1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:03,000 --> 00:00:16,469 Tipos de homens no hadith de Umm Zara’ 3 00:00:16,469 --> 00:00:21,469 A mãe de Zara estava grata ao marido? 4 00:00:21,469 --> 00:00:27,660 Um dos maus comportamentos mais perigosos para uma mulher em sua vida de casada 5 00:00:27,660 --> 00:00:30,660 Ingratidão e falta de gratidão 6 00:00:30,660 --> 00:00:34,850 E desaprovação de suas condições de vida 7 00:00:34,850 --> 00:00:39,850 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, alertou contra esta moralidade 8 00:00:39,850 --> 00:00:44,850 E o que nosso Senhor agrada é para as esposas do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 9 00:00:44,850 --> 00:00:46,850 Deus Todo-Poderoso disse 10 00:00:46,850 --> 00:00:54,850 Ó Profeta, diga a suas esposas se você deseja a vida deste mundo e seus adornos 11 00:00:54,850 --> 00:01:00,850 Venha, vou entretê-lo e lhe dar uma liberação agradável 12 00:01:00,850 --> 00:01:03,939 Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse 13 00:01:03,939 --> 00:01:08,939 Esta é uma ordem de Deus ao Seu Mensageiro, que as orações e a paz de Deus estejam com ele 14 00:01:08,939 --> 00:01:11,939 Para dar às suas esposas a escolha entre se separar delas 15 00:01:11,939 --> 00:01:17,939 Então eles vão para outra pessoa que lhes dá a vida deste mundo e seus adornos 16 00:01:17,939 --> 00:01:21,939 Ele mostrou paciência em sua situação difícil 17 00:01:21,939 --> 00:01:25,939 Eles terão uma grande recompensa de Deus por isso 18 00:01:25,939 --> 00:01:29,939 Então eles escolheram, que Deus esteja satisfeito com eles e os agrade 19 00:01:29,939 --> 00:01:32,939 Deus, Seu Mensageiro e a Outra Vida 20 00:01:32,939 --> 00:01:38,939 Então Deus combinou para eles o bem deste mundo e a felicidade da vida após a morte 21 00:01:38,939 --> 00:01:45,060 O Senhor do Deus Todo-Poderoso são as esposas do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 22 00:01:45,060 --> 00:01:49,060 Grato pela bênção em que estão 23 00:01:49,060 --> 00:01:52,060 E impedi-los de reclamar das dificuldades de viver 24 00:01:52,060 --> 00:01:56,290 Deixe-o ser um modelo para as mulheres do mundo 25 00:01:56,290 --> 00:02:00,290 Ibrahim Al-Khalil, que a paz e as bênçãos estejam com ele, não estava satisfeito 26 00:02:00,290 --> 00:02:06,290 Que a esposa de seu filho Ismail não está grata pela bênção que recebeu 27 00:02:06,290 --> 00:02:09,580 Então ele ordenou que seu filho se divorciasse dela 28 00:02:09,580 --> 00:02:14,580 Foi mencionado no longo hadith de Bukhari sobre a história de Abraão e Ismael 29 00:02:14,580 --> 00:02:18,580 Pela autoridade do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse ele 30 00:02:18,580 --> 00:02:24,580 Depois que Ibrahim se casou com Ismail, ele veio ver sua propriedade 31 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 Ele não encontrou Ismail 32 00:02:26,580 --> 00:02:28,580 Então pergunte a sua esposa sobre ele 33 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 E ela disse 34 00:02:30,580 --> 00:02:32,580 Ele saiu nos procurando 35 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 Então ele perguntou a ela sobre seu sustento e aparência 36 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 E ela disse 37 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 Nós somos humanos 38 00:02:38,580 --> 00:02:40,580 Estamos em perigo e angústia 39 00:02:40,580 --> 00:02:42,580 Então eu reclamei com ele 40 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 Ele disse 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,580 Se seu marido vier 42 00:02:45,580 --> 00:02:47,580 Então ele, que a paz esteja com ele, leia 43 00:02:47,580 --> 00:02:49,580 E diga a ele 44 00:02:49,580 --> 00:02:51,639 Ele muda sua porta 45 00:02:51,639 --> 00:02:53,639 Quando Ismail veio 46 00:02:53,639 --> 00:02:55,639 Como se ele tivesse esquecido alguma coisa 47 00:02:55,639 --> 00:02:57,639 E ele disse 48 00:02:57,639 --> 00:02:59,639 Veio para você de alguém 49 00:02:59,639 --> 00:03:01,639 Ela disse sim 50 00:03:01,639 --> 00:03:03,639 Tal e tal xeque veio até nós 51 00:03:03,639 --> 00:03:05,639 Então pergunte-nos sobre você 52 00:03:05,639 --> 00:03:07,639 Então eu disse a ele 53 00:03:07,639 --> 00:03:09,639 Ele me perguntou como vivíamos 54 00:03:09,639 --> 00:03:13,639 Eu disse a ele que estávamos em grandes dificuldades 55 00:03:13,639 --> 00:03:14,639 Ele disse 56 00:03:14,639 --> 00:03:16,639 Ele aconselhou você a fazer alguma coisa? 57 00:03:16,639 --> 00:03:18,639 Ela disse sim 58 00:03:18,639 --> 00:03:20,639 Ele me ordenou que lesse que a paz esteja com você 59 00:03:20,639 --> 00:03:22,639 E ele diz 60 00:03:22,639 --> 00:03:24,639 Mude a sua porta 61 00:03:24,639 --> 00:03:25,639 Ele disse 62 00:03:25,639 --> 00:03:26,639 Esse é meu pai 63 00:03:26,639 --> 00:03:29,639 Ele ordenou que eu me separasse de você 64 00:03:29,639 --> 00:03:31,639 Siga sua família 65 00:03:31,639 --> 00:03:33,639 Então ele se divorciou dela 66 00:03:33,639 --> 00:03:35,639 Ele se casou com outro deles 67 00:03:35,639 --> 00:03:37,639 Então Abraão permaneceu com eles 68 00:03:37,639 --> 00:03:39,639 Se Deus quiser 69 00:03:39,639 --> 00:03:41,639 Então ele veio até eles depois 70 00:03:41,639 --> 00:03:42,639 Ele não encontrou 71 00:03:42,639 --> 00:03:44,639 Então ele entrou em nome de sua esposa 72 00:03:44,639 --> 00:03:45,639 Então ele perguntou a ela sobre ele 73 00:03:45,639 --> 00:03:46,639 E ela disse 74 00:03:46,639 --> 00:03:48,639 Ele saiu nos procurando 75 00:03:48,639 --> 00:03:50,639 Ele disse 76 00:03:50,639 --> 00:03:51,639 Como você está? 77 00:03:51,639 --> 00:03:53,639 Ele perguntou a ela sobre seu sustento 78 00:03:53,639 --> 00:03:54,639 E a forma deles 79 00:03:54,639 --> 00:03:55,639 E ela disse 80 00:03:55,639 --> 00:03:57,639 Estamos bem 81 00:03:57,639 --> 00:03:59,639 Ela louvou a Deus 82 00:03:59,639 --> 00:04:01,639 E ele disse 83 00:04:01,639 --> 00:04:03,639 Qual é a sua comida? 84 00:04:03,639 --> 00:04:04,639 ela disse 85 00:04:04,639 --> 00:04:05,639 Carne 86 00:04:05,639 --> 00:04:06,639 Ele disse 87 00:04:06,639 --> 00:04:08,639 O que você bebe? 88 00:04:08,639 --> 00:04:09,639 ela disse 89 00:04:09,639 --> 00:04:10,639 Água 90 00:04:10,639 --> 00:04:11,639 Ele disse 91 00:04:11,639 --> 00:04:13,639 Que Deus os abençoe 92 00:04:13,639 --> 00:04:15,639 Em carne e água 93 00:04:15,639 --> 00:04:18,699 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 94 00:04:18,699 --> 00:04:21,699 Eles não tinham amor naquela época 95 00:04:21,699 --> 00:04:23,699 Mesmo que fosse deles 96 00:04:23,699 --> 00:04:25,699 Ele os chamou 97 00:04:25,699 --> 00:04:26,740 Ele disse 98 00:04:26,740 --> 00:04:28,740 Eles não estão sem eles 99 00:04:28,740 --> 00:04:30,740 Alguém que não seja Meca 100 00:04:30,740 --> 00:04:32,740 Exceto que eles não concordaram com ele 101 00:04:32,740 --> 00:04:33,800 Ele disse 102 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Se seu marido vier 103 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Então ele, que a paz esteja com ele, leia 104 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 E seu Senhor é constante 105 00:04:39,800 --> 00:04:41,860 Um lintel 106 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 Quando Ismail veio 107 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 Ele disse 108 00:04:44,860 --> 00:04:46,860 Chegou até você de alguém? 109 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 ela disse 110 00:04:47,860 --> 00:04:48,860 Sim 111 00:04:48,860 --> 00:04:50,860 Um sheik bonito veio até nós 112 00:04:50,860 --> 00:04:52,860 Ela o elogiou 113 00:04:52,860 --> 00:04:54,860 Ele me perguntou sobre você 114 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Então eu disse a ele 115 00:04:55,860 --> 00:04:58,860 Ele me perguntou como vivíamos 116 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 Eu disse a ele que estávamos bem 117 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 Ele disse 118 00:05:01,860 --> 00:05:03,860 Então ele aconselhou você a fazer algo 119 00:05:03,860 --> 00:05:04,860 ela disse 120 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 Sim 121 00:05:05,860 --> 00:05:07,860 Ele lê que a paz esteja com você 122 00:05:07,860 --> 00:05:11,860 Ele ordena que você conserte sua porta 123 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 Ele disse 124 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 Esse é meu pai 125 00:05:13,860 --> 00:05:15,860 E você é o limite 126 00:05:15,860 --> 00:05:20,620 Ele me mandou te abraçar 127 00:05:20,620 --> 00:05:23,620 A primeira esposa de Ismail não ficou grata 128 00:05:23,620 --> 00:05:26,620 Então Ibrahim ordenou que ele se divorciasse dela 129 00:05:26,620 --> 00:05:29,660 E não ser grata pela bênção do marido 130 00:05:29,660 --> 00:05:32,660 Uma das razões pelas quais as mulheres entram no Inferno 131 00:05:32,660 --> 00:05:35,819 Pela autoridade de Ibn Abbas, que Deus esteja satisfeito com ambos 132 00:05:35,819 --> 00:05:36,819 Ele disse 133 00:05:36,819 --> 00:05:39,819 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 134 00:05:39,819 --> 00:05:41,819 Eu mostrei o fogo 135 00:05:41,819 --> 00:05:44,819 Então a maioria de seu povo são mulheres 136 00:05:44,819 --> 00:05:45,819 Eles não acreditam 137 00:05:45,819 --> 00:05:46,819 Foi dito 138 00:05:46,819 --> 00:05:48,819 Eles não acreditam em Deus? 139 00:05:48,819 --> 00:05:49,819 Ele disse 140 00:05:49,819 --> 00:05:51,819 Eles negam o parceiro 141 00:05:51,819 --> 00:05:53,819 E eles negam caridade 142 00:05:53,819 --> 00:05:56,819 Se você fosse bom para um deles para sempre 143 00:05:56,819 --> 00:05:59,819 Então ela viu algo de você 144 00:05:59,819 --> 00:06:00,819 ela disse 145 00:06:00,819 --> 00:06:04,139 Eu nunca vi nada de bom vindo de você 146 00:06:04,139 --> 00:06:06,199 Narrado por Al-Bukhari 147 00:06:06,199 --> 00:06:09,199 Ibn Baltal, que Deus tenha misericórdia dele, disse 148 00:06:09,199 --> 00:06:11,199 Descrença aqui 149 00:06:11,199 --> 00:06:13,199 É uma blasfêmia 150 00:06:13,199 --> 00:06:15,199 E a infidelidade da bênção do parceiro 151 00:06:15,199 --> 00:06:16,199 Ele é o marido 152 00:06:16,199 --> 00:06:18,199 E ele fica chateado 153 00:06:18,199 --> 00:06:21,199 Deus ordenou ao Seu Mensageiro que fosse grato pelas bênçãos 154 00:06:21,199 --> 00:06:23,199 Isso veio no hadith 155 00:06:23,199 --> 00:06:26,199 Quem não agradece às pessoas não agradece a Deus 156 00:06:26,199 --> 00:06:28,199 Ele agradeceu ao marido pela bênção 157 00:06:28,199 --> 00:06:31,199 É por gratidão pela graça de Deus 158 00:06:31,199 --> 00:06:35,199 Porque cada bênção que o dízimo dá à sua família 159 00:06:35,199 --> 00:06:37,199 É da graça de Deus 160 00:06:37,199 --> 00:06:39,199 Eu fiz isso na minha mão 161 00:06:39,199 --> 00:06:44,540 Pela autoridade de Abdullah bin Omar, que Deus esteja satisfeito com ele 162 00:06:44,540 --> 00:06:47,540 Pela autoridade do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 163 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 Ele disse 164 00:06:48,540 --> 00:06:51,540 Deus Todo-Poderoso não olha 165 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 Para uma mulher que não agradece ao marido 166 00:06:54,540 --> 00:06:57,579 Ela não pode viver sem ele 167 00:06:57,579 --> 00:06:59,579 Narrado por Al-Bazzar 168 00:06:59,579 --> 00:07:02,800 Esta é uma qualidade na vida de casado 169 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 O homem a odeia muito 170 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 O amor de um homem por sua esposa pode mudar 171 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 Porque ela não agradeceu a ele 172 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 Ou removê-lo de sua situação de vida 173 00:07:13,800 --> 00:07:16,089 Foi um transplante? 174 00:07:16,089 --> 00:07:18,089 Um pouco obrigado ao marido 175 00:07:18,089 --> 00:07:21,279 Considerando o que Umm Zaraa disse 176 00:07:21,279 --> 00:07:23,279 Sobre seu segundo marido 177 00:07:23,279 --> 00:07:25,279 Nós podemos descobrir isso 178 00:07:25,279 --> 00:07:28,279 Ela é grata ao marido ou não? 179 00:07:28,279 --> 00:07:30,540 Umm Zara disse 180 00:07:30,540 --> 00:07:33,540 Então ela se casou com um homem secreto 181 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 Shreya cavalgou 182 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 E ele tomou isso por escrito 183 00:07:37,540 --> 00:07:40,540 Ele me concedeu bênçãos abundantes 184 00:07:40,540 --> 00:07:43,540 E ele me deu um par de cada perfume 185 00:07:43,540 --> 00:07:45,540 E ele disse 186 00:07:45,540 --> 00:07:47,540 Inteiro ou transplante 187 00:07:47,540 --> 00:07:49,600 E ver sua família 188 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 ela disse 189 00:07:50,600 --> 00:07:53,600 Se eu coletar tudo, ele vai me dar 190 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 O que equivalia ao menor vaso de plantas do meu pai 191 00:07:56,600 --> 00:07:59,819 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 192 00:07:59,819 --> 00:08:02,819 Ela queria dizer isso 193 00:08:02,819 --> 00:08:06,819 Ele deu a ela muito de tudo, ele foi para a casa dela 194 00:08:06,819 --> 00:08:09,819 De camelos, vacas e ovelhas 195 00:08:09,819 --> 00:08:11,819 E escravos e animais 196 00:08:11,819 --> 00:08:14,819 E ele deu a ela vários tipos disso 197 00:08:14,819 --> 00:08:17,819 Isto não se limitou ao indivíduo 198 00:08:17,819 --> 00:08:20,819 Até mesmo sua fraqueza e fraqueza 199 00:08:20,819 --> 00:08:23,819 Seja gentil com ela e honre-a 200 00:08:23,819 --> 00:08:26,819 Ele é proprietário de pesca e caça 201 00:08:26,819 --> 00:08:29,819 Vai dois a dois 202 00:08:29,819 --> 00:08:32,820 Ele acrescenta ao que ganhou nosso tempo 203 00:08:32,820 --> 00:08:35,980 Então ele disse, que Deus tenha misericórdia dele 204 00:08:35,980 --> 00:08:38,980 Ela descreveu esse homem com quem se casou 205 00:08:38,980 --> 00:08:40,980 Por pior que seja em si 206 00:08:40,980 --> 00:08:42,980 E eu procurei em sua mão 207 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 E ele é o dono da guerra e da cavalgada 208 00:08:45,980 --> 00:08:48,980 Como se ele tivesse uma guerra e uma carona 209 00:08:48,980 --> 00:08:51,139 E com gentileza para ela 210 00:08:51,139 --> 00:08:54,139 E seja gentil com a família dela 211 00:08:54,139 --> 00:08:57,139 Então eu disse a ele que com tudo isso 212 00:08:57,139 --> 00:09:00,139 A localização de Abu Zara não estava lá 213 00:09:00,139 --> 00:09:03,240 E muito, não pouco, é plantado 214 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 Quanto? 215 00:09:06,240 --> 00:09:09,240 E a condição dessa outra pessoa é falha 216 00:09:09,240 --> 00:09:12,240 Se você somar à condição do meu pai, ele plantou 217 00:09:12,240 --> 00:09:15,240 Com o abuso do meu pai, ele finalmente a plantou 218 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 Mas o amor dela por ele 219 00:09:17,240 --> 00:09:20,240 As pessoas a odiaram depois dele 220 00:09:20,240 --> 00:09:23,870 O amor de uma mulher por seu marido 221 00:09:23,870 --> 00:09:26,870 Não significa que ela está grata por ele 222 00:09:26,870 --> 00:09:28,870 A mulher se apega ao homem 223 00:09:28,870 --> 00:09:30,870 Tem muitas razões 224 00:09:30,870 --> 00:09:32,870 E com seu apego a ele 225 00:09:32,870 --> 00:09:35,870 Você não precisa ser bem-humorado com ele 226 00:09:35,870 --> 00:09:39,870 Principalmente na questão da ingratidão 227 00:09:39,870 --> 00:09:42,899 E boa moral nos humanos 228 00:09:42,899 --> 00:09:45,899 Aparece nas relações de todos 229 00:09:45,899 --> 00:09:47,899 Também falta de educação 230 00:09:47,899 --> 00:09:50,899 Aparece nas relações de todos 231 00:09:50,899 --> 00:09:54,059 Umm Zar 'não agradeceu ao segundo marido 232 00:09:54,059 --> 00:09:57,059 Com as coisas boas que ele deu a ela 233 00:09:57,059 --> 00:09:59,059 Em vez disso, ela insistiu 234 00:09:59,059 --> 00:10:01,059 Podemos imaginar isso? 235 00:10:01,059 --> 00:10:04,059 Ela estava grata por seu primeiro marido 236 00:10:04,059 --> 00:10:07,220 As bênçãos só duram com gratidão 237 00:10:07,220 --> 00:10:10,220 Ela não estava grata pela bênção do primeiro marido 238 00:10:10,220 --> 00:10:12,220 Então isso foi embora dela 239 00:10:12,220 --> 00:10:15,220 Se ela tivesse sido grata, isso teria durado para ela 240 00:10:15,220 --> 00:10:17,220 Deus Todo-Poderoso disse 241 00:10:17,220 --> 00:10:19,220 E quando o seu Senhor permitir 242 00:10:19,220 --> 00:10:22,220 Se você for grato, eu lhe darei mais 243 00:10:22,220 --> 00:10:26,220 E se você não acreditar, minha punição será severa 244 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 E Deus Todo-Poderoso disse 245 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 O que Deus fará com o seu tormento? 246 00:10:30,220 --> 00:10:33,220 Se você é grato e acredita 247 00:10:33,220 --> 00:10:37,509 E Deus ficou agradecido, Onisciente 248 00:10:37,509 --> 00:10:39,509 E o homem sábio 249 00:10:39,509 --> 00:10:42,509 Se ele tiver as mesmas características de Abu Zar'ah 250 00:10:42,509 --> 00:10:45,509 Fotos dele manipulando o divórcio 251 00:10:45,509 --> 00:10:48,509 Especialmente com uma mulher com quem ele morava 252 00:10:48,509 --> 00:10:50,830 E ele deu à luz a ela 253 00:10:50,830 --> 00:10:52,830 Se um homem sensato se divorciar 254 00:10:52,830 --> 00:10:54,830 Como meu pai plantou 255 00:10:54,830 --> 00:10:57,830 Espera-se que ele tenha se divorciado por um assunto importante 256 00:10:57,830 --> 00:11:00,929 Em si mesmo, ele não revelou 257 00:11:00,929 --> 00:11:02,929 Esta é a natureza dos homens 258 00:11:02,929 --> 00:11:05,929 Falta de reclamações sobre os problemas das esposas 259 00:11:05,929 --> 00:11:07,929 Ao contrário das mulheres 260 00:11:07,929 --> 00:11:09,929 Ela rapidamente reclama com o marido 261 00:11:09,929 --> 00:11:11,929 Com o primeiro desentendimento 262 00:11:12,929 --> 00:11:17,590 Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser 263 00:11:17,590 --> 00:11:20,590 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos