1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 بسم الله الرحمن الرحیم 2 00:00:03,000 --> 00:00:16,469 انواع مردان در حدیث ام زراء 3 00:00:16,469 --> 00:00:21,469 Was Zara’s mother grateful to her husband? 4 00:00:21,469 --> 00:00:27,660 One of the most dangerous bad behaviors for a woman in her married life 5 00:00:27,660 --> 00:00:30,660 Ingratitude and lack of gratitude 6 00:00:30,660 --> 00:00:34,850 And disapproval of their living conditions 7 00:00:34,850 --> 00:00:39,850 The Prophet, may God bless him and grant him peace, warned against this morality 8 00:00:39,850 --> 00:00:44,850 And what our Lord pleases is for the wives of the Prophet, may God bless him and grant him peace 9 00:00:44,850 --> 00:00:46,850 خداوند متعال فرمود 10 00:00:46,850 --> 00:00:54,850 O Prophet, tell your wives if you desire the life of this world and its adornments 11 00:00:54,850 --> 00:01:00,850 Come, I will entertain you and give you a pleasant release 12 00:01:00,850 --> 00:01:03,939 ابن کثیر رحمه الله گفت 13 00:01:03,939 --> 00:01:08,939 This is a command from God to His Messenger, may God’s prayers and peace be upon him 14 00:01:08,939 --> 00:01:11,939 To give his wives the choice between separating from them 15 00:01:11,939 --> 00:01:17,939 So they go to someone else who gives them the life of this world and its adornments 16 00:01:17,939 --> 00:01:21,939 He showed patience in his difficult situation 17 00:01:21,939 --> 00:01:25,939 They will have a great reward from God for that 18 00:01:25,939 --> 00:01:29,939 So they chose, may God be pleased with them and please them 19 00:01:29,939 --> 00:01:32,939 God, His Messenger, and the Hereafter 20 00:01:32,939 --> 00:01:38,939 Then God combined for them the good of this world and the happiness of the afterlife 21 00:01:38,939 --> 00:01:45,060 The Lord of God Almighty is the wives of the Prophet, may God bless him and grant him peace 22 00:01:45,060 --> 00:01:49,060 Thankful for the blessing they are in 23 00:01:49,060 --> 00:01:52,060 And prevent them from complaining about the hardship of living 24 00:01:52,060 --> 00:01:56,290 Let him be a role model for the women of the world 25 00:01:56,290 --> 00:02:00,290 Ibrahim Al-Khalil, peace and blessings be upon him, was not satisfied 26 00:02:00,290 --> 00:02:06,290 That his son Ismail’s wife is not grateful for the blessing she has 27 00:02:06,290 --> 00:02:09,580 So he ordered his son to divorce her 28 00:02:09,580 --> 00:02:14,580 It was mentioned in Bukhari’s long hadith about the story of Abraham and Ishmael 29 00:02:14,580 --> 00:02:18,580 از رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم فرمود 30 00:02:18,580 --> 00:02:24,580 After Ibrahim married Ismail, he came to look at his estate 31 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 اسماعیل را پیدا نکرد 32 00:02:26,580 --> 00:02:28,580 So ask his wife about him 33 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 و او گفت 34 00:02:30,580 --> 00:02:32,580 He came out looking for us 35 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 Then he asked her about their livelihood and appearance 36 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 و او گفت 37 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 ما انسان هستیم 38 00:02:38,580 --> 00:02:40,580 We are in distress and distress 39 00:02:40,580 --> 00:02:42,580 پس از او شکایت کردم 40 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 او گفت 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,580 If your husband comes 42 00:02:45,580 --> 00:02:47,580 So he, peace be upon him, read 43 00:02:47,580 --> 00:02:49,580 And tell him 44 00:02:49,580 --> 00:02:51,639 آستان خانه اش را عوض می کند 45 00:02:51,639 --> 00:02:53,639 اسماعیل که آمد 46 00:02:53,639 --> 00:02:55,639 As if he had forgotten something 47 00:02:55,639 --> 00:02:57,639 و او گفت 48 00:02:57,639 --> 00:02:59,639 It came to you from someone 49 00:02:59,639 --> 00:03:01,639 او گفت بله 50 00:03:01,639 --> 00:03:03,639 Such-and-such sheikh came to us 51 00:03:03,639 --> 00:03:05,639 So ask us about you 52 00:03:05,639 --> 00:03:07,639 پس به او گفتم 53 00:03:07,639 --> 00:03:09,639 از من پرسید چگونه زندگی می کنیم؟ 54 00:03:09,639 --> 00:03:13,639 I told him that we were in great difficulty 55 00:03:13,639 --> 00:03:14,639 او گفت 56 00:03:14,639 --> 00:03:16,639 Did he advise you to do anything? 57 00:03:16,639 --> 00:03:18,639 او گفت بله 58 00:03:18,639 --> 00:03:20,639 He ordered me to read peace be upon you 59 00:03:20,639 --> 00:03:22,639 و او می گوید 60 00:03:22,639 --> 00:03:24,639 آستان خود را تغییر دهید 61 00:03:24,639 --> 00:03:25,639 او گفت 62 00:03:25,639 --> 00:03:26,639 اون پدر منه 63 00:03:26,639 --> 00:03:29,639 He ordered me to separate from you 64 00:03:29,639 --> 00:03:31,639 خانواده خود را دنبال کنید 65 00:03:31,639 --> 00:03:33,639 So he divorced her 66 00:03:33,639 --> 00:03:35,639 He married another of them 67 00:03:35,639 --> 00:03:37,639 So Abraham remained with them 68 00:03:37,639 --> 00:03:39,639 انشاالله 69 00:03:39,639 --> 00:03:41,639 Then he came to them afterward 70 00:03:41,639 --> 00:03:42,639 He did not find it 71 00:03:42,639 --> 00:03:44,639 So he entered on behalf of his wife 72 00:03:44,639 --> 00:03:45,639 So he asked her about him 73 00:03:45,639 --> 00:03:46,639 و او گفت 74 00:03:46,639 --> 00:03:48,639 He came out looking for us 75 00:03:48,639 --> 00:03:50,639 او گفت 76 00:03:50,639 --> 00:03:51,639 چطوری؟ 77 00:03:51,639 --> 00:03:53,639 He asked her about their livelihood 78 00:03:53,639 --> 00:03:54,639 و فرم آنها 79 00:03:54,639 --> 00:03:55,639 و او گفت 80 00:03:55,639 --> 00:03:57,639 حال ما خوب است 81 00:03:57,639 --> 00:03:59,639 او خدا را ستایش کرد 82 00:03:59,639 --> 00:04:01,639 و او گفت 83 00:04:01,639 --> 00:04:03,639 What's your food? 84 00:04:03,639 --> 00:04:04,639 او گفت 85 00:04:04,639 --> 00:04:05,639 گوشت 86 00:04:05,639 --> 00:04:06,639 او گفت 87 00:04:06,639 --> 00:04:08,639 چه می نوشید؟ 88 00:04:08,639 --> 00:04:09,639 او گفت 89 00:04:09,639 --> 00:04:10,639 آب 90 00:04:10,639 --> 00:04:11,639 او گفت 91 00:04:11,639 --> 00:04:13,639 خدا رحمتشون کنه 92 00:04:13,639 --> 00:04:15,639 در گوشت و آب 93 00:04:15,639 --> 00:04:18,699 پیامبر صلی الله علیه و آله فرمودند 94 00:04:18,699 --> 00:04:21,699 They had no love at that time 95 00:04:21,699 --> 00:04:23,699 حتی اگر مال آنها بود 96 00:04:23,699 --> 00:04:25,699 He called them in 97 00:04:25,699 --> 00:04:26,740 او گفت 98 00:04:26,740 --> 00:04:28,740 They are not without them 99 00:04:28,740 --> 00:04:30,740 Someone other than Mecca 100 00:04:30,740 --> 00:04:32,740 Except they didn't agree with him 101 00:04:32,740 --> 00:04:33,800 او گفت 102 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 If your husband comes 103 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 So he, peace be upon him, read 104 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 And his Lord is steadfast 105 00:04:39,800 --> 00:04:41,860 A lintel 106 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 When Ismail came 107 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 او گفت 108 00:04:44,860 --> 00:04:46,860 Did it come to you from anyone? 109 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 او گفت 110 00:04:47,860 --> 00:04:48,860 بله 111 00:04:48,860 --> 00:04:50,860 یک شیخ خوش قیافه نزد ما آمد 112 00:04:50,860 --> 00:04:52,860 او را تحسین کرد 113 00:04:52,860 --> 00:04:54,860 He asked me about you 114 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 پس به او گفتم 115 00:04:55,860 --> 00:04:58,860 He asked me how we lived 116 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 I told him we were fine 117 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 او گفت 118 00:05:01,860 --> 00:05:03,860 So he advised you to do something 119 00:05:03,860 --> 00:05:04,860 او گفت 120 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 بله 121 00:05:05,860 --> 00:05:07,860 He reads peace be upon you 122 00:05:07,860 --> 00:05:11,860 He orders you to fix your doorstep 123 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 او گفت 124 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 That's my father 125 00:05:13,860 --> 00:05:15,860 And you are the threshold 126 00:05:15,860 --> 00:05:20,620 He ordered me to hold you 127 00:05:20,620 --> 00:05:23,620 Ismail's first wife was not grateful 128 00:05:23,620 --> 00:05:26,620 So Ibrahim ordered him to divorce her 129 00:05:26,620 --> 00:05:29,660 And not being grateful for the husband’s blessing 130 00:05:29,660 --> 00:05:32,660 One of the reasons why women enter Hell 131 00:05:32,660 --> 00:05:35,819 از ابن عباس رضی الله عنهم 132 00:05:35,819 --> 00:05:36,819 او گفت 133 00:05:36,819 --> 00:05:39,819 پیامبر صلی الله علیه و آله فرمودند 134 00:05:39,819 --> 00:05:41,819 آتش را نشان دادم 135 00:05:41,819 --> 00:05:44,819 So most of its people are women 136 00:05:44,819 --> 00:05:45,819 They disbelieve 137 00:05:45,819 --> 00:05:46,819 گفته شد 138 00:05:46,819 --> 00:05:48,819 آیا آنها به خدا کافرند؟ 139 00:05:48,819 --> 00:05:49,819 او گفت 140 00:05:49,819 --> 00:05:51,819 شریک را انکار می کنند 141 00:05:51,819 --> 00:05:53,819 And they deny charity 142 00:05:53,819 --> 00:05:56,819 If you were good to one of them forever 143 00:05:56,819 --> 00:05:59,819 Then she saw something from you 144 00:05:59,819 --> 00:06:00,819 او گفت 145 00:06:00,819 --> 00:06:04,139 I have never seen anything good from you 146 00:06:04,139 --> 00:06:06,199 به روایت بخاری 147 00:06:06,199 --> 00:06:09,199 Ibn Baltal, may God have mercy on him, said 148 00:06:09,199 --> 00:06:11,199 Disbelief here 149 00:06:11,199 --> 00:06:13,199 It is blasphemy 150 00:06:13,199 --> 00:06:15,199 And the infidelity of the partner’s blessing 151 00:06:15,199 --> 00:06:16,199 او شوهر است 152 00:06:16,199 --> 00:06:18,199 And he gets upset 153 00:06:18,199 --> 00:06:21,199 God commanded His Messenger to be thankful for blessings 154 00:06:21,199 --> 00:06:23,199 در حدیث آمده است 155 00:06:23,199 --> 00:06:26,199 He who does not thank people does not thank God 156 00:06:26,199 --> 00:06:28,199 از نعمت شوهرش تشکر کرد 157 00:06:28,199 --> 00:06:31,199 از روی شکر لطف خداوند است 158 00:06:31,199 --> 00:06:35,199 زیرا هر نعمتی عشر به خانواده او می دهد 159 00:06:35,199 --> 00:06:37,199 It is from God's grace 160 00:06:37,199 --> 00:06:39,199 روی دستم انجامش دادم 161 00:06:39,199 --> 00:06:44,540 از عبدالله بن عمر رضی الله عنه 162 00:06:44,540 --> 00:06:47,540 از رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم 163 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 او گفت 164 00:06:48,540 --> 00:06:51,540 God Almighty does not look 165 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 To a woman who does not thank her husband 166 00:06:54,540 --> 00:06:57,579 She cannot do without him 167 00:06:57,579 --> 00:06:59,579 به روایت البزر 168 00:06:59,579 --> 00:07:02,800 This is a quality in married life 169 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 The man hates her very much 170 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 A man's love for his wife may change 171 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 Because she didn't thank him 172 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 Or remove it from his living situation 173 00:07:13,800 --> 00:07:16,089 پیوند بود؟ 174 00:07:16,089 --> 00:07:18,089 A little thanks to her husband 175 00:07:18,089 --> 00:07:21,279 Considering what Umm Zaraa said 176 00:07:21,279 --> 00:07:23,279 About her second husband 177 00:07:23,279 --> 00:07:25,279 ما می توانیم آن را کشف کنیم 178 00:07:25,279 --> 00:07:28,279 Is she grateful to her husband or not? 179 00:07:28,279 --> 00:07:30,540 ام زارا گفت 180 00:07:30,540 --> 00:07:33,540 سپس با مرد مخفی ازدواج کرد 181 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 شریا سوار شد 182 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 و آن را به صورت مکتوب گرفت 183 00:07:37,540 --> 00:07:40,540 او به من نعمت های فراوان بخشید 184 00:07:40,540 --> 00:07:43,540 و از هر بو یک جفت به من داد 185 00:07:43,540 --> 00:07:45,540 و او گفت 186 00:07:45,540 --> 00:07:47,540 کامل یا پیوندی 187 00:07:47,540 --> 00:07:49,600 و خانواده خود را ببینید 188 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 او گفت 189 00:07:50,600 --> 00:07:53,600 اگر همه چیز را جمع کنم به من می دهد 190 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 چیزی که کوچکترین گلدان گیاهان پدرم بود 191 00:07:56,600 --> 00:07:59,819 قاضی ایاد رحمه الله گفت 192 00:07:59,819 --> 00:08:02,819 می خواست این را بگوید 193 00:08:02,819 --> 00:08:06,819 خیلی از هرچیزی که به خانه اش رفت به او داد 194 00:08:06,819 --> 00:08:09,819 Of camels, cows and sheep 195 00:08:09,819 --> 00:08:11,819 And slaves and animals 196 00:08:11,819 --> 00:08:14,819 And he gave her various types of that 197 00:08:14,819 --> 00:08:17,819 This was not limited to the individual 198 00:08:17,819 --> 00:08:20,819 Even his weakness and weakness 199 00:08:20,819 --> 00:08:23,819 Be kind to her and honor her 200 00:08:23,819 --> 00:08:26,819 He is a fishing and hunting owner 201 00:08:26,819 --> 00:08:29,819 It goes two by two 202 00:08:29,819 --> 00:08:32,820 He adds it to what has gained our time 203 00:08:32,820 --> 00:08:35,980 سپس فرمود خدا رحمتش کند 204 00:08:35,980 --> 00:08:38,980 She described this man she married 205 00:08:38,980 --> 00:08:40,980 As bad as it is in itself 206 00:08:40,980 --> 00:08:42,980 And I sought in his hand 207 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 And he is the owner of war and riding 208 00:08:45,980 --> 00:08:48,980 As if he had a war and a ride 209 00:08:48,980 --> 00:08:51,139 And with kindness to her 210 00:08:51,139 --> 00:08:54,139 And be kind to her family 211 00:08:54,139 --> 00:08:57,139 Then I told him that with all this 212 00:08:57,139 --> 00:09:00,139 Abu Zara’s location was not located there 213 00:09:00,139 --> 00:09:03,240 And a lot of it, not a little, is planted 214 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 چقدر؟ 215 00:09:06,240 --> 00:09:09,240 And the condition of this other person is flawed 216 00:09:09,240 --> 00:09:12,240 اگر آن را به حال پدرم بیفزایی، کاشت 217 00:09:12,240 --> 00:09:15,240 With my father's abuse he finally planted her 218 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 But her love for him 219 00:09:17,240 --> 00:09:20,240 People hated her after him 220 00:09:20,240 --> 00:09:23,870 A woman's love for her husband 221 00:09:23,870 --> 00:09:26,870 Doesn't mean she's thankful for him 222 00:09:26,870 --> 00:09:28,870 The woman becomes attached to the man 223 00:09:28,870 --> 00:09:30,870 It has many reasons 224 00:09:30,870 --> 00:09:32,870 And with her attachment to him 225 00:09:32,870 --> 00:09:35,870 You don't have to be good-natured with him 226 00:09:35,870 --> 00:09:39,870 Especially in the issue of ingratitude 227 00:09:39,870 --> 00:09:42,899 And good morals in humans 228 00:09:42,899 --> 00:09:45,899 It appears in everyone's dealings 229 00:09:45,899 --> 00:09:47,899 Also bad manners 230 00:09:47,899 --> 00:09:50,899 It appears in everyone's dealings 231 00:09:50,899 --> 00:09:54,059 Umm Zar’ did not thank her second husband 232 00:09:54,059 --> 00:09:57,059 With the good things he gave her 233 00:09:57,059 --> 00:09:59,059 Rather, she insisted 234 00:09:59,059 --> 00:10:01,059 Can we imagine it? 235 00:10:01,059 --> 00:10:04,059 She was thankful for her first husband 236 00:10:04,059 --> 00:10:07,220 Blessings only last with gratitude 237 00:10:07,220 --> 00:10:10,220 او شکرگزار نعمت شوهر اول نبود 238 00:10:10,220 --> 00:10:12,220 So it went away from her 239 00:10:12,220 --> 00:10:15,220 اگر شکرگزار بود برایش ماندگار بود 240 00:10:15,220 --> 00:10:17,220 خداوند متعال فرمود 241 00:10:17,220 --> 00:10:19,220 And when your Lord permits 242 00:10:19,220 --> 00:10:22,220 If you are grateful, I will give you more 243 00:10:22,220 --> 00:10:26,220 And if you disbelieve, my punishment is severe 244 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 And God Almighty said 245 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 خداوند با عذاب تو چه خواهد کرد؟ 246 00:10:30,220 --> 00:10:33,220 If you are grateful and believe 247 00:10:33,220 --> 00:10:37,509 And God was thankful, All-Knowing 248 00:10:37,509 --> 00:10:39,509 و مرد عاقل 249 00:10:39,509 --> 00:10:42,509 در صورتی که او دارای همان ویژگی های ابوزرعه باشد 250 00:10:42,509 --> 00:10:45,509 Pictures of him manipulating divorce 251 00:10:45,509 --> 00:10:48,509 Especially with a woman he lived with 252 00:10:48,509 --> 00:10:50,830 And he gave birth to her 253 00:10:50,830 --> 00:10:52,830 If a sane man divorces 254 00:10:52,830 --> 00:10:54,830 Like my father planted 255 00:10:54,830 --> 00:10:57,830 انتظار می رود که او به دلیل یک موضوع مهم طلاق گرفته است 256 00:10:57,830 --> 00:11:00,929 In himself, he did not reveal it 257 00:11:00,929 --> 00:11:02,929 This is the nature of men 258 00:11:02,929 --> 00:11:05,929 عدم شکایت از مشکلات همسران 259 00:11:05,929 --> 00:11:07,929 بر خلاف زنان 260 00:11:07,929 --> 00:11:09,929 She quickly complains to her husband 261 00:11:09,929 --> 00:11:11,929 With the first disagreement 262 00:11:12,929 --> 00:11:17,590 انشاالله در جلسه آتی ادامه خواهیم داد 263 00:11:17,590 --> 00:11:20,590 الحمدلله پروردگار جهانیان است