Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen Arten von Männern im Hadith von Umm Zara‘ Mutter des Pflanzens und der Schönheit des familiären Umfelds Von dem Glück, das eine Frau in ihrem Eheleben erreicht Eine zusammenhaltende, gesunde Familie zu haben Sie sind umgeben von Liebe, Toleranz und guten Sitten Weit entfernt von Ärger Weder vom Ehemann noch von seinen Verwandten Weder von den Kindern noch von den Dienern Umm Zar’a hat das alles erlebt Sie war diejenige, die mir die Einzelheiten erzählte Die Mutter meines Vaters hat gepflanzt, aber die Mutter meines Vaters hat nicht gepflanzt Ihr Haus ist geräumig und ihr Haus ist geräumig Der Sohn meines Vaters hat gepflanzt, aber der Sohn meines Vaters hat nicht gepflanzt Sein Bett ist wie eine Abschrägung Und der Arm Jafrs befriedigt ihn Die Tochter meines Vaters Zar‘, aber nicht die Tochter meines Vaters Zur‘ Ihr Vater freiwillig und ihre Mutter freiwillig Und fülle ihre Kleider und erfreue ihre Nachbarin Die Magd meines Vaters, Zar’a, aber nicht die Magd meines Vaters, Zar’a Übertragen Sie unser Gespräch nicht Und lass nicht zu, dass unser Spiegel gereinigt wird Füllt unser Haus nicht mit Nestern Dies ist die Umgebung, die eine Sauenmutter umgibt Aber das ist beredtes Arabisch Was die Mutter der Mitglieder dieser Umgebung beschrieb Es bedarf einer Erklärung Um uns die Schönheit dieser Umgebung zu offenbaren Und das Ausmaß der Glückseligkeit, die Umm Zar’a erlebte Dann fragen wir mal Wie hast du dieses Glück verloren? Hat sie durch ihr schlechtes Benehmen seinen Verlust verursacht? Bevor ich diese Frage beantworte Wir zeigen die Schönheit des familiären Umfelds, in dem Umm Zara lebte Zuerst pflanzte die Mutter meines Vaters Umm Zara sagte über sie Ihr Haus ist geräumig und ihr Haus ist geräumig Sie lobte die Mutter ihres Mannes für zwei Dinge Die erste lobte sie vor sich hin Dass ihr Verstand schlecht ist Akoum hat zwei Bedeutungen Die erste Bedeutung Sie ähneln Schließfächern oder Taschen Wo Gepäck aufbewahrt wird Sie beschrieb es als schwer und voller Gepäck Abu Ubaid Al-Harawi, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Akoum Ladungen und Säcke mit Containern Von Speisen und Genuss aller Art Einer davon gehört Ihnen Und was sie sagte, war überflüssig Sie sagt Es sind Knochen mit viel Füllung Die zweite Bedeutung Es bedeutet das Gesäß einer Frau Es heißt Kafla Die Bedeutung Ihr Gesäß ist großartig Und aus ihren Knochen Durch zu viel Fett quillt es auf Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Es ist möglich, dass es sich um den Kenab von Al-Akum und seine Rada handelt Über seine Größe und Größe Wie er sagte Raddahs Sklavin Das heißt, großartiger Kafl Er machte den Kiel zu einem Akum, was ein Plural seiner Knochen ist Es ist, als ob jeder Aspekt davon blind wäre Und alle Beteiligten Es sagt mir, dass die Mutter meines Vaters eine Transplantation ist Sie lebte das Leben der wohlhabenden Reichen Bis sie einen Platz für ihre Sachen hatte Wegen seiner Fülle und Vielfalt Sie wurde durch Essen infiziert Was Spuren in ihrem Körper hinterlassen hat Von Fett, Glückseligkeit und Körpergläsern Die zweite lobte ihr Zuhause Sie beschrieb ihn als reich an Reichtümern und Sterblichkeit Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Er lobte die Geräumigkeit des Hauses und des Hofes Über seine Fülle an Güte Raghad ist ein Lebensunterhalt Und Gerechtigkeit kommt herab Sie waren auch großzügig mit dem, was sie sagten Hallo Und sie sagten So und so begrüßte das Haus Sie wollen die Kapazität seines Tropfens nicht Vielmehr die Fülle seiner Güte und die Fülle seiner Gerechtigkeit Aber warum lobte sie die Mutter ihres Mannes? Ibn Hajar, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Sie beschrieb ihre Schwiegermutter Bis ihr Mann sehr freundlich zu seiner Mutter ist Und er war nicht gealtert Denn das ist die Mehrheit Wer hat eine Mutter, die als solche beschrieben wird? Das ist ein Kompliment an ihren Mann Und auch seiner Mutter Wenn die Mutter ihres Mannes jung ist Es gab kein Gespräch zwischen ihr und Umm Zar‘ Probleme im Zusammenhang mit Eifersucht bei Frauen Dies ist die Glückseligkeit, die Umm Zar’a empfand Von ihrer Konkurrenz Im Herzen dieses ehrenwerten jungen Mannes hat mein Vater einen Samen Zweitens Ibn Abi Zar'a Umm Zara sagte über ihn Sein Bett ist wie eine Abschrägung Und der Arm der Eifersucht befriedigt ihn Sie lobte ihn für seinen schlanken Körper Für wen ein schmaler Raum ausreicht Wie Stabmatten Ein wenig Futter reicht ihm Er ist kein Feinschmecker Er macht sie es leid, ständig um Essen zu bitten Seine Fülle und Vielfalt Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Ich dachte, dass sein Bett, in dem er schläft, in Not ist Eine abgeschrägte Nocke Wenn Sie aus der Matte bluten Ihr Platz unter ihren Schwestern bleibt leer Es ist etwas, das arabische Männer loben Ibn Hajar, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Und so ist es auch, was sie gesagt hat Der Arm von Jafra befriedigt ihn Er braucht nicht, was sie essen muss Sowie das Nehmen Auch wenn es so schmeckt Es ist leicht, sich zu überzeugen Was den Durst nach Essen und Trinken stillt Dies ist eines der Glückseligkeiten, die sie mit Ibn Abi Zara erlebte. Drittens Tochter von Abu Zara Umm Zara sagte über sie Ihr Vater freiwillig und ihre Mutter freiwillig Und seine Kleidung und das Trinkgeld seines Nachbarn Ich habe sie für drei Dinge gelobt Der Erste Ihr Gehorsam gegenüber ihren Eltern Das ist eines der Dinge, die eine Frau am meisten glücklich machen Dass ihre Tochter ihr gehorsam sei Weil es normalerweise ein Mädchen ist Sie konkurriert mit ihrer Mutter um das Herz ihres Vaters Es kommt häufig zu Problemen Zwischen dem Mädchen und ihrer Mutter Wegen der Sturheit und Eifersucht zwischen ihnen Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Das heißt, sie ist ihnen gegenüber gerecht Nicht verrückt Dies zeigt ihre Keuschheit und Intelligenz Der Zweite Sie lobte die Schönheit ihres Körpers Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Sie beschrieb es als rundlich Viel Fleisch Sie drückte dies dadurch aus, dass sie vollständig bekleidet war Denn es ist nur bis auf die Knochen gefüllt Und die Perfektion ihrer Person Und sein Fleischreichtum Und die Anmut ihres Körpers Dafür lobt er Frauen Er macht uns für das Gegenteil verantwortlich Drittens Dass ihre Kollegen eifersüchtig auf sie sind Wegen ihrer Schönheit und guten Moral Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Dann betonte ich ihr Lob Dass sie die beste ihrer Frauen ist Alle Frauen ihrer Zeit oder ihres Volkes Und es ist völlig in Ordnung Ihr Charakter und Charakter ähneln sich in Perfektion Gib ihrer Nachbarin Trinkgeld Das heißt, sein Schaden oder seine Nachbarschaft Aber sie sieht, dass dies sie wütend und eifersüchtig auf ihn macht Und er ist dadurch verwirrt Wenn wir uns Umm Zaras Lob für ihre Familie genau ansehen Wir fanden, dass der Schwerpunkt auf dem ästhetischen Erscheinungsbild des Körpers lag Kein Wunder Die Frauen der vorislamischen Zeit Ihr größtes Anliegen ist die Pflege des Körpers Was den Verstand und das Herz der Frau betrifft Dies ist für diejenigen, die sich an die Lehren des Islam halten Ansonsten sogar muslimische Frauen heute Sie waren damit beschäftigt, den Körper nach dem vorislamischen europäischen Stil und den vorislamischen Standards herzustellen Ich bitte Gott um Führung und Erfolg für sie Viertens Die Magd meines Vaters hat gepflanzt Ich habe sie mit drei wunderbaren Eigenschaften gelobt Jede Frau wünscht sie in ihrer Magd Und sie sagte Übertragen Sie unser Gespräch nicht Und lass nicht zu, dass unser Spiegel gereinigt wird Füllt unser Haus nicht mit Nestern Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte Sie beschrieb es als Ehrlichkeit gegenüber Geheimnissen und Geld Und führen ihre Dienste aus und beraten sie Und es gab in letzter Zeit keine Ausbrüche davon Verschwenden Sie kein Essen für sie und verraten Sie es nicht Geben Sie es nicht an andere weiter Verderben Sie es nicht und verschwenden Sie es nicht Lasst keinen Groll zwischen ihnen entstehen Vernachlässigen Sie nicht, ihnen zu dienen und ihr Zuhause zu verbessern Dies ist ein Dienstmädchen mit den höchsten Bewertungen für Hausarbeit Dies ist Teil der Glückseligkeit, in der Umm Zara lebte Davon träumt jede Frau in ihrem Leben Wie hast du dieses Glück verloren? Ist das wirklich der Grund, den sie am Ende ihrer Rede erwähnte? Er ging raus, schaute nach und ließ sich scheiden Oder gibt es andere Gründe, warum sie es versteckt hat? Es war der wahre Grund für die Scheidung So Gott will, werden wir in einem der nächsten Treffen weitermachen Gepriesen sei Gott, Herr der Welten