1 00:00:00,000 --> 00:00:05,639 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:05,639 --> 00:00:16,239 Tipos de homens no hadith de Umm Zara’ 3 00:00:16,239 --> 00:00:23,059 Mãe do plantio e beleza do ambiente familiar 4 00:00:23,059 --> 00:00:27,660 Da felicidade que uma mulher alcança na vida de casada 5 00:00:27,660 --> 00:00:31,260 Para ter uma família coesa e sã 6 00:00:31,260 --> 00:00:35,859 Eles estão cercados de amor, tolerância e bons costumes 7 00:00:36,060 --> 00:00:39,359 Longe de problemas 8 00:00:39,359 --> 00:00:42,359 Nem do marido nem de seus parentes 9 00:00:42,359 --> 00:00:46,320 Nem dos filhos nem dos servos 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,520 Umm Zar'a experimentou tudo isso 11 00:00:49,520 --> 00:00:53,320 Foi ela quem me contou os detalhes 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,020 A mãe do meu pai plantou, mas a mãe do meu pai não plantou 13 00:00:57,020 --> 00:01:01,109 A casa dela é espaçosa e a casa dela é espaçosa 14 00:01:01,109 --> 00:01:04,709 O filho do meu pai plantou, mas o filho do meu pai não plantou 15 00:01:04,709 --> 00:01:07,310 A cama dele é como um chanfro 16 00:01:07,310 --> 00:01:10,280 E o braço de Jafr o satisfaz 17 00:01:10,280 --> 00:01:13,980 A filha do meu pai, Zar’, mas não a filha do meu pai, Zur’ 18 00:01:13,980 --> 00:01:16,680 Seu pai de boa vontade e sua mãe de boa vontade 19 00:01:16,680 --> 00:01:20,500 E encher as roupas dela e agradar o vizinho 20 00:01:20,500 --> 00:01:25,000 A empregada do meu pai, Zar'a, mas não a empregada do meu pai, Zar'a 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,900 Não transmita nossa conversa 22 00:01:27,900 --> 00:01:31,200 E não deixe nosso espelho ser limpo 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,930 Não encha nossa casa de ninhos 24 00:01:34,930 --> 00:01:38,829 Este é o ambiente que envolve uma porca mãe 25 00:01:38,829 --> 00:01:41,930 Mas este é um árabe eloquente 26 00:01:41,930 --> 00:01:46,129 Que descreveu a mãe dos membros deste ambiente 27 00:01:46,129 --> 00:01:47,930 Precisa de explicação 28 00:01:47,930 --> 00:01:51,030 Para nos revelar a beleza deste ambiente 29 00:01:51,030 --> 00:01:55,030 E a extensão da felicidade que Umm Zar'a viveu 30 00:01:55,030 --> 00:01:57,329 Vamos perguntar então 31 00:01:57,329 --> 00:01:59,829 Como você perdeu essa felicidade? 32 00:01:59,829 --> 00:02:04,480 Ela causou a perda dele por meio de seu mau comportamento? 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,280 Antes de responder a esta pergunta 34 00:02:07,280 --> 00:02:12,979 Mostramos a beleza do ambiente familiar em que Umm Zara viveu 35 00:02:12,979 --> 00:02:16,080 Primeiro, a mãe do meu pai plantou 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,280 Umm Zara disse sobre ela 37 00:02:18,280 --> 00:02:22,900 A casa dela é espaçosa e a casa dela é espaçosa 38 00:02:22,900 --> 00:02:25,699 Ela elogiou a mãe do marido por duas coisas 39 00:02:25,699 --> 00:02:28,800 O primeiro elogiou-a para si mesma 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,340 Que a mente dela é ruim 41 00:02:31,340 --> 00:02:33,639 Akoum tem dois significados 42 00:02:33,639 --> 00:02:35,240 O primeiro significado 43 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 Eles são semelhantes a armários ou bolsas 44 00:02:38,240 --> 00:02:40,939 Onde a bagagem é armazenada 45 00:02:40,939 --> 00:02:46,099 Ela o descreveu como pesado e cheio de bagagem 46 00:02:46,099 --> 00:02:49,500 Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 47 00:02:49,500 --> 00:02:50,900 Akoum 48 00:02:50,900 --> 00:02:54,199 Cargas e sacos contendo contêineres 49 00:02:54,199 --> 00:02:57,099 De todos os tipos de comida e diversão 50 00:02:57,099 --> 00:02:59,000 Um deles é seu 51 00:02:59,000 --> 00:03:00,900 E o que ela disse foi redundante 52 00:03:00,900 --> 00:03:02,000 Ela diz 53 00:03:02,099 --> 00:03:06,560 São ossos com muito recheio 54 00:03:06,560 --> 00:03:08,060 O segundo significado 55 00:03:08,060 --> 00:03:10,259 Significa as nádegas de uma mulher 56 00:03:10,259 --> 00:03:12,659 Chama-se Kafla 57 00:03:12,659 --> 00:03:13,960 O significado 58 00:03:13,960 --> 00:03:16,159 As nádegas dela são ótimas 59 00:03:16,159 --> 00:03:17,460 E de seus ossos 60 00:03:17,460 --> 00:03:21,020 Fica inchado por causa de muita gordura 61 00:03:21,020 --> 00:03:24,120 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 62 00:03:24,120 --> 00:03:28,319 É possível que seja o kenab de Al-Akum e sua rada 63 00:03:28,319 --> 00:03:30,520 Sobre sua grandeza e grandeza 64 00:03:30,520 --> 00:03:31,919 Como ele disse 65 00:03:31,919 --> 00:03:33,819 A escrava de Raddah 66 00:03:33,819 --> 00:03:35,919 Ou seja, grande Kafl 67 00:03:35,919 --> 00:03:40,419 Ele fez da quilha um akum, que é o plural de seus ossos 68 00:03:40,419 --> 00:03:45,039 É como se todos os aspectos fossem cegos 69 00:03:45,039 --> 00:03:46,740 E todos os envolvidos 70 00:03:46,740 --> 00:03:49,539 Me diz que a mãe do meu pai é transplantada 71 00:03:49,539 --> 00:03:53,539 Ela viveu a vida dos ricos ricos 72 00:03:53,539 --> 00:03:56,740 Até que ela tivesse um lugar para seus pertences 73 00:03:56,740 --> 00:03:59,439 Por sua abundância e diversidade 74 00:03:59,439 --> 00:04:01,939 Ela estava infectada com comida 75 00:04:01,939 --> 00:04:04,240 Que deixou sua marca em seu corpo 76 00:04:04,240 --> 00:04:08,099 De graxa, felicidade e óculos corporais 77 00:04:08,099 --> 00:04:11,000 A segunda elogiou sua casa 78 00:04:11,000 --> 00:04:15,199 Ela o descreveu como sendo abundante em suas recompensas e sua mortalidade 79 00:04:15,199 --> 00:04:18,300 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 80 00:04:18,300 --> 00:04:21,699 Ele elogiou a amplitude da casa e a amplitude do quintal 81 00:04:21,699 --> 00:04:23,399 Sobre sua abundância de bondade 82 00:04:23,399 --> 00:04:24,899 Raghad é uma vida 83 00:04:24,899 --> 00:04:27,000 E a justiça desce 84 00:04:27,000 --> 00:04:30,600 Eles também foram generosos com o que disseram 85 00:04:30,600 --> 00:04:31,899 Olá 86 00:04:31,899 --> 00:04:33,100 E eles disseram 87 00:04:33,100 --> 00:04:35,600 Fulano acolheu a casa 88 00:04:35,600 --> 00:04:38,100 Eles não querem a capacidade de sua queda 89 00:04:38,100 --> 00:04:42,959 Pelo contrário, a abundância da Sua bondade e a abundância da Sua justiça 90 00:04:42,959 --> 00:04:47,189 Mas por que ela elogiou a mãe do marido? 91 00:04:47,189 --> 00:04:49,790 Ibn Hajar, que Deus tenha misericórdia dele, disse 92 00:04:49,790 --> 00:04:52,689 Ela descreveu sua sogra 93 00:04:52,689 --> 00:04:56,089 Até que o marido dela seja muito gentil com a mãe 94 00:04:56,089 --> 00:04:58,589 E ele não tinha idade 95 00:04:58,589 --> 00:05:00,389 Porque essa é a maioria 96 00:05:00,389 --> 00:05:05,990 Quem tem uma mãe descrita como tal 97 00:05:05,990 --> 00:05:07,689 Isso é um elogio ao marido 98 00:05:07,689 --> 00:05:09,990 E para sua mãe também 99 00:05:09,990 --> 00:05:13,389 Se a mãe do marido for jovem 100 00:05:13,389 --> 00:05:16,089 Não houve conversa entre ela e Umm Zar’ 101 00:05:16,089 --> 00:05:19,990 Problemas relacionados ao ciúme entre as mulheres 102 00:05:19,990 --> 00:05:23,589 Esta é a felicidade que Umm Zar'a costumava experimentar 103 00:05:23,589 --> 00:05:24,990 Da competição dela 104 00:05:24,990 --> 00:05:29,439 No coração deste honrado jovem, meu pai tem uma semente 105 00:05:29,439 --> 00:05:30,639 Em segundo lugar 106 00:05:30,740 --> 00:05:32,680 Ibn Abi Zar'a 107 00:05:32,680 --> 00:05:34,879 Umm Zara disse sobre ele 108 00:05:34,879 --> 00:05:37,480 A cama dele é como um chanfro 109 00:05:37,480 --> 00:05:40,439 E o braço do ciúme o satisfaz 110 00:05:40,439 --> 00:05:42,839 Ela o elogiou por seu corpo esguio 111 00:05:42,839 --> 00:05:45,439 Para quem um espaço estreito é suficiente 112 00:05:45,439 --> 00:05:47,439 Como tapetes 113 00:05:47,439 --> 00:05:50,040 Um pouco de comida é suficiente para ele 114 00:05:50,040 --> 00:05:51,839 Ele não é um fã de comida 115 00:05:51,839 --> 00:05:53,839 Ele a deixa cansada de pedir comida 116 00:05:53,839 --> 00:05:56,699 Sua abundância e diversidade 117 00:05:56,699 --> 00:05:59,699 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 118 00:05:59,699 --> 00:06:04,300 Eu pensei que a cama em que ele dorme estava em perigo 119 00:06:04,300 --> 00:06:06,500 Uma câmera chanfrada 120 00:06:06,500 --> 00:06:08,899 Se você sangrar no tapete 121 00:06:08,899 --> 00:06:12,699 Seu lugar permanece vazio entre suas irmãs 122 00:06:12,699 --> 00:06:16,500 É algo que os homens árabes elogiam 123 00:06:16,500 --> 00:06:19,100 Ibn Hajar, que Deus tenha misericórdia dele, disse 124 00:06:19,100 --> 00:06:20,800 E assim é o que ela disse 125 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 O braço de Jafra o satisfaz 126 00:06:23,300 --> 00:06:26,300 Ele não precisa do que ela tem para comer 127 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 Assim como levar 128 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 Mesmo que tenha gosto 129 00:06:30,300 --> 00:06:32,000 É fácil se convencer 130 00:06:32,000 --> 00:06:37,500 Que sacia a sede de comida e bebida 131 00:06:37,500 --> 00:06:42,660 Esta é uma das felicidades que ela viveu com Ibn Abi Zara’ 132 00:06:42,660 --> 00:06:43,860 Terceiro 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,860 Filha de Abu Zara 134 00:06:45,860 --> 00:06:48,160 Umm Zara disse sobre ela 135 00:06:48,160 --> 00:06:50,759 Seu pai de boa vontade e sua mãe de boa vontade 136 00:06:50,759 --> 00:06:54,589 E suas roupas e a gorjeta do vizinho 137 00:06:54,589 --> 00:06:56,990 Eu a elogiei por três coisas 138 00:06:56,990 --> 00:06:58,189 O primeiro 139 00:06:58,189 --> 00:07:00,389 Sua obediência aos pais 140 00:07:00,389 --> 00:07:03,189 Essa é uma das coisas que mais deixa uma mulher feliz 141 00:07:03,189 --> 00:07:06,189 Que sua filha seja obediente a ela 142 00:07:06,189 --> 00:07:07,990 Porque geralmente é uma garota 143 00:07:07,990 --> 00:07:10,990 Ela compete com a mãe pelo coração do pai 144 00:07:10,990 --> 00:07:12,990 Muitas vezes acontecem problemas 145 00:07:12,990 --> 00:07:14,490 Entre a menina e sua mãe 146 00:07:14,490 --> 00:07:18,180 Por causa da teimosia e do ciúme entre eles 147 00:07:18,180 --> 00:07:21,180 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 148 00:07:21,180 --> 00:07:23,779 Ou seja, ela é justa com eles 149 00:07:23,779 --> 00:07:26,779 Não fora de si 150 00:07:26,779 --> 00:07:31,649 Isso indica sua castidade e inteligência 151 00:07:31,649 --> 00:07:32,850 O segundo 152 00:07:32,850 --> 00:07:35,350 Ela elogiou a beleza de seu corpo 153 00:07:35,350 --> 00:07:38,350 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 154 00:07:38,350 --> 00:07:41,350 Ela o descreveu como gordo 155 00:07:41,350 --> 00:07:43,149 Muita carne 156 00:07:43,149 --> 00:07:46,850 Ela expressou isso estando completamente vestida 157 00:07:46,850 --> 00:07:50,350 Porque só está cheio até os ossos do corpo 158 00:07:50,350 --> 00:07:52,350 E a perfeição de sua pessoa 159 00:07:52,350 --> 00:07:54,050 E sua abundância de carne 160 00:07:54,050 --> 00:07:55,949 E a graça de seu corpo 161 00:07:55,949 --> 00:07:58,949 É por isso que ele elogia as mulheres 162 00:07:58,949 --> 00:08:02,160 Ele nos culpa pelo seu oposto 163 00:08:02,160 --> 00:08:03,660 Terceiro 164 00:08:03,660 --> 00:08:06,660 Que seus colegas têm ciúmes dela 165 00:08:06,660 --> 00:08:10,819 Por causa de sua beleza e bons costumes 166 00:08:10,819 --> 00:08:13,819 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 167 00:08:13,819 --> 00:08:16,319 Então enfatizei o elogio dela 168 00:08:16,319 --> 00:08:18,819 Que ela é a melhor de suas mulheres 169 00:08:18,819 --> 00:08:21,819 Qualquer mulher de seu tempo ou de seu povo 170 00:08:21,819 --> 00:08:24,319 E está perfeitamente bem 171 00:08:24,319 --> 00:08:27,819 Seu caráter e caráter são semelhantes em perfeição 172 00:08:27,819 --> 00:08:29,819 Dê gorjeta ao vizinho 173 00:08:29,819 --> 00:08:33,320 Ou seja, seu dano ou vizinhança 174 00:08:33,320 --> 00:08:37,320 Mas ela vê isso como algo que a deixa com raiva e com ciúme dele 175 00:08:37,320 --> 00:08:40,570 E ele está confuso com isso 176 00:08:40,570 --> 00:08:44,570 Se olharmos atentamente para os elogios de Umm Zara à sua família 177 00:08:44,570 --> 00:08:49,570 Descobrimos que se concentrava na aparência estética do corpo 178 00:08:49,570 --> 00:08:51,070 Não admira 179 00:08:51,070 --> 00:08:53,070 As mulheres dos tempos pré-islâmicos 180 00:08:53,070 --> 00:08:56,070 Sua maior preocupação é cuidar do corpo 181 00:08:56,070 --> 00:08:59,070 Quanto à mente e ao coração da mulher 182 00:08:59,070 --> 00:09:03,070 Isto é para aqueles que aderem aos ensinamentos do Islã 183 00:09:03,070 --> 00:09:06,070 Caso contrário, mesmo as mulheres muçulmanas de hoje 184 00:09:06,070 --> 00:09:12,070 Eles estavam ocupados fazendo o corpo de acordo com o estilo e os padrões europeus pré-islâmicos. 185 00:09:12,070 --> 00:09:16,100 Peço a Deus orientação e sucesso para eles 186 00:09:16,100 --> 00:09:18,460 Quarto 187 00:09:18,460 --> 00:09:20,460 A empregada do meu pai plantou 188 00:09:20,460 --> 00:09:23,460 Eu a elogiei com três lindas qualidades 189 00:09:23,460 --> 00:09:26,460 Toda mulher a deseja em sua empregada 190 00:09:26,460 --> 00:09:28,460 E ela disse 191 00:09:28,460 --> 00:09:31,460 Não transmita nossa conversa 192 00:09:31,460 --> 00:09:34,460 E não deixe nosso espelho ser limpo 193 00:09:34,460 --> 00:09:37,460 Não encha nossa casa de ninhos 194 00:09:37,460 --> 00:09:40,649 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 195 00:09:40,649 --> 00:09:44,649 Ela descreveu isso como honestidade sobre segredos e dinheiro 196 00:09:44,649 --> 00:09:48,649 E realizar seus serviços e aconselhá-los 197 00:09:48,649 --> 00:09:51,649 E não há surtos recentes deles 198 00:09:51,649 --> 00:09:55,649 Não desperdice comida para eles ou traia 199 00:09:55,649 --> 00:09:57,649 Não passe para outras pessoas 200 00:09:57,649 --> 00:10:00,649 Não estrague e desperdice 201 00:10:00,649 --> 00:10:03,649 Não deixe nenhum ressentimento entrar entre eles 202 00:10:03,649 --> 00:10:07,649 Não deixe de servi-los e melhorar seu lar 203 00:10:07,649 --> 00:10:15,379 Esta é uma empregada doméstica com as classificações mais altas em tarefas domésticas 204 00:10:15,379 --> 00:10:19,379 Isso faz parte da felicidade em que Umm Zara viveu 205 00:10:19,379 --> 00:10:23,379 Toda mulher sonha com isso em sua vida 206 00:10:23,379 --> 00:10:26,509 Como você perdeu essa felicidade? 207 00:10:26,509 --> 00:10:30,509 Será esta realmente a razão, como referiu no final do seu discurso? 208 00:10:30,509 --> 00:10:33,610 Ele saiu e olhou e se divorciou 209 00:10:33,610 --> 00:10:36,610 Ou há outras razões pelas quais ela escondeu isso? 210 00:10:36,610 --> 00:10:41,860 Foi o verdadeiro motivo do divórcio 211 00:10:41,860 --> 00:10:44,860 Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser 212 00:10:44,860 --> 00:10:47,860 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos