1 00:00:00,000 --> 00:00:05,639 Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux 2 00:00:05,639 --> 00:00:16,239 Types d’hommes dans le hadith d’Umm Zara’ 3 00:00:16,239 --> 00:00:23,059 Mère de plantation et beauté du milieu familial 4 00:00:23,059 --> 00:00:27,660 Du bonheur qu'une femme obtient dans sa vie conjugale 5 00:00:27,660 --> 00:00:31,260 Avoir une famille unie et saine d’esprit 6 00:00:31,260 --> 00:00:35,859 Ils sont entourés d'amour, de tolérance et de bonnes mœurs 7 00:00:36,060 --> 00:00:39,359 Loin des ennuis 8 00:00:39,359 --> 00:00:42,359 Ni du mari ni de ses proches 9 00:00:42,359 --> 00:00:46,320 Ni des enfants ni des domestiques 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,520 Umm Zar’a a vécu tout cela 11 00:00:49,520 --> 00:00:53,320 C'est elle qui m'a dit les détails 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,020 La mère de mon père a planté, mais la mère de mon père n'a pas planté 13 00:00:57,020 --> 00:01:01,109 Sa maison est spacieuse et sa maison est spacieuse 14 00:01:01,109 --> 00:01:04,709 Le fils de mon père a planté, mais le fils de mon père n'a pas planté 15 00:01:04,709 --> 00:01:07,310 Son lit est comme un biseau 16 00:01:07,310 --> 00:01:10,280 Et le bras de Jafr le satisfait 17 00:01:10,280 --> 00:01:13,980 La fille de mon père, Zar', mais pas la fille de mon père, Zur' 18 00:01:13,980 --> 00:01:16,680 Son père volontairement et sa mère volontairement 19 00:01:16,680 --> 00:01:20,500 Et remplis ses vêtements et fais plaisir à son voisin 20 00:01:20,500 --> 00:01:25,000 La servante de mon père Zar'a, mais pas la servante de mon père Zar'a 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,900 Ne diffusez pas notre conversation 22 00:01:27,900 --> 00:01:31,200 Et ne laisse pas notre miroir se nettoyer 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,930 Ne remplissez pas notre maison de nids 24 00:01:34,930 --> 00:01:38,829 C'est l'environnement qui entoure une mère truie 25 00:01:38,829 --> 00:01:41,930 Mais c'est un arabe éloquent 26 00:01:41,930 --> 00:01:46,129 Ce que décrivait la mère des membres de ce milieu 27 00:01:46,129 --> 00:01:47,930 Il faut une explication 28 00:01:47,930 --> 00:01:51,030 Pour nous révéler la beauté de cet environnement 29 00:01:51,030 --> 00:01:55,030 Et l’étendue du bonheur qu’Umm Zar’a a vécu 30 00:01:55,030 --> 00:01:57,329 Demandons alors 31 00:01:57,329 --> 00:01:59,829 Comment as-tu perdu ce bonheur ? 32 00:01:59,829 --> 00:02:04,480 A-t-elle causé sa perte à cause de son mauvais comportement ? 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,280 Avant de répondre à cette question 34 00:02:07,280 --> 00:02:12,979 Nous montrons la beauté de l'environnement familial dans lequel vivait Umm Zara 35 00:02:12,979 --> 00:02:16,080 D'abord, la mère de mon père a planté 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,280 Umm Zara a dit d'elle 37 00:02:18,280 --> 00:02:22,900 Sa maison est spacieuse et sa maison est spacieuse 38 00:02:22,900 --> 00:02:25,699 Elle a félicité la mère de son mari pour deux choses 39 00:02:25,699 --> 00:02:28,800 La première l'a félicitée 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,340 Que son esprit est mauvais 41 00:02:31,340 --> 00:02:33,639 Akoum a deux significations 42 00:02:33,639 --> 00:02:35,240 Le premier sens 43 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 Ils ressemblent à des casiers ou à des sacs 44 00:02:38,240 --> 00:02:40,939 Où sont stockés les bagages 45 00:02:40,939 --> 00:02:46,099 Elle l'a décrit comme lourd et plein de bagages 46 00:02:46,099 --> 00:02:49,500 Abu Ubaid Al-Harawi, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 47 00:02:49,500 --> 00:02:50,900 Akoum 48 00:02:50,900 --> 00:02:54,199 Chargements et sacs contenant des conteneurs 49 00:02:54,199 --> 00:02:57,099 De toutes sortes de nourriture et de plaisir 50 00:02:57,099 --> 00:02:59,000 L'un d'eux est le vôtre 51 00:02:59,000 --> 00:03:00,900 Et ce qu'elle a dit était redondant 52 00:03:00,900 --> 00:03:02,000 Elle dit 53 00:03:02,099 --> 00:03:06,560 Ce sont des os avec beaucoup de remplissage 54 00:03:06,560 --> 00:03:08,060 Le deuxième sens 55 00:03:08,060 --> 00:03:10,259 Ça veut dire les fesses d'une femme 56 00:03:10,259 --> 00:03:12,659 On l'appelle Kafla 57 00:03:12,659 --> 00:03:13,960 Le sens 58 00:03:13,960 --> 00:03:16,159 Ses fesses sont superbes 59 00:03:16,159 --> 00:03:17,460 Et de ses os 60 00:03:17,460 --> 00:03:21,020 Il gonfle à cause de trop de graisse 61 00:03:21,020 --> 00:03:24,120 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 62 00:03:24,120 --> 00:03:28,319 Il est possible que ce soit le kenab d'Al-Akum et sa rada 63 00:03:28,319 --> 00:03:30,520 À propos de sa grandeur et de sa grandeur 64 00:03:30,520 --> 00:03:31,919 Comme il l'a dit 65 00:03:31,919 --> 00:03:33,819 L'esclave de Raddah 66 00:03:33,819 --> 00:03:35,919 C'est-à-dire un grand Kafl 67 00:03:35,919 --> 00:03:40,419 Il fit de la quille un akum, qui est le pluriel de ses os. 68 00:03:40,419 --> 00:03:45,039 C'est comme si chaque aspect était aveugle 69 00:03:45,039 --> 00:03:46,740 Et toutes les personnes impliquées 70 00:03:46,740 --> 00:03:49,539 On me dit que la mère de mon père est une greffe 71 00:03:49,539 --> 00:03:53,539 Elle a vécu la vie des riches et riches 72 00:03:53,539 --> 00:03:56,740 Jusqu'à ce qu'elle ait une place pour ses affaires 73 00:03:56,740 --> 00:03:59,439 En raison de son abondance et de sa diversité 74 00:03:59,439 --> 00:04:01,939 Elle a été infectée par de la nourriture 75 00:04:01,939 --> 00:04:04,240 Ce qui a laissé des traces sur son corps 76 00:04:04,240 --> 00:04:08,099 De la graisse, du bonheur et des lunettes pour le corps 77 00:04:08,099 --> 00:04:11,000 La seconde a fait l'éloge de sa maison 78 00:04:11,000 --> 00:04:15,199 Elle l'a décrit comme étant abondant dans ses primes et sa mortalité. 79 00:04:15,199 --> 00:04:18,300 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 80 00:04:18,300 --> 00:04:21,699 Il a loué l'espace de la maison et l'espace de la cour 81 00:04:21,699 --> 00:04:23,399 À propos de son abondance de bonté 82 00:04:23,399 --> 00:04:24,899 Raghad est un vivant 83 00:04:24,899 --> 00:04:27,000 Et la justice descend 84 00:04:27,000 --> 00:04:30,600 Ils étaient également généreux dans ce qu'ils disaient 85 00:04:30,600 --> 00:04:31,899 Bonjour 86 00:04:31,899 --> 00:04:33,100 Et ils ont dit 87 00:04:33,100 --> 00:04:35,600 Untel a accueilli la maison 88 00:04:35,600 --> 00:04:38,100 Ils ne veulent pas de la capacité de sa chute 89 00:04:38,100 --> 00:04:42,959 Plutôt, l'abondance de sa bonté et l'abondance de sa justice 90 00:04:42,959 --> 00:04:47,189 Mais pourquoi a-t-elle félicité la mère de son mari ? 91 00:04:47,189 --> 00:04:49,790 Ibn Hajar, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 92 00:04:49,790 --> 00:04:52,689 Elle a décrit sa belle-mère 93 00:04:52,689 --> 00:04:56,089 Jusqu'à ce que son mari soit très gentil avec sa mère 94 00:04:56,089 --> 00:04:58,589 Et il n'était pas âgé 95 00:04:58,589 --> 00:05:00,389 Parce que c'est la majorité 96 00:05:00,389 --> 00:05:05,990 Qui a une mère décrite comme telle 97 00:05:05,990 --> 00:05:07,689 C'est un compliment à son mari 98 00:05:07,689 --> 00:05:09,990 Et à sa mère aussi 99 00:05:09,990 --> 00:05:13,389 Si la mère de son mari est jeune 100 00:05:13,389 --> 00:05:16,089 Il n’y a eu aucune conversation entre elle et Umm Zar’ 101 00:05:16,089 --> 00:05:19,990 Problèmes liés à la jalousie chez les femmes 102 00:05:19,990 --> 00:05:23,589 C’est le bonheur qu’Umm Zar’a connaissait 103 00:05:23,589 --> 00:05:24,990 De son concours 104 00:05:24,990 --> 00:05:29,439 Dans le cœur de cet honorable jeune homme, mon père a une graine 105 00:05:29,439 --> 00:05:30,639 Deuxièmement 106 00:05:30,740 --> 00:05:32,680 Ibn Abi Zara'a 107 00:05:32,680 --> 00:05:34,879 Umm Zara a dit de lui 108 00:05:34,879 --> 00:05:37,480 Son lit est comme un biseau 109 00:05:37,480 --> 00:05:40,439 Et le bras de la jalousie le satisfait 110 00:05:40,439 --> 00:05:42,839 Elle l'a félicité pour son corps mince 111 00:05:42,839 --> 00:05:45,439 Pour qui un espace étroit suffit 112 00:05:45,439 --> 00:05:47,439 Comme des tapis de bâton 113 00:05:47,439 --> 00:05:50,040 Un peu de nourriture lui suffit 114 00:05:50,040 --> 00:05:51,839 Ce n'est pas un fin gourmet 115 00:05:51,839 --> 00:05:53,839 Il la fatigue de demander de la nourriture 116 00:05:53,839 --> 00:05:56,699 Son abondance et sa diversité 117 00:05:56,699 --> 00:05:59,699 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 118 00:05:59,699 --> 00:06:04,300 Je pensais que son lit dans lequel il dort était en détresse 119 00:06:04,300 --> 00:06:06,500 Une came biseautée 120 00:06:06,500 --> 00:06:08,899 Si tu saignes du tapis 121 00:06:08,899 --> 00:06:12,699 Sa place reste vide parmi ses sœurs 122 00:06:12,699 --> 00:06:16,500 C'est quelque chose que les hommes arabes louent 123 00:06:16,500 --> 00:06:19,100 Ibn Hajar, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 124 00:06:19,100 --> 00:06:20,800 Et c'est aussi ce qu'elle a dit 125 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 Le bras de Jafra le satisfait 126 00:06:23,300 --> 00:06:26,300 Il n'a pas besoin de ce qu'elle a à manger 127 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 En plus de prendre 128 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 Même si ça a le goût 129 00:06:30,300 --> 00:06:32,000 C'est facile d'être convaincu 130 00:06:32,000 --> 00:06:37,500 Qui comble la soif de nourriture et de boisson 131 00:06:37,500 --> 00:06:42,660 C’est l’un des bonheurs qu’elle a vécu avec Ibn Abi Zara’ 132 00:06:42,660 --> 00:06:43,860 Troisième 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,860 Fille d'Abou Zara 134 00:06:45,860 --> 00:06:48,160 Umm Zara a dit d'elle 135 00:06:48,160 --> 00:06:50,759 Son père volontairement et sa mère volontairement 136 00:06:50,759 --> 00:06:54,589 Et ses vêtements et le pourboire de son voisin 137 00:06:54,589 --> 00:06:56,990 Je l'ai félicitée pour trois choses 138 00:06:56,990 --> 00:06:58,189 Le premier 139 00:06:58,189 --> 00:07:00,389 Son obéissance à ses parents 140 00:07:00,389 --> 00:07:03,189 C’est l’une des choses qui rend le plus une femme heureuse 141 00:07:03,189 --> 00:07:06,189 Que sa fille lui soit obéissante 142 00:07:06,189 --> 00:07:07,990 Parce que c'est généralement une fille 143 00:07:07,990 --> 00:07:10,990 Elle rivalise avec sa mère pour le cœur de son père 144 00:07:10,990 --> 00:07:12,990 Les problèmes arrivent souvent 145 00:07:12,990 --> 00:07:14,490 Entre la fille et sa mère 146 00:07:14,490 --> 00:07:18,180 A cause de l'entêtement et de la jalousie entre eux 147 00:07:18,180 --> 00:07:21,180 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 148 00:07:21,180 --> 00:07:23,779 Autrement dit, elle est juste envers eux 149 00:07:23,779 --> 00:07:26,779 Pas fou 150 00:07:26,779 --> 00:07:31,649 Cela indique sa chasteté et son intelligence 151 00:07:31,649 --> 00:07:32,850 La deuxième 152 00:07:32,850 --> 00:07:35,350 Elle a loué la beauté de son corps 153 00:07:35,350 --> 00:07:38,350 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 154 00:07:38,350 --> 00:07:41,350 Elle l'a décrit comme dodu 155 00:07:41,350 --> 00:07:43,149 Beaucoup de viande 156 00:07:43,149 --> 00:07:46,850 Elle l'a exprimé en étant entièrement habillée 157 00:07:46,850 --> 00:07:50,350 Parce qu'il n'est rempli que jusqu'aux os de son corps 158 00:07:50,350 --> 00:07:52,350 Et la perfection de sa personne 159 00:07:52,350 --> 00:07:54,050 Et son abondance de viande 160 00:07:54,050 --> 00:07:55,949 Et la grâce de son corps 161 00:07:55,949 --> 00:07:58,949 C'est pour cela qu'il loue les femmes 162 00:07:58,949 --> 00:08:02,160 Il nous reproche son contraire 163 00:08:02,160 --> 00:08:03,660 Troisième 164 00:08:03,660 --> 00:08:06,660 Que ses pairs sont jaloux d'elle 165 00:08:06,660 --> 00:08:10,819 À cause de sa beauté et de ses bonnes mœurs 166 00:08:10,819 --> 00:08:13,819 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 167 00:08:13,819 --> 00:08:16,319 Puis j'ai souligné ses éloges 168 00:08:16,319 --> 00:08:18,819 Qu'elle est la meilleure de ses femmes 169 00:08:18,819 --> 00:08:21,819 Toutes les femmes de son temps ou de son peuple 170 00:08:21,819 --> 00:08:24,319 Et c'est parfaitement bon 171 00:08:24,319 --> 00:08:27,819 Son caractère et son caractère sont similaires en perfection 172 00:08:27,819 --> 00:08:29,819 Donnez un pourboire à son voisin 173 00:08:29,819 --> 00:08:33,320 C'est-à-dire son préjudice ou son voisinage 174 00:08:33,320 --> 00:08:37,320 Mais elle voit que cela la rend en colère et jalouse de lui. 175 00:08:37,320 --> 00:08:40,570 Et il en est confus 176 00:08:40,570 --> 00:08:44,570 Si l’on regarde de près les éloges d’Umm Zara à l’égard de sa famille 177 00:08:44,570 --> 00:08:49,570 Nous avons constaté qu'il se concentrait sur l'apparence esthétique du corps 178 00:08:49,570 --> 00:08:51,070 Pas étonnant 179 00:08:51,070 --> 00:08:53,070 Les femmes de l'époque préislamique 180 00:08:53,070 --> 00:08:56,070 Leur plus grande préoccupation est de prendre soin de leur corps 181 00:08:56,070 --> 00:08:59,070 Quant à l'esprit et au cœur de la femme 182 00:08:59,070 --> 00:09:03,070 Ceci est pour ceux qui adhèrent aux enseignements de l'Islam 183 00:09:03,070 --> 00:09:06,070 Sinon, même les femmes musulmanes d'aujourd'hui 184 00:09:06,070 --> 00:09:12,070 Ils étaient occupés à fabriquer le corps selon le style et les normes européens préislamiques. 185 00:09:12,070 --> 00:09:16,100 Je demande à Dieu de me guider et de réussir pour eux 186 00:09:16,100 --> 00:09:18,460 Quatrième 187 00:09:18,460 --> 00:09:20,460 La servante de mon père a planté 188 00:09:20,460 --> 00:09:23,460 Je l'ai félicitée avec trois belles qualités 189 00:09:23,460 --> 00:09:26,460 Chaque femme la souhaite dans sa servante 190 00:09:26,460 --> 00:09:28,460 Et elle a dit 191 00:09:28,460 --> 00:09:31,460 Ne diffusez pas notre conversation 192 00:09:31,460 --> 00:09:34,460 Et ne laisse pas notre miroir se nettoyer 193 00:09:34,460 --> 00:09:37,460 Ne remplissez pas notre maison de nids 194 00:09:37,460 --> 00:09:40,649 Le juge Iyad, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 195 00:09:40,649 --> 00:09:44,649 Elle l'a décrit comme de l'honnêteté sur les secrets et l'argent 196 00:09:44,649 --> 00:09:48,649 Et réaliser leurs prestations et les conseiller 197 00:09:48,649 --> 00:09:51,649 Et il n’y a pas d’épidémie récente 198 00:09:51,649 --> 00:09:55,649 Ne gaspillez pas de nourriture pour eux et ne la trahissez pas 199 00:09:55,649 --> 00:09:57,649 Ne le transmettez pas à d'autres 200 00:09:57,649 --> 00:10:00,649 Ne le gâchez pas et ne le gaspillez pas 201 00:10:00,649 --> 00:10:03,649 Qu'aucune rancune n'entre entre eux 202 00:10:03,649 --> 00:10:07,649 Ne négligez pas de les servir et d'améliorer leur maison 203 00:10:07,649 --> 00:10:15,379 C'est une femme de ménage avec les notes les plus élevées pour les tâches ménagères 204 00:10:15,379 --> 00:10:19,379 Cela fait partie du bonheur dans lequel vivait Umm Zara. 205 00:10:19,379 --> 00:10:23,379 Chaque femme en rêve dans sa vie 206 00:10:23,379 --> 00:10:26,509 Comment as-tu perdu ce bonheur ? 207 00:10:26,509 --> 00:10:30,509 Est-ce vraiment la raison, comme elle l’a évoqué à la fin de son discours ? 208 00:10:30,509 --> 00:10:33,610 Il est sorti, a regardé et a divorcé 209 00:10:33,610 --> 00:10:36,610 Ou y a-t-il d'autres raisons pour lesquelles elle l'a caché ? 210 00:10:36,610 --> 00:10:41,860 C'était la vraie raison du divorce 211 00:10:41,860 --> 00:10:44,860 Nous continuerons lors d'une prochaine réunion, si Dieu le veut 212 00:10:44,860 --> 00:10:47,860 Louange à Dieu, Seigneur des mondes