1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 A história do sofrimento das mulheres na época de Moisés, que a paz esteja com ele 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,619 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 3 00:00:12,619 --> 00:00:16,620 Que as bênçãos e a paz estejam com os mais honrados profetas e mensageiros 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,620 Nosso Profeta Maomé 5 00:00:18,620 --> 00:00:21,620 E sobre todos os seus familiares e companheiros 6 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 E depois 7 00:00:22,620 --> 00:00:27,030 Deus criou a mulher para ser morada do homem 8 00:00:27,030 --> 00:00:32,030 Nossa mãe Eva foi residência de nosso pai Adão, que a paz esteja com ele 9 00:00:32,030 --> 00:00:35,030 Deixe esta habitação ser alcançada 10 00:00:35,030 --> 00:00:39,030 Deus colocou amor e misericórdia nos corações dos homens e mulheres 11 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 Da primeira perspectiva jurídica 12 00:00:41,030 --> 00:00:45,030 Qual é um dos grandes sinais de Deus 13 00:00:45,030 --> 00:00:48,030 Você precisa meditar e pensar 14 00:00:48,030 --> 00:00:50,130 Deus Todo-Poderoso disse 15 00:00:50,130 --> 00:00:58,130 Entre Seus sinais está que Ele criou para vocês companheiros dentre vocês 16 00:00:58,130 --> 00:01:01,130 Para que você possa habitar nele 17 00:01:01,130 --> 00:01:06,129 E Ele colocou entre vocês carinho e misericórdia 18 00:01:06,129 --> 00:01:14,260 Na verdade, nisso há sinais para as pessoas que refletem 19 00:01:14,260 --> 00:01:18,150 Thalabi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 20 00:01:18,150 --> 00:01:20,150 O homem não pensa em nada 21 00:01:20,150 --> 00:01:25,150 Ele deu à sua esposa sua aprovação favorável 22 00:01:25,150 --> 00:01:28,150 Porque Deus Todo-Poderoso diz: 23 00:01:28,150 --> 00:01:35,150 Entre os Seus sinais está o fato de que Ele criou para vocês companheiros dentre vocês, para que neles possam encontrar tranquilidade. 24 00:01:35,150 --> 00:01:39,379 E Ele colocou entre vocês carinho e misericórdia 25 00:01:39,379 --> 00:01:43,379 Apenas mulheres foram designadas para esta função 26 00:01:43,379 --> 00:01:49,379 Portanto, um homem abandona seus pais, filhos e aqueles que estão abaixo deles por causa de sua esposa. 27 00:01:49,379 --> 00:01:52,379 Então ninguém se importa com ninguém 28 00:01:52,379 --> 00:01:55,379 Como a preocupação de uma boa mulher com seu marido 29 00:01:55,379 --> 00:01:58,379 Em sua compaixão por ele e sua família 30 00:01:58,379 --> 00:02:02,379 A casa do homem e sua visão dificilmente são cumpridas 31 00:02:02,379 --> 00:02:05,379 Exceto por um mar gentil e compassivo 32 00:02:05,379 --> 00:02:07,379 Válido e casto 33 00:02:07,379 --> 00:02:11,379 Caso contrário, seus assuntos serão perturbados e seus motivos de alegria serão perturbados. 34 00:02:11,379 --> 00:02:16,460 Essa mulher, assim que ele faz contrato de casamento com ela 35 00:02:16,460 --> 00:02:21,460 Ela aceita este homem estranho completa e felizmente 36 00:02:22,460 --> 00:02:27,460 Desde o primeiro dia você sente uma forte conexão emocional com ele 37 00:02:27,460 --> 00:02:29,460 Mesmo que tenha sido dito ao homem 38 00:02:29,460 --> 00:02:34,460 Eu não consegui fazer essa conexão em uma noite 39 00:02:34,460 --> 00:02:40,879 Então esta compaixão que o homem sente em seu coração por esta mulher 40 00:02:40,879 --> 00:02:44,879 Se lhe dissessem: “Como você encontrou isso em seu coração desde a primeira noite?” 41 00:02:44,879 --> 00:02:48,069 Ele não conseguiu responder 42 00:02:48,069 --> 00:02:52,069 Então famílias foram formadas e comunidades foram formadas 43 00:02:52,069 --> 00:02:55,069 E as pessoas viviam dessa relação 44 00:02:55,069 --> 00:02:59,069 Já que Deus criou nosso pai Adão e nossa mãe Eva 45 00:02:59,069 --> 00:03:04,199 Permanecerá até que Deus herde a terra e aqueles que estão nela 46 00:03:04,199 --> 00:03:07,199 Mas ao longo da história humana 47 00:03:07,199 --> 00:03:10,199 Houve momentos em que as mulheres foram oprimidas 48 00:03:10,199 --> 00:03:12,199 E diminuir o valor dela 49 00:03:12,199 --> 00:03:14,199 Ela sofreu muito 50 00:03:14,199 --> 00:03:19,199 Por causa do distanciamento das pessoas da religião de Deus, que Ele revelou aos Seus mensageiros 51 00:03:19,199 --> 00:03:23,199 As pessoas inventaram costumes e tradições para si mesmas 52 00:03:23,199 --> 00:03:26,199 Construído sobre caprichos, ignorância e superstição 53 00:03:26,199 --> 00:03:29,199 Em vez disso, eles adoravam outros além do Deus Todo-Poderoso 54 00:03:29,199 --> 00:03:36,199 Eles legislaram para si mesmos leis para as quais Deus não havia enviado nenhuma autoridade 55 00:03:36,199 --> 00:03:40,490 E a natureza de qualquer legislação que os humanos criem para si próprios 56 00:03:40,490 --> 00:03:46,490 Leva em consideração os interesses daqueles que estão em sua posição e que têm poder e influência na sociedade 57 00:03:46,490 --> 00:03:51,490 Isso inevitavelmente levará a uma fraca injustiça na sociedade 58 00:03:51,490 --> 00:03:56,520 Não existe legislação no mundo que as pessoas tenham inventado por conta própria 59 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 Ele dá a todos seus direitos e alcança seus interesses 60 00:04:00,520 --> 00:04:06,520 Porque quem estabelece legislação tem em conta a si mesmo, a sua influência, os seus interesses e aqueles que estão com ele 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Ele não se importa com as pessoas 62 00:04:08,520 --> 00:04:15,580 Observa-se que houve mais de uma injustiça na legislação humana ao longo da história antes do Islã 63 00:04:15,580 --> 00:04:19,579 E em nossa época, depois de nos afastarmos da lei de Deus 64 00:04:19,579 --> 00:04:23,579 Nosso compromisso com leis positivas e acordos internacionais 65 00:04:23,579 --> 00:04:27,579 Eu digo que a coisa mais injusta são as mulheres 66 00:04:27,579 --> 00:04:31,899 Na Grécia, as mulheres são consideradas uma abominação 67 00:04:31,899 --> 00:04:35,899 Ela era escravizada e não tinha direito a nada 68 00:04:35,899 --> 00:04:37,899 Vendido e comprado 69 00:04:37,899 --> 00:04:40,939 Quando eu me rebelei contra essa realidade 70 00:04:40,939 --> 00:04:44,939 Tornou-se um clichê em todos os vales e clubes 71 00:04:44,939 --> 00:04:46,939 Ela se mistura com homens 72 00:04:46,939 --> 00:04:49,939 Eles tiram o que ela tem de mais precioso 73 00:04:49,939 --> 00:04:54,029 Então eles a deixam viver sua dor sozinha 74 00:04:54,029 --> 00:04:56,029 Quanto aos romanos 75 00:04:56,029 --> 00:04:58,029 Ela pertence ao pai 76 00:04:58,029 --> 00:05:01,029 Ela não tem o direito de dispor do que possui 77 00:05:01,029 --> 00:05:04,029 Quando ela se rebelou contra sua situação 78 00:05:04,029 --> 00:05:07,029 Eles deram a ela o direito de se vender 79 00:05:07,029 --> 00:05:10,029 Para quem ela quer após a morte do pai 80 00:05:10,029 --> 00:05:12,029 E se você se casar 81 00:05:12,029 --> 00:05:15,029 Toda a direita se tornou seu marido 82 00:05:15,029 --> 00:05:18,220 Ela não tem direito a nada 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Quanto aos índios 84 00:05:19,220 --> 00:05:22,220 Eles não viam as mulheres como tendo direito à vida 85 00:05:22,220 --> 00:05:24,220 Após a morte de seu marido 86 00:05:24,220 --> 00:05:28,220 Ela será queimada com ele após sua morte enquanto ela estiver viva 87 00:05:28,220 --> 00:05:32,639 Ela é a pior criatura que existe na face da terra 88 00:05:32,639 --> 00:05:35,639 E os judeus não distorceram a Torá 89 00:05:35,639 --> 00:05:38,639 Eles começaram a desprezar as mulheres 90 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 E impedi-la de herdar 91 00:05:40,639 --> 00:05:42,639 Eles consideram isso uma maldição 92 00:05:42,639 --> 00:05:45,639 Porque ela seduziu o pai de Adam 93 00:05:45,639 --> 00:05:47,829 E eu o tirei do céu 94 00:05:47,829 --> 00:05:49,829 Mas se ela menstruar 95 00:05:49,829 --> 00:05:51,829 Eles consideram isso impuro 96 00:05:51,829 --> 00:05:53,829 E tudo está contaminado 97 00:05:53,829 --> 00:05:55,829 Ela o toca com a mão 98 00:05:55,829 --> 00:05:57,829 Eles abandonam completamente 99 00:05:57,829 --> 00:05:59,829 Eles não se encontram com ela 100 00:06:00,829 --> 00:06:02,899 Ou com pressa 101 00:06:02,899 --> 00:06:04,899 Os cristãos são como os judeus 102 00:06:04,899 --> 00:06:06,899 Quando eles distorceram sua religião 103 00:06:06,899 --> 00:06:08,899 Eles insultaram a mulher 104 00:06:08,899 --> 00:06:10,899 Eles consideraram que era a porta de Satanás 105 00:06:10,899 --> 00:06:12,899 Para tentação e sedução 106 00:06:12,899 --> 00:06:14,899 Eles discutiram isso em uma de suas conferências 107 00:06:14,899 --> 00:06:16,899 Tópico feminino 108 00:06:16,899 --> 00:06:19,899 Ela é humana ou não humana? 109 00:06:19,899 --> 00:06:22,060 E os árabes nos tempos pré-islâmicos 110 00:06:22,060 --> 00:06:24,060 Eles a enterraram viva 111 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 Medo da vergonha 112 00:06:26,060 --> 00:06:29,060 E quem vive entre as mulheres que não tiveram filhos 113 00:06:29,060 --> 00:06:31,060 Ela não tem o direito de se casar 114 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 Sem herança, sem liberdade 115 00:06:33,060 --> 00:06:35,060 E sua parcela de pessimismo 116 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 Desde o nascimento dela 117 00:06:37,060 --> 00:06:39,250 Quanto ao chamado 118 00:06:39,250 --> 00:06:41,250 na civilização ocidental contemporânea 119 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Que veio depois 120 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 Revolução Francesa 121 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 O status das mulheres não mudou lá 122 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 Para a honra 123 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 Em vez disso, a situação chegou até eles hoje 124 00:06:51,250 --> 00:06:53,250 Para uso feminino 125 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 Em todos os seus prazeres 126 00:06:55,250 --> 00:06:57,250 Eles a fizeram acreditar que 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 Durma com quem você quiser 128 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 Uma liberdade pela qual você deve se esforçar 129 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 E exija isso 130 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 Então eles conseguiram 131 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 Nas leis de formulação 132 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 Humanos 133 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 Eles obrigaram os estados a fazê-lo 134 00:07:11,250 --> 00:07:13,250 Dentro de acordos e tratados 135 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 e leis internacionais 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 Eles lutaram contra a lei do Islã 137 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 Que fez justiça às mulheres 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 E deu a ela seus direitos 139 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 Que as pessoas tiraram dela 140 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Ao evitar seguir os mensageiros 141 00:07:25,250 --> 00:07:27,629 As mulheres sofreram no Ocidente 142 00:07:27,629 --> 00:07:29,629 A época dos senhores feudais 143 00:07:29,629 --> 00:07:31,629 Ela sofreu por muito tempo 144 00:07:31,629 --> 00:07:33,629 Revolução Industrial 145 00:07:33,629 --> 00:07:35,629 Ela sofreu durante a chamada era 146 00:07:35,629 --> 00:07:37,629 Com liberdade 147 00:07:37,629 --> 00:07:39,629 E foi em todos esses momentos 148 00:07:39,629 --> 00:07:41,629 Ela compromete sua honra e castidade 149 00:07:41,629 --> 00:07:43,629 É usado em 150 00:07:43,629 --> 00:07:45,629 Investigando o que aconteceu com as pessoas 151 00:07:45,629 --> 00:07:47,629 Dinheiro e poder 152 00:07:47,629 --> 00:07:49,629 Então eles são jogados na sarjeta 153 00:07:49,629 --> 00:07:51,629 Para viver sua dor sozinha 154 00:07:51,629 --> 00:07:53,889 Não a revolução comunista 155 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 Liberdade bolchevique 156 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 Melhor lidar com isso 157 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 Com a mulher 158 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 Em vez disso, eles mentiram para ela 159 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 Tornou-se comum para todos 160 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 Qualquer um pode aproveitar 161 00:08:05,889 --> 00:08:08,300 Ela não tem direito a nada 162 00:08:08,300 --> 00:08:10,300 E a liberdade das mulheres 163 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 E os direitos que ele exige 164 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 No Ocidente hoje 165 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 Não aparece em habitats de guerra 166 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 Esta é a mulher síria 167 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 Sofrimento nos campos 168 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 E as mulheres sudanesas 169 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Ela lida com isso enquanto está em casa 170 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 E antes disso Somali 171 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 Na guerra para restaurar a esperança 172 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 Que destruiu a esperança 173 00:08:30,300 --> 00:08:32,299 E como todos 174 00:08:32,299 --> 00:08:34,299 Uma mulher muçulmana em Bekaa 175 00:08:34,299 --> 00:08:36,299 A terra está sendo esmagada pela guerra 176 00:08:36,299 --> 00:08:38,429 E quem seguiu o que ele fez 177 00:08:38,429 --> 00:08:40,429 Americanos em mulheres 178 00:08:40,429 --> 00:08:42,429 O Iraque está morrendo de arrependimento 179 00:08:42,429 --> 00:08:44,429 Sobre a amarga realidade da nação 180 00:08:44,429 --> 00:08:46,659 Então existe? 181 00:08:46,659 --> 00:08:48,659 O sofrimento é maior que o sofrimento 182 00:08:48,659 --> 00:08:50,659 Mulheres ao longo do tempo 183 00:08:50,659 --> 00:08:52,659 Eu fui injustiçado por você 184 00:08:52,659 --> 00:08:54,659 Senhores do dinheiro e do poder 185 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 De infiéis e ateus 186 00:08:56,659 --> 00:08:58,659 E aqueles que se desviam de seguir 187 00:08:58,659 --> 00:09:00,750 Os apóstolos compartilharam com eles 188 00:09:00,750 --> 00:09:02,750 Em sua injustiça para com as mulheres 189 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Quem pertence à religião do Islã 190 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 Ao afastá-lo da lei de Deus 191 00:09:06,750 --> 00:09:08,750 E pague com isso 192 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 À corrupção e à imoralidade 193 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 Viver na miséria depois disso 194 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 Quando terminar 195 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 Da imoralidade do povo 196 00:09:16,750 --> 00:09:19,139 A imoralidade e o trabalhador 197 00:09:19,139 --> 00:09:21,139 Participante entre todos aqueles que foram injustiçados 198 00:09:21,139 --> 00:09:23,139 Mulheres ao longo da história 199 00:09:23,139 --> 00:09:25,139 Está longe da lei de Deus 200 00:09:25,139 --> 00:09:27,139 E a invenção das leis humanas 201 00:09:27,139 --> 00:09:29,139 Insulta mulheres 202 00:09:29,139 --> 00:09:31,139 Ela afirma ser a favor 203 00:09:31,139 --> 00:09:33,169 Mulheres 204 00:09:33,169 --> 00:09:35,169 Quem medita nestas leis 205 00:09:35,169 --> 00:09:37,169 Ele percebe isso bem 206 00:09:37,169 --> 00:09:39,549 Que sofrimento 207 00:09:39,549 --> 00:09:41,549 Mulheres na época de Moisés 208 00:09:41,549 --> 00:09:43,710 A paz esteja com ele 209 00:09:43,710 --> 00:09:45,710 Nesta série 210 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 Vamos conversar, se Deus quiser 211 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 Sobre as mulheres na época de Moisés 212 00:09:49,710 --> 00:09:51,840 A paz esteja com ele 213 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 Continuaremos em uma próxima reunião 214 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 Se Deus quiser 215 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 216 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Uma história de sofrimento 217 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Mulheres na época de Moisés 218 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 A paz esteja com ele