1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 モーセの時代の女性の苦しみの物語、彼の上に平安あれ 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,619 神に讃美あれ、世界の主よ 3 00:00:12,619 --> 00:00:16,620 最も名誉ある預言者と使者たちに祝福と平安がありますように 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,620 私たちの預言者ムハンマド 5 00:00:18,620 --> 00:00:21,620 そして彼の家族や仲間全員に 6 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 そしてその後 7 00:00:22,620 --> 00:00:27,030 神は男性の住居として女性を創造されました 8 00:00:27,030 --> 00:00:32,030 私たちの母イブは父アダムの住居でした、彼の平安あれ 9 00:00:32,030 --> 00:00:35,030 この住まいを実現しましょう 10 00:00:35,030 --> 00:00:39,030 神は男性と女性の心に愛と憐れみを置きました 11 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 第一の法的観点から 12 00:00:41,030 --> 00:00:45,030 それは神の偉大なしるしの一つです 13 00:00:45,030 --> 00:00:48,030 瞑想して考える必要がある 14 00:00:48,030 --> 00:00:50,130 全能の神は言いました 15 00:00:50,130 --> 00:00:58,130 神のしるしの中には、神があなた方のために、あなた方の中から仲間を創造したということが含まれます。 16 00:00:58,130 --> 00:01:01,130 あなたがそこに住めるように 17 00:01:01,130 --> 00:01:06,129 そして彼はあなたの間に愛情と慈悲を置きました 18 00:01:06,129 --> 00:01:14,260 確かに、そこには反省する人々への兆候があります 19 00:01:14,260 --> 00:01:18,150 タラビー、神が彼を憐れんでくださいますように、と言いました。 20 00:01:18,150 --> 00:01:20,150 男は何事にも執着しない 21 00:01:20,150 --> 00:01:25,150 彼は妻に好意的な承認を与えた 22 00:01:25,150 --> 00:01:28,150 なぜなら全能の神はこう言われるからです。 23 00:01:28,150 --> 00:01:35,150 神のしるしの一つに、神はあなたがたの間に静けさを見つけることができるように、あなたがた自身の中から仲間を創造したということが含まれます。 24 00:01:35,150 --> 00:01:39,379 そして彼はあなたの間に愛情と慈悲を置きました 25 00:01:39,379 --> 00:01:43,379 この資格には女性のみが指名された 26 00:01:43,379 --> 00:01:49,379 したがって、男は妻のせいで親や子やその下の者たちを捨てるのです。 27 00:01:49,379 --> 00:01:52,379 だから誰も誰も気にしない 28 00:01:52,379 --> 00:01:55,379 善良な女性が夫を気遣うように 29 00:01:55,379 --> 00:01:58,379 彼と彼の家族に対する彼女の思いやりの中で 30 00:01:58,379 --> 00:02:02,379 男の家庭とビジョンはほとんど実現されていない 31 00:02:02,379 --> 00:02:05,379 優しく慈悲深い海以外は 32 00:02:05,379 --> 00:02:07,379 正当かつ貞淑 33 00:02:07,379 --> 00:02:11,379 さもなければ、彼の物事は妨げられ、彼の喜びの理由は妨げられるでしょう 34 00:02:11,379 --> 00:02:16,460 この女、結婚契約を結ぶや否や 35 00:02:16,460 --> 00:02:21,460 彼女はこの奇妙な男を完全かつ喜んで受け入れます 36 00:02:22,460 --> 00:02:27,460 初日から彼に強い感情的なつながりを感じます 37 00:02:27,460 --> 00:02:29,460 男に言われても 38 00:02:29,460 --> 00:02:34,460 一晩ではこの接続はできませんでした 39 00:02:34,460 --> 00:02:40,879 そして、男性がこの女性に対して心の中で感じるこの同情心は、 40 00:02:40,879 --> 00:02:44,879 「初夜からどうやって心の中にあったの?」と言われたら。 41 00:02:44,879 --> 00:02:48,069 彼は答えることができなかった 42 00:02:48,069 --> 00:02:52,069 こうして家族が形成され、コミュニティが形成されました 43 00:02:52,069 --> 00:02:55,069 そして人々はこの関係で生きてきた 44 00:02:55,069 --> 00:02:59,069 神が私たちの父アダムと母イブを創造して以来、 45 00:02:59,069 --> 00:03:04,199 神が地球とその上の人々を受け継ぐまで、それは残ります 46 00:03:04,199 --> 00:03:07,199 しかし人類の歴史を通じて 47 00:03:07,199 --> 00:03:10,199 女性が抑圧されていた時代もあった 48 00:03:10,199 --> 00:03:12,199 そして彼女の価値を損なう 49 00:03:12,199 --> 00:03:14,199 彼女はとても苦しんだ 50 00:03:14,199 --> 00:03:19,199 神が使者たちに明らかにした神の宗教から人々が距離を置いているため 51 00:03:19,199 --> 00:03:23,199 人々は自分たちのために習慣や伝統を発明しました 52 00:03:23,199 --> 00:03:26,199 気まぐれ、無知、迷信に基づいて構築された 53 00:03:26,199 --> 00:03:29,199 むしろ彼らは全能の神以外を崇拝しました 54 00:03:29,199 --> 00:03:36,199 彼らは神が何の権限も与えていない法律を自分たちで制定した 55 00:03:36,199 --> 00:03:40,490 そして人間が自分たちのために作る法律の性質 56 00:03:40,490 --> 00:03:46,490 社会において権力と影響力を持つ、同じ立場の人々の利益を考慮する 57 00:03:46,490 --> 00:03:51,490 これは必然的に社会に弱い不公平をもたらすでしょう 58 00:03:51,490 --> 00:03:56,520 人間が勝手に考え出した法律なんて地球上に存在しない 59 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 彼はすべての人に自分の権利を与え、彼らの利益を実現します 60 00:04:00,520 --> 00:04:06,520 なぜなら、法律を制定する人は誰でも、自分自身、自分の影響力、自分の利益、そして自分と一緒にいる人々を考慮に入れるからです。 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 彼は人のことを気にしません 62 00:04:08,520 --> 00:04:15,580 イスラム教以前の歴史を通じて、人間の立法において複数の不正義があったことは注目に値する。 63 00:04:15,580 --> 00:04:19,579 そして私たちの時代では、私たちが神の律法から背を向けた後、 64 00:04:19,579 --> 00:04:23,579 実定法と国際協定に対する当社の取り組み 65 00:04:23,579 --> 00:04:27,579 一番不公平なのは女性だと思う 66 00:04:27,579 --> 00:04:31,899 ギリシャでは女性は忌まわしいものとみなされている 67 00:04:31,899 --> 00:04:35,899 彼女は奴隷にされており、何の権利もありませんでした 68 00:04:35,899 --> 00:04:37,899 売ったり買ったり 69 00:04:37,899 --> 00:04:40,939 この現実に反抗したとき 70 00:04:40,939 --> 00:04:44,939 それはどのバレーやクラブでも決まり文句になっている 71 00:04:44,939 --> 00:04:46,939 彼女は男性と交わる 72 00:04:46,939 --> 00:04:49,939 彼らは彼女にとって最も大切なものを奪います 73 00:04:49,939 --> 00:04:54,029 それから彼らは彼女を放っておいて、一人で痛みを生きるようにします 74 00:04:54,029 --> 00:04:56,029 ローマ人に関しては 75 00:04:56,029 --> 00:04:58,029 彼女は父親のものです 76 00:04:58,029 --> 00:05:01,029 彼女には自分の所有物を処分する権利はない 77 00:05:01,029 --> 00:05:04,029 彼女が自分の状況に反抗したとき 78 00:05:04,029 --> 00:05:07,029 彼らは彼女に自分自身を売る権利を与えた 79 00:05:07,029 --> 00:05:10,029 父親の死後、彼女は誰のために欲しいのか 80 00:05:10,029 --> 00:05:12,029 そして結婚したら 81 00:05:12,029 --> 00:05:15,029 権利全体が彼女の夫になった 82 00:05:15,029 --> 00:05:18,220 彼女には何の権利もありません 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 インディアンに関しては 84 00:05:19,220 --> 00:05:22,220 彼らは女性に生きる権利があるとは見ていなかった 85 00:05:22,220 --> 00:05:24,220 夫の死後 86 00:05:24,220 --> 00:05:28,220 彼女は生きている間、彼の死後、彼と一緒に焼かれるでしょう 87 00:05:28,220 --> 00:05:32,639 彼女は彼らが地球上で飼っている最悪の生き物です 88 00:05:32,639 --> 00:05:35,639 そしてユダヤ人は律法を歪曲しなかった 89 00:05:35,639 --> 00:05:38,639 彼らは女性を軽蔑し始めた 90 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 そして彼女の相続を阻止する 91 00:05:40,639 --> 00:05:42,639 彼らはそれを呪いだと考えています 92 00:05:42,639 --> 00:05:45,639 彼女はアダムの父親を誘惑したため 93 00:05:45,639 --> 00:05:47,829 そして私は彼を天国から連れ出しました 94 00:05:47,829 --> 00:05:49,829 でも彼女に生理が来たら 95 00:05:49,829 --> 00:05:51,829 彼らはそれを不純だと考えている 96 00:05:51,829 --> 00:05:53,829 そしてすべてが汚されてしまう 97 00:05:53,829 --> 00:05:55,829 彼女は手で彼に触れます 98 00:05:55,829 --> 00:05:57,829 彼らはそれを完全に放棄します 99 00:05:57,829 --> 00:05:59,829 彼らは彼女に会わない 100 00:06:00,829 --> 00:06:02,899 それとも一気に 101 00:06:02,899 --> 00:06:04,899 キリスト教徒はユダヤ人と同じです 102 00:06:04,899 --> 00:06:06,899 彼らが自分たちの宗教を歪めたとき 103 00:06:06,899 --> 00:06:08,899 彼らは女性を侮辱した 104 00:06:08,899 --> 00:06:10,899 彼らはそれをサタンの扉だと考えました 105 00:06:10,899 --> 00:06:12,899 誘惑と誘惑のために 106 00:06:12,899 --> 00:06:14,899 彼らはカンファレンスの一つでそれについて議論した 107 00:06:14,899 --> 00:06:16,899 女性の話題 108 00:06:16,899 --> 00:06:19,899 彼女は人間なのか、それとも人外なのか? 109 00:06:19,899 --> 00:06:22,060 そしてイスラム以前のアラブ人 110 00:06:22,060 --> 00:06:24,060 彼らは彼女を生きたまま埋めた 111 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 恥の恐怖 112 00:06:26,060 --> 00:06:29,060 そして、子供を持たない女性の中に住んでいる人は誰でも 113 00:06:29,060 --> 00:06:31,060 彼女には結婚する権利がない 114 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 継承もなければ自由もない 115 00:06:33,060 --> 00:06:35,060 そして彼女も悲観的な見方をする 116 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 彼女の誕生から 117 00:06:37,060 --> 00:06:39,250 いわゆるものに関しては、 118 00:06:39,250 --> 00:06:41,250 現代西洋文明の中で 119 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 後から来たのは 120 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 フランス革命 121 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 そこでは女性の地位は変わっていない 122 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 名誉のために 123 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 むしろ、その状況は今日彼らにもたらされている 124 00:06:51,250 --> 00:06:53,250 女性用 125 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 あらゆる楽しみの中で 126 00:06:55,250 --> 00:06:57,250 彼らは彼女にそう信じさせた 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 好きな人と寝てください 128 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 努力しなければならない自由 129 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 そしてそれを要求する 130 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 それから彼らはそれを作りました 131 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 配合の法則では 132 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 人間 133 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 彼らは州にそうすることを義務付けた 134 00:07:11,250 --> 00:07:13,250 協定や条約の範囲内で 135 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 と国際法 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 彼らはイスラム法と戦った 137 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 どちらが女性に正義をもたらしたのか 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 そして彼女に権利を与えた 139 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 人々が彼女から奪ったもの 140 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 メッセンジャーをフォローしないようにすることで 141 00:07:25,250 --> 00:07:27,629 西洋では女性が苦しんできた 142 00:07:27,629 --> 00:07:29,629 藩主の時代 143 00:07:29,629 --> 00:07:31,629 彼女は長い間苦しんできた 144 00:07:31,629 --> 00:07:33,629 産業革命 145 00:07:33,629 --> 00:07:35,629 彼女はいわゆる時代に苦しんだ 146 00:07:35,629 --> 00:07:37,629 自由とともに 147 00:07:37,629 --> 00:07:39,629 そしてそれはどの時代にもあった 148 00:07:39,629 --> 00:07:41,629 彼女は名誉と貞操を危険にさらす 149 00:07:41,629 --> 00:07:43,629 で使用されています 150 00:07:43,629 --> 00:07:45,629 人々に何が起こったのかを調査する 151 00:07:45,629 --> 00:07:47,629 お金と権力 152 00:07:47,629 --> 00:07:49,629 その後側溝に放り込まれます 153 00:07:49,629 --> 00:07:51,629 彼女の痛みを一人で生きるために 154 00:07:51,629 --> 00:07:53,889 共産主義革命ではない 155 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 ボリシェヴィキの自由 156 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 対処したほうがいいよ 157 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 女性と一緒に 158 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 むしろ彼らは彼女に嘘をついた 159 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 それが誰にとっても当たり前になった 160 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 誰でも楽しめます 161 00:08:05,889 --> 00:08:08,300 彼女には何の権利もありません 162 00:08:08,300 --> 00:08:10,300 そして女性の自由 163 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 そして彼が求める権利 164 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 今日の西洋では 165 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 戦争の生息地には現れない 166 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 この人はシリア人女性です 167 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 収容所での苦しみ 168 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 そしてスーダンの女性たち 169 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 彼女は家にいる間にそれに対処します 170 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 そしてその前にソマリア 171 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 希望を取り戻す戦争の中で 172 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 希望を打ち砕いたもの 173 00:08:30,300 --> 00:08:32,299 そして皆と同じように 174 00:08:32,299 --> 00:08:34,299 ベッカーのイスラム教徒の女性 175 00:08:34,299 --> 00:08:36,299 大地は戦争で破壊されつつある 176 00:08:36,299 --> 00:08:38,429 そして誰が彼のしたことに従ったのか 177 00:08:38,429 --> 00:08:40,429 女性の中のアメリカ人 178 00:08:40,429 --> 00:08:42,429 イラクは後悔しながら死んでいる 179 00:08:42,429 --> 00:08:44,429 この国の厳しい現実について 180 00:08:44,429 --> 00:08:46,659 それで、ありますか? 181 00:08:46,659 --> 00:08:48,659 苦しみは苦しみよりも大きい 182 00:08:48,659 --> 00:08:50,659 時代を超えた女性たち 183 00:08:50,659 --> 00:08:52,659 私はあなたに不当な扱いを受けました 184 00:08:52,659 --> 00:08:54,659 お金と権力の支配者たち 185 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 異教徒や無神論者から 186 00:08:56,659 --> 00:08:58,659 そして、以下から逸脱する者は、 187 00:08:58,659 --> 00:09:00,750 使徒たちは彼らと分かち合いました 188 00:09:00,750 --> 00:09:02,750 女性に対する不当な行為において 189 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 イスラム教に属している人は誰ですか 190 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 神の律法から背を向けることによって 191 00:09:06,750 --> 00:09:08,750 そしてそれで支払います 192 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 汚職と不道徳に対して 193 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 その後は悲惨な生活を送ることになる 194 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 終わったら 195 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 人々の不道徳から 196 00:09:16,750 --> 00:09:19,139 不道徳と労働者 197 00:09:19,139 --> 00:09:21,139 不当な扱いを受けたすべての人々の中の一人 198 00:09:21,139 --> 00:09:23,139 歴史上の女性たち 199 00:09:23,139 --> 00:09:25,139 それは神の律法からは程遠い 200 00:09:25,139 --> 00:09:27,139 そして人間の法律の発明 201 00:09:27,139 --> 00:09:29,139 女性を侮辱する 202 00:09:29,139 --> 00:09:31,139 彼女は賛成だと主張する 203 00:09:31,139 --> 00:09:33,169 女性 204 00:09:33,169 --> 00:09:35,169 これらの法則について熟考する者は誰でも 205 00:09:35,169 --> 00:09:37,169 彼はそれをよく理解している 206 00:09:37,169 --> 00:09:39,549 なんという苦しみでしょう 207 00:09:39,549 --> 00:09:41,549 モーセの時代の女性たち 208 00:09:41,549 --> 00:09:43,710 彼に平安あれ 209 00:09:43,710 --> 00:09:45,710 このシリーズでは 210 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 神様のご意志で、私たちは話し合います 211 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 モーセの時代の女性について 212 00:09:49,710 --> 00:09:51,840 彼に平安あれ 213 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 今後のミーティングで継続していきます 214 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 神は喜んで 215 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 神に讃美あれ、世界の主よ 216 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 苦しみの物語 217 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 モーセの時代の女性たち 218 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 彼に平安あれ