1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 La historia del sufrimiento de las mujeres en tiempos de Moisés, la paz sea con él. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,619 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 3 00:00:12,619 --> 00:00:16,620 Que las bendiciones y la paz sean con los más honorables profetas y mensajeros. 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,620 Nuestro profeta Mahoma 5 00:00:18,620 --> 00:00:21,620 Y sobre toda su familia y compañeros 6 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 y despues 7 00:00:22,620 --> 00:00:27,030 Dios creó a la mujer para que fuera morada del hombre 8 00:00:27,030 --> 00:00:32,030 Nuestra madre Eva fue residencia de nuestro padre Adán, la paz sea con él. 9 00:00:32,030 --> 00:00:35,030 Que se consiga esta vivienda 10 00:00:35,030 --> 00:00:39,030 Dios puso amor y misericordia en los corazones de hombres y mujeres 11 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 Desde la primera perspectiva jurídica 12 00:00:41,030 --> 00:00:45,030 ¿Cuál es una de las grandes señales de Dios? 13 00:00:45,030 --> 00:00:48,030 Necesitas meditar y pensar. 14 00:00:48,030 --> 00:00:50,130 Dios Todopoderoso dijo 15 00:00:50,130 --> 00:00:58,130 Entre sus signos está que os creó compañeros de entre vosotros mismos. 16 00:00:58,130 --> 00:01:01,130 Para que puedas habitar en él 17 00:01:01,130 --> 00:01:06,129 Y puso entre vosotros cariño y misericordia. 18 00:01:06,129 --> 00:01:14,260 De hecho, en eso hay señales para las personas que reflexionan. 19 00:01:14,260 --> 00:01:18,150 Thalabi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 20 00:01:18,150 --> 00:01:20,150 El hombre no se detiene en nada. 21 00:01:20,150 --> 00:01:25,150 Le dio a su esposa su aprobación favorable. 22 00:01:25,150 --> 00:01:28,150 Porque Dios Todopoderoso dice: 23 00:01:28,150 --> 00:01:35,150 Entre sus signos está el de haberos creado parejas de entre vosotros para que encontréis en ellas tranquilidad. 24 00:01:35,150 --> 00:01:39,379 Y puso entre vosotros cariño y misericordia. 25 00:01:39,379 --> 00:01:43,379 Sólo mujeres fueron designadas en esta capacidad 26 00:01:43,379 --> 00:01:49,379 Por lo tanto, el hombre abandona a sus padres, a sus hijos y a los que están debajo de ellos por causa de su esposa. 27 00:01:49,379 --> 00:01:52,379 Así que a nadie le importa nadie 28 00:01:52,379 --> 00:01:55,379 Como la preocupación de una buena mujer por su marido. 29 00:01:55,379 --> 00:01:58,379 En su compasión por él y su familia. 30 00:01:58,379 --> 00:02:02,379 La casa del hombre y su visión apenas se cumplen 31 00:02:02,379 --> 00:02:05,379 Excepto por un mar apacible y compasivo 32 00:02:05,379 --> 00:02:07,379 Válido y casto 33 00:02:07,379 --> 00:02:11,379 De lo contrario, sus asuntos se perturbarán y sus motivos de alegría se perturbarán. 34 00:02:11,379 --> 00:02:16,460 Esta mujer, tan pronto como él hace un contrato matrimonial con ella 35 00:02:16,460 --> 00:02:21,460 Ella acepta a este extraño hombre completa y felizmente. 36 00:02:22,460 --> 00:02:27,460 Desde el primer día sientes una fuerte conexión emocional con él. 37 00:02:27,460 --> 00:02:29,460 Incluso si se lo dijera al hombre 38 00:02:29,460 --> 00:02:34,460 No pude hacer esta conexión en una noche. 39 00:02:34,460 --> 00:02:40,879 Entonces esta compasión que el hombre siente en su corazón hacia esta mujer 40 00:02:40,879 --> 00:02:44,879 Si le dijeran: “¿Cómo lo encontraste en tu corazón desde la primera noche?” 41 00:02:44,879 --> 00:02:48,069 el no pudo responder 42 00:02:48,069 --> 00:02:52,069 Así se formaron familias y se formaron comunidades. 43 00:02:52,069 --> 00:02:55,069 Y la gente vivía de esta relación. 44 00:02:55,069 --> 00:02:59,069 Desde que Dios creó a nuestro padre Adán y a nuestra madre Eva 45 00:02:59,069 --> 00:03:04,199 Permanecerá hasta que Dios herede la tierra y quienes están en ella. 46 00:03:04,199 --> 00:03:07,199 Pero a lo largo de la historia de la humanidad 47 00:03:07,199 --> 00:03:10,199 Hubo momentos en que las mujeres estaban oprimidas. 48 00:03:10,199 --> 00:03:12,199 Y restar valor a su valor 49 00:03:12,199 --> 00:03:14,199 ella sufrió mucho 50 00:03:14,199 --> 00:03:19,199 Debido al distanciamiento de la gente de la religión de Dios, que Él reveló a Sus mensajeros 51 00:03:19,199 --> 00:03:23,199 La gente inventó costumbres y tradiciones para sí mismos. 52 00:03:23,199 --> 00:03:26,199 Construido sobre caprichos, ignorancia y superstición. 53 00:03:26,199 --> 00:03:29,199 Más bien, adoraban a alguien más que a Dios Todopoderoso. 54 00:03:29,199 --> 00:03:36,199 Legislaron para sí mismos leyes para las cuales Dios no había enviado ninguna autoridad. 55 00:03:36,199 --> 00:03:40,490 Y la naturaleza de cualquier legislación que los humanos creen para sí mismos. 56 00:03:40,490 --> 00:03:46,490 Tiene en cuenta los intereses de quienes en su posición tienen poder e influencia en la sociedad. 57 00:03:46,490 --> 00:03:51,490 Esto conducirá inevitablemente a una débil injusticia en la sociedad. 58 00:03:51,490 --> 00:03:56,520 No existe ninguna legislación en el mundo que la gente haya inventado por su cuenta. 59 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 Da a todos sus derechos y logra sus intereses. 60 00:04:00,520 --> 00:04:06,520 Porque quien legisla tiene en cuenta a sí mismo, a su influencia, a sus intereses y a los que están con él. 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 A él no le importa la gente 62 00:04:08,520 --> 00:04:15,580 Se observa que hubo más de una injusticia en la legislación humana a lo largo de la historia antes del Islam. 63 00:04:15,580 --> 00:04:19,579 Y en nuestro tiempo, después de habernos apartado de la ley de Dios 64 00:04:19,579 --> 00:04:23,579 Nuestro compromiso con las leyes positivas y los acuerdos internacionales 65 00:04:23,579 --> 00:04:27,579 Yo digo que lo más injusto son las mujeres. 66 00:04:27,579 --> 00:04:31,899 En Grecia, las mujeres son consideradas una abominación. 67 00:04:31,899 --> 00:04:35,899 Estaba esclavizada y no tenía derecho a nada. 68 00:04:35,899 --> 00:04:37,899 Vendido y comprado 69 00:04:37,899 --> 00:04:40,939 Cuando me rebelé contra esta realidad 70 00:04:40,939 --> 00:04:44,939 Se ha convertido en un cliché en todos los valles y clubes. 71 00:04:44,939 --> 00:04:46,939 Ella se mezcla con hombres 72 00:04:46,939 --> 00:04:49,939 Le quitan lo más preciado para ella 73 00:04:49,939 --> 00:04:54,029 Luego la dejan vivir sola su dolor. 74 00:04:54,029 --> 00:04:56,029 En cuanto a los romanos 75 00:04:56,029 --> 00:04:58,029 ella pertenece a su padre 76 00:04:58,029 --> 00:05:01,029 No tiene derecho a disponer de lo que posee. 77 00:05:01,029 --> 00:05:04,029 Cuando ella se rebeló contra su situación. 78 00:05:04,029 --> 00:05:07,029 Le dieron derecho a venderse 79 00:05:07,029 --> 00:05:10,029 Para quién quiere después de la muerte de su padre. 80 00:05:10,029 --> 00:05:12,029 Y si te casas 81 00:05:12,029 --> 00:05:15,029 Todo el derecho se convirtió en su marido. 82 00:05:15,029 --> 00:05:18,220 ella no tiene derecho a nada 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 En cuanto a los indios 84 00:05:19,220 --> 00:05:22,220 No consideraban que las mujeres tuvieran derecho a la vida. 85 00:05:22,220 --> 00:05:24,220 Después de la muerte de su marido. 86 00:05:24,220 --> 00:05:28,220 Ella será quemada con él después de su muerte mientras esté viva. 87 00:05:28,220 --> 00:05:32,639 Ella es la peor criatura que tienen sobre la faz de la tierra. 88 00:05:32,639 --> 00:05:35,639 Y los judíos no distorsionaron la Torá. 89 00:05:35,639 --> 00:05:38,639 Se propusieron despreciar a las mujeres 90 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 Y evitar que ella herede 91 00:05:40,639 --> 00:05:42,639 Lo consideran una maldición 92 00:05:42,639 --> 00:05:45,639 Porque ella sedujo al padre de Adam. 93 00:05:45,639 --> 00:05:47,829 Y lo saqué del cielo 94 00:05:47,829 --> 00:05:49,829 Pero si ella menstrúa 95 00:05:49,829 --> 00:05:51,829 lo consideran impuro 96 00:05:51,829 --> 00:05:53,829 Y todo está contaminado 97 00:05:53,829 --> 00:05:55,829 Ella lo toca con su mano 98 00:05:55,829 --> 00:05:57,829 Lo abandonan por completo 99 00:05:57,829 --> 00:05:59,829 No se reúnen con ella 100 00:06:00,829 --> 00:06:02,899 O en una prisa 101 00:06:02,899 --> 00:06:04,899 Los cristianos son como los judíos. 102 00:06:04,899 --> 00:06:06,899 Cuando distorsionaron su religión 103 00:06:06,899 --> 00:06:08,899 Insultaron a la mujer 104 00:06:08,899 --> 00:06:10,899 La consideraban la puerta de Satanás. 105 00:06:10,899 --> 00:06:12,899 Por la tentación y la seducción. 106 00:06:12,899 --> 00:06:14,899 Lo discutieron en una de sus conferencias. 107 00:06:14,899 --> 00:06:16,899 tema de mujeres 108 00:06:16,899 --> 00:06:19,899 ¿Es ella humana o no humana? 109 00:06:19,899 --> 00:06:22,060 Y los árabes en la época preislámica 110 00:06:22,060 --> 00:06:24,060 La enterraron viva 111 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 miedo a la vergüenza 112 00:06:26,060 --> 00:06:29,060 Y quien viva entre las mujeres que no haya tenido hijos 113 00:06:29,060 --> 00:06:31,060 ella no tiene derecho a casarse 114 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 Sin herencia, sin libertad 115 00:06:33,060 --> 00:06:35,060 Y su cuota de pesimismo 116 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 desde su nacimiento 117 00:06:37,060 --> 00:06:39,250 En cuanto a los llamados 118 00:06:39,250 --> 00:06:41,250 en la civilización occidental contemporánea 119 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 que vino despues 120 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 revolución francesa 121 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 La situación de la mujer no ha cambiado allí. 122 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 al honor 123 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 Más bien, la situación les ha llegado hoy. 124 00:06:51,250 --> 00:06:53,250 Para uso femenino 125 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 En todos sus placeres 126 00:06:55,250 --> 00:06:57,250 Le hicieron creer que 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 Duerme con quien quieras 128 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 Una libertad por la que debes luchar 129 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 y exigirlo 130 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 Entonces lo hicieron 131 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 En las leyes de formulación. 132 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 Humanos 133 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 Obligaron a los estados a hacerlo. 134 00:07:11,250 --> 00:07:13,250 Dentro de acuerdos y tratados 135 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 y leyes internacionales 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 Lucharon contra la ley del Islam. 137 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 que hizo justicia a las mujeres 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 Y le dio sus derechos 139 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 que la gente le quitó 140 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Al mantenerse alejado de seguir a los mensajeros 141 00:07:25,250 --> 00:07:27,629 Las mujeres han sufrido en Occidente 142 00:07:27,629 --> 00:07:29,629 La época de los señores feudales 143 00:07:29,629 --> 00:07:31,629 Ella sufrió durante mucho tiempo 144 00:07:31,629 --> 00:07:33,629 Revolución industrial 145 00:07:33,629 --> 00:07:35,629 Ella sufrió durante la llamada era. 146 00:07:35,629 --> 00:07:37,629 Con libertad 147 00:07:37,629 --> 00:07:39,629 Y fue en todos estos tiempos 148 00:07:39,629 --> 00:07:41,629 Ella compromete su honor y castidad. 149 00:07:41,629 --> 00:07:43,629 Se utiliza en 150 00:07:43,629 --> 00:07:45,629 Investigando lo que les pasó a las personas. 151 00:07:45,629 --> 00:07:47,629 Dinero y poder 152 00:07:47,629 --> 00:07:49,629 Luego los tiran a la alcantarilla 153 00:07:49,629 --> 00:07:51,629 Para vivir su dolor solo 154 00:07:51,629 --> 00:07:53,889 No la revolución comunista 155 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 libertad bolchevique 156 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 Mejor lidiar con eso 157 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 con la mujer 158 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 Más bien le mintieron 159 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 Se volvió común para todos. 160 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 cualquiera puede disfrutarlo 161 00:08:05,889 --> 00:08:08,300 ella no tiene derecho a nada 162 00:08:08,300 --> 00:08:10,300 Y la libertad de las mujeres 163 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Y los derechos que reclama 164 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 En Occidente hoy 165 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 No aparece en hábitats de guerra. 166 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 Esta es la mujer siria 167 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 Sufrimiento en los campos 168 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 Y las mujeres sudanesas 169 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Ella se ocupa de ello mientras está en casa. 170 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 Y antes de eso somalí 171 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 En la guerra para restaurar la esperanza. 172 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 que destruyó la esperanza 173 00:08:30,300 --> 00:08:32,299 y como todos 174 00:08:32,299 --> 00:08:34,299 Una mujer musulmana en Bekaa 175 00:08:34,299 --> 00:08:36,299 La tierra está siendo aplastada por la guerra. 176 00:08:36,299 --> 00:08:38,429 ¿Y quién siguió lo que hizo? 177 00:08:38,429 --> 00:08:40,429 americanos en mujeres 178 00:08:40,429 --> 00:08:42,429 Irak está muriendo de arrepentimiento 179 00:08:42,429 --> 00:08:44,429 Sobre la amarga realidad de la nación 180 00:08:44,429 --> 00:08:46,659 Entonces ¿hay? 181 00:08:46,659 --> 00:08:48,659 El sufrimiento es mayor que el sufrimiento. 182 00:08:48,659 --> 00:08:50,659 Mujeres a través del tiempo 183 00:08:50,659 --> 00:08:52,659 Fui perjudicado por ti 184 00:08:52,659 --> 00:08:54,659 Señores del dinero y el poder. 185 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 De infieles y ateos 186 00:08:56,659 --> 00:08:58,659 Y los que se desvían de seguir 187 00:08:58,659 --> 00:09:00,750 Los apóstoles compartieron con ellos. 188 00:09:00,750 --> 00:09:02,750 En su injusticia hacia las mujeres 189 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 ¿Quién pertenece a la religión del Islam? 190 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 Alejándolo de la ley de Dios 191 00:09:06,750 --> 00:09:08,750 y paga con el 192 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 A la corrupción y la inmoralidad. 193 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 Vivir en la miseria después de eso. 194 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 cuando termine 195 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 De la inmoralidad del pueblo. 196 00:09:16,750 --> 00:09:19,139 La inmoralidad y el trabajador. 197 00:09:19,139 --> 00:09:21,139 Participante entre todos los que han sido agraviados. 198 00:09:21,139 --> 00:09:23,139 Mujeres a lo largo de la historia 199 00:09:23,139 --> 00:09:25,139 Está lejos de la ley de Dios. 200 00:09:25,139 --> 00:09:27,139 Y la invención de las leyes humanas. 201 00:09:27,139 --> 00:09:29,139 Insultos a las mujeres 202 00:09:29,139 --> 00:09:31,139 Ella dice estar a favor 203 00:09:31,139 --> 00:09:33,169 mujeres 204 00:09:33,169 --> 00:09:35,169 Quien medite en estas leyes 205 00:09:35,169 --> 00:09:37,169 Él se da cuenta de esto bien 206 00:09:37,169 --> 00:09:39,549 que sufrimiento 207 00:09:39,549 --> 00:09:41,549 Mujeres en tiempos de Moisés 208 00:09:41,549 --> 00:09:43,710 La paz sea con él. 209 00:09:43,710 --> 00:09:45,710 en esta serie 210 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 Hablaremos si Dios quiere. 211 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 Sobre las mujeres en tiempos de Moisés 212 00:09:49,710 --> 00:09:51,840 La paz sea con él. 213 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 Continuaremos en una próxima reunión. 214 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 si dios quiere 215 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 216 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Una historia de sufrimiento 217 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Mujeres en tiempos de Moisés 218 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 La paz sea con él.