1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 A história da Rainha de Sabá 2 00:00:02,500 --> 00:00:14,160 O assunto é com você, então veja o que você comanda 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,359 Deus criou o homem em dois tipos 4 00:00:17,359 --> 00:00:19,359 Masculino e feminino 5 00:00:19,359 --> 00:00:21,399 Deus Todo-Poderoso disse 6 00:00:21,399 --> 00:00:27,620 Uma pessoa pensa que será deixada em vão? 7 00:00:27,620 --> 00:00:33,619 Taffa não era do Iêmen? 8 00:00:33,619 --> 00:00:39,119 Então foi um coágulo e foi criado e destruído 9 00:00:39,119 --> 00:00:45,340 Ele fez dele um par de homem e mulher 10 00:00:45,340 --> 00:00:47,340 E Deus Todo-Poderoso disse 11 00:00:47,340 --> 00:00:54,340 E Ele criou dois pares, masculino e feminino 12 00:00:54,340 --> 00:00:58,340 Do esperma se ele desejar 13 00:00:59,159 --> 00:01:03,159 Deus Todo-Poderoso deu todo tipo de atributo 14 00:01:03,159 --> 00:01:06,319 O que o distingue do outro tipo 15 00:01:06,319 --> 00:01:09,319 Essas qualidades deixaram seu impacto em mim 16 00:01:09,319 --> 00:01:12,319 A vida de cada tipo de ser humano 17 00:01:12,319 --> 00:01:14,319 Masculino e feminino 18 00:01:14,319 --> 00:01:17,319 Também afetou a maneira de pensar 19 00:01:17,319 --> 00:01:19,359 Em todo tipo 20 00:01:19,359 --> 00:01:22,359 O homem pensa diferente 21 00:01:22,359 --> 00:01:23,859 Sobre a fêmea 22 00:01:23,859 --> 00:01:27,079 Sua visão das coisas também difere delas 23 00:01:27,579 --> 00:01:29,579 Esta é a grandeza do Criador 24 00:01:29,579 --> 00:01:32,579 Quem criou o par, masculino e feminino 25 00:01:32,579 --> 00:01:36,579 Ele criou o macho de todo o barro da terra 26 00:01:36,579 --> 00:01:39,579 As características da terra a afetaram 27 00:01:39,579 --> 00:01:42,579 Ele criou a fêmea da costela do macho 28 00:01:42,579 --> 00:01:45,579 As características da costela afetaram 29 00:01:45,579 --> 00:01:47,840 É uma pena hoje 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,840 Para aparecer entre os muçulmanos 31 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 Quem trata uma mulher? 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 Da mesma forma que ele trata um homem 33 00:01:54,340 --> 00:01:56,340 Ele não presta atenção às diferenças morais 34 00:01:56,340 --> 00:01:58,340 Entre homem e mulher 35 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 Ele oprime as mulheres 36 00:02:00,340 --> 00:02:02,340 Em termos de sentir ou não sentir 37 00:02:02,340 --> 00:02:05,340 Pode custar-lhe mais do que ela pode suportar 38 00:02:05,340 --> 00:02:08,340 Ela está sobrecarregada com o que ela não pode suportar 39 00:02:08,340 --> 00:02:10,340 Porque não fez diferença 40 00:02:10,340 --> 00:02:12,340 Entre homem e mulher 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,430 Quanto a quem é exigente? 42 00:02:14,430 --> 00:02:16,430 Igualdade das mulheres com os homens 43 00:02:16,430 --> 00:02:18,430 Igualdade absoluta 44 00:02:18,430 --> 00:02:20,430 Isso é injusto com as mulheres 45 00:02:20,430 --> 00:02:22,430 Maior que a primeira injustiça 46 00:02:22,930 --> 00:02:24,930 E é mais insultuoso para ela do que o primeiro 47 00:02:24,930 --> 00:02:26,930 O primeiro a tratou 48 00:02:26,930 --> 00:02:28,930 Como um homem 49 00:02:28,930 --> 00:02:30,930 O segundo foi cancelado 50 00:02:30,930 --> 00:02:32,930 Totalmente a personalidade dela 51 00:02:32,930 --> 00:02:34,930 E ele a transformou em um monstro 52 00:02:34,930 --> 00:02:37,219 Nem ela é homem nem ela é mulher 53 00:02:37,219 --> 00:02:39,219 E o pior é perdê-lo 54 00:02:39,219 --> 00:02:41,219 Uma mulher é de seu caráter 55 00:02:41,219 --> 00:02:43,219 No caso da igualdade 56 00:02:43,219 --> 00:02:45,219 Entre ela e o homem 57 00:02:45,219 --> 00:02:47,219 Ela é feminilidade 58 00:02:47,219 --> 00:02:49,219 É o que mais o distingue 59 00:02:49,219 --> 00:02:51,219 Sobre o homem 60 00:02:51,719 --> 00:02:53,719 Se você perder a feminilidade 61 00:02:53,719 --> 00:02:55,719 Eu perdi tudo 62 00:02:55,719 --> 00:02:57,719 Não há alma nisso 63 00:02:57,719 --> 00:02:59,719 Não há brilho para isso 64 00:02:59,719 --> 00:03:01,979 Sem beleza ou brilho 65 00:03:01,979 --> 00:03:03,979 E a reivindicação da igualdade das mulheres 66 00:03:03,979 --> 00:03:05,979 Pelo homem 67 00:03:05,979 --> 00:03:07,979 É o chamado dos cegos que 68 00:03:07,979 --> 00:03:09,979 Eles não veem a verdade 69 00:03:09,979 --> 00:03:11,979 Eles imitam o Ocidente dos outros 70 00:03:11,979 --> 00:03:14,259 Seja sábio 71 00:03:14,259 --> 00:03:16,259 Na história da Rainha de Sabá 72 00:03:16,259 --> 00:03:18,259 Esta verdade nos é revelada 73 00:03:18,259 --> 00:03:20,259 estipulado 74 00:03:20,759 --> 00:03:22,759 É o que Deus Todo-Poderoso diz 75 00:03:22,759 --> 00:03:24,759 O macho não é como a fêmea 76 00:03:24,759 --> 00:03:26,759 Parece-nos 77 00:03:26,759 --> 00:03:28,759 De certa forma 78 00:03:28,759 --> 00:03:30,759 Negociações públicas 79 00:03:30,759 --> 00:03:32,759 E eles são homens 80 00:03:32,759 --> 00:03:34,759 Com o livro do Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 81 00:03:34,759 --> 00:03:36,759 E como lidar 82 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 A rainha e ela 83 00:03:38,759 --> 00:03:40,759 Fêmea com o mesmo livro 84 00:03:40,759 --> 00:03:42,889 Ele passou por nós 85 00:03:42,889 --> 00:03:44,889 Em um episódio anterior 86 00:03:44,889 --> 00:03:46,889 Como a Rainha de Sabá lidou com isso? 87 00:03:46,889 --> 00:03:48,889 Com o discurso e como 88 00:03:49,389 --> 00:03:51,389 E neste episódio 89 00:03:51,389 --> 00:03:53,389 Nós saberemos como você lida 90 00:03:53,389 --> 00:03:55,840 Homens com fala 91 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 perguntou a rainha de Sabá 92 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 Uma das características de seu povo 93 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 Instrua-a como 94 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 Lidando com um requisito 95 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 O Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 96 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 Eles disseram para ela 97 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 Nós somos poderosos 98 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 E eles são muito fortes 99 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 Depende de você 100 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 Então veja o que você pediu 101 00:04:15,840 --> 00:04:17,970 Dinheiro dos homens 102 00:04:18,470 --> 00:04:20,470 Use a força em suas negociações 103 00:04:20,470 --> 00:04:22,470 Com o discurso do Profeta de Deus Salomão 104 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 E não aceitar 105 00:04:24,470 --> 00:04:26,470 O pedido do Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 106 00:04:26,470 --> 00:04:28,470 Ao entrar 107 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 Em sua decisão e lei 108 00:04:30,470 --> 00:04:32,470 E entregue-se a Deus, Senhor dos mundos 109 00:04:32,470 --> 00:04:34,600 Al Saadi disse 110 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 Que Deus tenha misericórdia dele 111 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 Eles disseram que somos poderosos 112 00:04:38,600 --> 00:04:40,600 E eles são muito fortes 113 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Sim 114 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Se você responder ao que ele disse 115 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Você não o obedeceu 116 00:04:47,100 --> 00:04:49,100 Somos fortes para lutar 117 00:04:49,100 --> 00:04:51,100 Como se eles tendessem a 118 00:04:51,100 --> 00:04:53,100 Esta opinião 119 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Que, se tivesse sido feito, estaria lá 120 00:04:55,100 --> 00:04:58,220 Sua destruição 121 00:04:58,220 --> 00:05:00,220 Esta é a lógica do poder 122 00:05:00,220 --> 00:05:02,220 Quais homens sabem 123 00:05:02,220 --> 00:05:04,220 Ao contrário das mulheres 124 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 Eles são usados 125 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 A lógica da suavidade, malandragem e astúcia 126 00:05:08,220 --> 00:05:10,220 E o enredo para alcançar 127 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 para seus objetivos 128 00:05:12,220 --> 00:05:14,220 Isto foi claramente demonstrado 129 00:05:14,220 --> 00:05:16,410 Na resposta da Rainha Saba ao seu povo 130 00:05:16,910 --> 00:05:18,910 Mas antes de mencionarmos 131 00:05:18,910 --> 00:05:20,910 Responder Rainha Sete 132 00:05:20,910 --> 00:05:22,910 Estamos com homens de qualidade 133 00:05:22,910 --> 00:05:24,910 Quem é governado por esta mulher? 134 00:05:24,910 --> 00:05:27,160 Ele se manifesta 135 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 A qualidade desses caras 136 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 Através de sua resposta à Rainha 137 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Quando eles disseram 138 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 Nós somos poderosos 139 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 E eles são muito fortes 140 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Isso significa 141 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 Eles são pessoas de guerra e poder 142 00:05:41,160 --> 00:05:43,199 Batendo no chão 143 00:05:43,199 --> 00:05:45,199 Mas eles hesitaram em prosseguir 144 00:05:45,699 --> 00:05:47,699 Para que a opinião deles lute com suas palavras 145 00:05:47,699 --> 00:05:49,699 Depende de você, então olhe 146 00:05:49,699 --> 00:05:51,699 O que você pede? 147 00:05:51,699 --> 00:05:53,699 Isso indica sua fraqueza 148 00:05:53,699 --> 00:05:55,699 Em sabedoria e razão 149 00:05:55,699 --> 00:05:57,699 Então eles delegaram seus assuntos 150 00:05:57,699 --> 00:05:59,699 Para a mulher que os governa 151 00:05:59,699 --> 00:06:01,699 Porque eles acham que é 152 00:06:01,699 --> 00:06:03,699 mais sábio e mais sábio do que eles 153 00:06:03,699 --> 00:06:05,920 Al Saadi disse 154 00:06:05,920 --> 00:06:07,949 Que Deus tenha misericórdia dele 155 00:06:07,949 --> 00:06:09,949 Mas eles também não se acomodaram 156 00:06:09,949 --> 00:06:11,949 Nele, mas eles disseram 157 00:06:11,949 --> 00:06:13,949 Depende de você 158 00:06:14,449 --> 00:06:16,449 Porque eles conhecem a mente dela 159 00:06:16,449 --> 00:06:18,449 E embalá-lo 160 00:06:18,449 --> 00:06:20,449 Ele os aconselhou 161 00:06:20,449 --> 00:06:22,449 Então olhe, pense e pondere 162 00:06:22,449 --> 00:06:24,449 O que você pede? 163 00:06:24,449 --> 00:06:27,600 Se este for o caso 164 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 A lógica deles 165 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 Não é de admirar que eles governem 166 00:06:31,600 --> 00:06:33,959 Mulher 167 00:06:33,959 --> 00:06:35,959 A força ilusória que eles eram 168 00:06:35,959 --> 00:06:37,959 Eles estão orgulhosos disso 169 00:06:37,959 --> 00:06:39,959 É uma força brutal e assassina 170 00:06:39,959 --> 00:06:41,959 Mas imprudentemente 171 00:06:41,959 --> 00:06:44,019 E mente 172 00:06:44,519 --> 00:06:46,519 Mesmo que você não julgue com sabedoria 173 00:06:46,519 --> 00:06:48,519 Hazem Hakim não ajudou 174 00:06:48,519 --> 00:06:50,519 Prejudica seu dono 175 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Porque ela o está arrastando 176 00:06:52,519 --> 00:06:54,709 Para imprudência 177 00:06:54,709 --> 00:06:56,709 Se conhecermos a qualidade 178 00:06:56,709 --> 00:06:58,709 Os homens que você governa 179 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 Vamos ver essa mulher 180 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 Como você respondeu à opinião deles? 181 00:07:02,709 --> 00:07:04,709 Ela gastou sua mente com sabedoria 182 00:07:04,709 --> 00:07:06,970 E sua superioridade nisso 183 00:07:06,970 --> 00:07:08,970 Rainha dos Sete começou 184 00:07:08,970 --> 00:07:10,970 Ele respondeu com uma lembrança 185 00:07:10,970 --> 00:07:12,970 Fato histórico 186 00:07:13,470 --> 00:07:15,470 E seu conhecimento da história 187 00:07:15,470 --> 00:07:17,470 Nações antes dela 188 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 Ela queria mencionar esse fato 189 00:07:19,470 --> 00:07:21,470 Para formar a opinião dela 190 00:07:21,470 --> 00:07:23,470 Sobre o conhecimento histórico 191 00:07:23,470 --> 00:07:25,470 Para as condições das nações 192 00:07:25,470 --> 00:07:27,470 Ela disse a eles 193 00:07:27,470 --> 00:07:29,470 Se os reis entrarem 194 00:07:29,470 --> 00:07:31,470 Uma vila que eles arruinaram 195 00:07:31,470 --> 00:07:33,500 E eles fizeram o que há de mais querido em seu povo 196 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Humilhante 197 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Sim, isso é um fato 198 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 O ocupante, se ocupado 199 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Cidade ou país 200 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Seus homens mais nobres foram mortos 201 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 E seus estudiosos 202 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 E ele corrompeu o sistema estatal deles 203 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Para limpar o ar 204 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Ao controlar este país 205 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 O ocupante e seu povo 206 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 E para aproveitar sua riqueza 207 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Sem oposição 208 00:07:57,000 --> 00:07:59,160 Rainha Sete diz a eles 209 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 É isso 210 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 A natureza dos reis conquistadores 211 00:08:03,160 --> 00:08:05,160 que ocupam o país 212 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 E os servos 213 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Sua história indica que 214 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 Eu não os caluniei 215 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Então 216 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Não vou recorrer à lógica da força 217 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Começando na cara 218 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 Este grande rei 219 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Salomão 220 00:08:21,160 --> 00:08:23,160 Mas vou recorrer a outra coisa 221 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Ele me revela a verdade sobre este rei 222 00:08:25,160 --> 00:08:27,480 Al Saadi disse 223 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Que Deus tenha misericórdia dele 224 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Ela disse a eles, convencendo-os 225 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 Sobre a opinião deles 226 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Mostra as más consequências da luta 227 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 Então os reis 228 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Entre em uma vila e destrua-a 229 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 Eles foram mortos e capturados 230 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 E saqueou o dinheiro dela 231 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 E destruindo sua casa 232 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 E eles fizeram o que há de mais querido em seu povo 233 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Humilhante 234 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 Ou seja, fizeram dos presidentes os senhores 235 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 As pessoas mais nobres estão entre as humildes 236 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 Sim 237 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 Esta é uma opinião incorreta 238 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 E também 239 00:08:59,480 --> 00:09:01,480 Eu não fui obediente a ele antes do teste 240 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 E mande alguém para revelar 241 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Sobre suas condições e ponderando sobre elas 242 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 E então 243 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Seja perspicaz 244 00:09:09,480 --> 00:09:12,470 Do nosso comando 245 00:09:12,470 --> 00:09:14,470 Al-Tahir bin Ashour disse 246 00:09:14,470 --> 00:09:16,500 Que Deus tenha misericórdia dele 247 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Ela expressou sua opinião favorável a eles 248 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 O lado da paz sobre o lado da guerra 249 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 E tome cuidado para não entrar 250 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 Sob a autoridade de Salomão por escolha 251 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Porque o fim 252 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 A guerra é uma possibilidade 253 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Salomão vence 254 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 Torna-se o Reino de Sabá 255 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 Para ele 256 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Sob a autoridade de Salomão 257 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 Elenco para o reino em 258 00:09:38,500 --> 00:09:40,539 Seu comportamento 259 00:09:40,539 --> 00:09:42,539 Em ambos os casos 260 00:09:42,539 --> 00:09:44,539 Um novo rei agirá 261 00:09:44,539 --> 00:09:46,539 Na cidade dela 262 00:09:46,539 --> 00:09:48,539 Aprendi a medir evidências 263 00:09:48,539 --> 00:09:50,539 História e experiência 264 00:09:50,539 --> 00:09:52,539 As naturezas dos reis então 265 00:09:52,539 --> 00:09:54,539 Eles agiram no reino de outra pessoa 266 00:09:54,539 --> 00:09:56,539 Para derrubar seu regime 267 00:09:56,539 --> 00:09:58,539 Para o que for adequado aos seus interesses 268 00:09:58,539 --> 00:10:00,539 E tranquilizar suas almas 269 00:10:00,539 --> 00:10:02,539 Do golpe da nação derrotada 270 00:10:02,539 --> 00:10:04,539 Nas chances de fraqueza 271 00:10:04,539 --> 00:10:06,539 Ou regulamentos trabalhistas 272 00:10:06,539 --> 00:10:08,600 Incidentes importantes 273 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 A primeira coisa que eles fazem 274 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Excluindo aqueles que estavam no poder 275 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 Porque o perigo é esperado 276 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 Por parte deles 277 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 Onde a sua autoridade foi removida pelo novo sultão 278 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Então eles trocam 279 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 Leis e regulamentos 280 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Em que o estado estava funcionando 281 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 E se eles pegassem? 282 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Pela força, não é de graça 283 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 Tirando do vandalismo e do cativeiro 284 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Isso é mais corrupto 285 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Ambos os casos ocorreram 286 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 Nas palavras dela 287 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Se eles entrarem em uma aldeia 288 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 Eles arruinaram tudo 289 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 E eles fizeram o que há de mais querido em seu povo 290 00:10:41,600 --> 00:10:44,590 Humilhante 291 00:10:44,590 --> 00:10:46,590 Ela não aceitou a opinião deles sobre a guerra 292 00:10:46,590 --> 00:10:48,590 Não é delicioso 293 00:10:48,590 --> 00:10:50,590 Sem consideração pela opinião dela 294 00:10:50,590 --> 00:10:52,590 Mas ela olhou 295 00:10:52,590 --> 00:10:54,590 História dos reis conquistadores 296 00:10:54,590 --> 00:10:56,590 E o que eles fazem? 297 00:10:56,590 --> 00:10:58,590 Ela baseou sua opinião no conhecimento 298 00:10:58,590 --> 00:11:00,590 E recorri a um método 299 00:11:00,590 --> 00:11:02,590 A outra para salvar seu reino 300 00:11:02,590 --> 00:11:04,590 Da consequência da guerra 301 00:11:04,590 --> 00:11:06,590 Com o Profeta de Deus Salomão 302 00:11:06,590 --> 00:11:08,590 A paz esteja com ele 303 00:11:08,590 --> 00:11:10,590 Ela não estava satisfeita com a guerra 304 00:11:10,590 --> 00:11:12,590 Ela não aceitou a rendição direta 305 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 Ao Profeta de Deus Salomão 306 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 A paz esteja com ele 307 00:11:16,590 --> 00:11:18,590 Com sua admiração por sua força e lógica 308 00:11:18,590 --> 00:11:20,590 Mas é a natureza 309 00:11:20,590 --> 00:11:22,590 A mulher que não muda 310 00:11:22,590 --> 00:11:24,590 Através do tempo 311 00:11:24,590 --> 00:11:26,590 Eu recorri a truques 312 00:11:26,590 --> 00:11:28,590 Para saber o quão honesto um homem é 313 00:11:28,590 --> 00:11:30,590 Ele é o dono do mundo? 314 00:11:30,590 --> 00:11:32,590 Então seu coração está cheio de dinheiro 315 00:11:32,590 --> 00:11:34,590 Uma mãe com religião e crença 316 00:11:34,590 --> 00:11:36,590 Ele não está cortejado 317 00:11:36,590 --> 00:11:38,590 Com todo o dinheiro do mundo 318 00:11:38,590 --> 00:11:40,879 E esta natureza 319 00:11:40,879 --> 00:11:42,879 Nas mulheres deveria 320 00:11:42,879 --> 00:11:44,879 Que o homem deveria prestar atenção nela 321 00:11:44,879 --> 00:11:46,879 Uma mulher pode mostrar admiração por ele 322 00:11:46,879 --> 00:11:48,879 Mas ela se esconde 323 00:11:48,879 --> 00:11:50,879 Outro fato em si 324 00:11:50,879 --> 00:11:52,879 É o conhecimento dos pontos 325 00:11:52,879 --> 00:11:54,879 Sua fraqueza é controlar 326 00:11:54,879 --> 00:11:56,879 E ela recorre a ele 327 00:11:56,879 --> 00:11:58,879 Em muitos assuntos 328 00:11:58,879 --> 00:12:00,879 Usando astúcia e astúcia 329 00:12:00,879 --> 00:12:02,879 E o enredo 330 00:12:02,879 --> 00:12:04,879 Para alcançar seu objetivo 331 00:12:04,879 --> 00:12:06,879 Quem é esse homem? 332 00:12:06,879 --> 00:12:08,879 Quem gostou da lógica dele 333 00:12:08,879 --> 00:12:11,039 E a força de sua personalidade 334 00:12:11,039 --> 00:12:13,039 As mulheres não param 335 00:12:13,039 --> 00:12:15,039 Sobre usar esta natureza 336 00:12:15,039 --> 00:12:17,039 Em suas relações com os homens 337 00:12:17,039 --> 00:12:19,039 E quem pensou que ele era capaz 338 00:12:19,039 --> 00:12:21,039 Para enfrentar as maquinações das mulheres 339 00:12:21,039 --> 00:12:23,039 Com sua estatura, comprimento e força 340 00:12:23,039 --> 00:12:25,039 Ele é muito delirante 341 00:12:25,039 --> 00:12:27,039 Portanto é necessário 342 00:12:27,039 --> 00:12:29,039 De buscar a ajuda de Deus 343 00:12:29,039 --> 00:12:31,039 Para protegê-lo da tentação das mulheres 344 00:12:31,039 --> 00:12:33,230 O marido que 345 00:12:33,230 --> 00:12:35,230 Ele pensa que é a esposa dele 346 00:12:35,230 --> 00:12:37,230 Não conspire contra ele 347 00:12:37,230 --> 00:12:39,230 Através da ilusão eu vivi 348 00:12:39,230 --> 00:12:41,230 Lá está a esposa dele 349 00:12:41,230 --> 00:12:43,230 Caindo na maior armadilha 350 00:12:43,230 --> 00:12:45,460 E ele não sente isso 351 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 Esta é a rainha que governa 352 00:12:47,460 --> 00:12:49,460 Os homens mais durões 353 00:12:49,460 --> 00:12:51,460 Eu tenho extrema coragem 354 00:12:51,460 --> 00:12:53,460 Ela recorre a truques 355 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 Em força 356 00:12:55,460 --> 00:12:57,460 Então ela diz ao seu povo 357 00:12:57,460 --> 00:12:59,460 E eu sou enviado para eles 358 00:12:59,460 --> 00:13:01,460 Com um presente 359 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 Então vimos o que ele retornaria 360 00:13:03,460 --> 00:13:05,620 Mensageiros 361 00:13:05,620 --> 00:13:07,620 Abdul Aziz Al-Tarifi disse 362 00:13:07,620 --> 00:13:09,620 Quando o Livro de Salomão veio 363 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 Para a Rainha de Sabá 364 00:13:11,620 --> 00:13:13,620 E eu li 365 00:13:13,620 --> 00:13:15,620 Mandei uma carta para ele 366 00:13:15,620 --> 00:13:17,620 Ela o corteja 367 00:13:17,620 --> 00:13:19,620 Ele parou o que queria dela o seguindo 368 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 E sua submissão a Deus 369 00:13:21,620 --> 00:13:23,679 Ela queria testar a veracidade de sua afirmação 370 00:13:23,679 --> 00:13:25,679 Ele é o dono do mundo? 371 00:13:25,679 --> 00:13:27,679 O presente vai acalmá-lo 372 00:13:27,679 --> 00:13:29,679 Porque o dono do mundo 373 00:13:29,679 --> 00:13:31,679 Se ele conseguir o que quer 374 00:13:31,679 --> 00:13:33,679 A ganância reside 375 00:13:33,679 --> 00:13:35,679 Para atingir seu propósito 376 00:13:35,679 --> 00:13:37,679 Ou um devedor 377 00:13:37,679 --> 00:13:39,679 Seu propósito é adorar somente a Deus 378 00:13:39,679 --> 00:13:41,679 Esta é a natureza das mulheres 379 00:13:41,679 --> 00:13:44,740 O que não muda 380 00:13:44,740 --> 00:13:46,740 Hora e lugar 381 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 Nem a posição 382 00:13:48,740 --> 00:13:50,740 A natureza existente em suas relações 383 00:13:50,740 --> 00:13:52,740 Uma lista em suas relações com homens 384 00:13:52,740 --> 00:13:54,740 Baseado na emoção 385 00:13:54,740 --> 00:13:56,740 E cortejar o coração dela 386 00:13:56,740 --> 00:13:58,740 Usando tudo 387 00:13:58,740 --> 00:14:00,740 Maneiras possíveis 388 00:14:00,740 --> 00:14:02,740 Mesmo que fosse proibido 389 00:14:02,740 --> 00:14:04,740 Exceto aqueles governados pela religião 390 00:14:04,740 --> 00:14:06,740 Islâmico Ortodoxo 391 00:14:06,740 --> 00:14:08,740 Então ele refinou suas maneiras 392 00:14:08,740 --> 00:14:10,740 E impedi-la de usar sua natureza 393 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 Com o que Deus lhe proibiu 394 00:14:12,740 --> 00:14:15,019 Mulheres não são adequadas 395 00:14:15,019 --> 00:14:17,019 Para rei e liderança 396 00:14:17,019 --> 00:14:19,019 Em homens em qualquer posição 397 00:14:19,019 --> 00:14:21,019 Uma mulher é uma mulher 398 00:14:21,019 --> 00:14:23,019 Por natureza, linda e sensível 399 00:14:23,019 --> 00:14:25,019 Gentil e emocional 400 00:14:25,019 --> 00:14:27,019 E com ciúmes 401 00:14:27,019 --> 00:14:29,019 Amar o marido 402 00:14:29,019 --> 00:14:31,019 Bondade com ele 403 00:14:31,019 --> 00:14:33,019 Isso a ocupa durante toda a vida 404 00:14:33,019 --> 00:14:35,019 E encha seu coração 405 00:14:35,019 --> 00:14:37,019 eu o amo 406 00:14:37,019 --> 00:14:39,019 Não pense em nada além dele 407 00:14:39,019 --> 00:14:41,019 Ela não se incomoda 408 00:14:41,019 --> 00:14:43,019 Exceto o que lhe agrada 409 00:14:43,019 --> 00:14:45,019 Não é apropriado estar ocupado 410 00:14:45,019 --> 00:14:47,019 O que a estraga 411 00:14:47,019 --> 00:14:49,019 Sua vida real 412 00:14:49,019 --> 00:14:51,019 E seu conforto psicológico 413 00:14:51,019 --> 00:14:53,019 E sua felicidade neste mundo 414 00:14:53,019 --> 00:14:55,220 E a vida após a morte 415 00:14:55,220 --> 00:14:57,220 São os homens que não entendem 416 00:14:57,220 --> 00:14:59,220 A natureza das mulheres 417 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 Eles não gostam disso 418 00:15:01,220 --> 00:15:03,250 Em sua vida de casado 419 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Quanto aos maus que sabem 420 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Fraquezas das mulheres 421 00:15:07,250 --> 00:15:09,250 Eles aproveitaram isso 422 00:15:09,250 --> 00:15:11,250 Ao acessá-lo 423 00:15:11,250 --> 00:15:13,250 Aproveite com o que Deus proibiu 424 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Então eles jogam fora 425 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 E eles jogam em um campo 426 00:15:17,250 --> 00:15:19,309 Depois que eles terminaram a fome 427 00:15:19,309 --> 00:15:21,309 E quem ela queria saber 428 00:15:21,309 --> 00:15:23,309 Esta é a verdade das mulheres 429 00:15:23,309 --> 00:15:25,309 Veja a biografia dele 430 00:15:25,309 --> 00:15:27,309 Pessoal de secretariado 431 00:15:27,309 --> 00:15:29,309 No mundo 432 00:15:29,309 --> 00:15:31,309 E as condições em que vivem 433 00:15:31,309 --> 00:15:33,309 Com seus gerentes 434 00:15:33,309 --> 00:15:36,399 E o fim que alcançamos 435 00:15:36,399 --> 00:15:38,399 Mas 436 00:15:38,399 --> 00:15:40,399 Como ele conheceu o Profeta de Deus? 437 00:15:40,399 --> 00:15:42,399 Salomão, que a paz esteja com ele 438 00:15:42,399 --> 00:15:44,399 Dublê Rainha do Spa 439 00:15:44,399 --> 00:15:46,399 Com este presente enviado 440 00:15:46,399 --> 00:15:48,750 Continuamos em reunião 441 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 Vindo, se Deus quiser 442 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 Graças a Deus 443 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 Senhor dos mundos 444 00:15:54,750 --> 00:15:57,389 A história da Rainha de Sabá 445 00:15:57,389 --> 00:15:59,389 Com o Profeta de Deus 446 00:15:59,389 --> 00:16:01,389 Salomão, que a paz esteja com ele