1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 La historia de la reina de Saba. 2 00:00:02,500 --> 00:00:14,160 El asunto depende de ti, así que mira lo que mandas. 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,359 Dios creó al hombre en dos tipos. 4 00:00:17,359 --> 00:00:19,359 Masculino y femenino 5 00:00:19,359 --> 00:00:21,399 Dios Todopoderoso dijo 6 00:00:21,399 --> 00:00:27,620 ¿Piensa una persona que será abandonada en vano? 7 00:00:27,620 --> 00:00:33,619 ¿No era Taffa de Yemen? 8 00:00:33,619 --> 00:00:39,119 Luego fue un coágulo y fue creado y destruido. 9 00:00:39,119 --> 00:00:45,340 Le hizo una pareja de hombre y mujer. 10 00:00:45,340 --> 00:00:47,340 Y Dios Todopoderoso dijo 11 00:00:47,340 --> 00:00:54,340 Y creó dos parejas, masculina y femenina. 12 00:00:54,340 --> 00:00:58,340 De esperma si lo desea 13 00:00:59,159 --> 00:01:03,159 Dios Todopoderoso dio todo tipo de atributos 14 00:01:03,159 --> 00:01:06,319 ¿Qué lo distingue del otro tipo? 15 00:01:06,319 --> 00:01:09,319 Estas cualidades dejaron su impacto en mí. 16 00:01:09,319 --> 00:01:12,319 La vida de todo tipo de ser humano. 17 00:01:12,319 --> 00:01:14,319 Masculino y femenino 18 00:01:14,319 --> 00:01:17,319 También afectó la forma de pensar. 19 00:01:17,319 --> 00:01:19,359 En cada tipo 20 00:01:19,359 --> 00:01:22,359 El hombre piensa diferente 21 00:01:22,359 --> 00:01:23,859 Sobre la mujer 22 00:01:23,859 --> 00:01:27,079 Su visión de las cosas también difiere de ellos. 23 00:01:27,579 --> 00:01:29,579 Esta es la grandeza del Creador. 24 00:01:29,579 --> 00:01:32,579 ¿Quién creó la pareja, hombre y mujer? 25 00:01:32,579 --> 00:01:36,579 Creó al varón de todo el barro de la tierra. 26 00:01:36,579 --> 00:01:39,579 Las características de la tierra la afectaron. 27 00:01:39,579 --> 00:01:42,579 Creó a la hembra a partir de la costilla del macho. 28 00:01:42,579 --> 00:01:45,579 Las características de la costilla la afectaron. 29 00:01:45,579 --> 00:01:47,840 Es lamentable hoy 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,840 Aparecer entre los musulmanes. 31 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 ¿Quién trata a una mujer? 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 De la misma manera que trata a un hombre. 33 00:01:54,340 --> 00:01:56,340 No presta atención a las diferencias morales. 34 00:01:56,340 --> 00:01:58,340 Entre hombre y mujer 35 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 El oprime a las mujeres 36 00:02:00,340 --> 00:02:02,340 En términos de sentir o no sentir 37 00:02:02,340 --> 00:02:05,340 Puede que le cueste más de lo que puede soportar. 38 00:02:05,340 --> 00:02:08,340 Ella está cargada con lo que no puede soportar. 39 00:02:08,340 --> 00:02:10,340 Porque no hizo ninguna diferencia 40 00:02:10,340 --> 00:02:12,340 Entre hombre y mujer 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,430 ¿En cuanto a quién es exigente? 42 00:02:14,430 --> 00:02:16,430 Igualdad de mujeres con hombres 43 00:02:16,430 --> 00:02:18,430 Igualdad absoluta 44 00:02:18,430 --> 00:02:20,430 Esto es injusto para las mujeres. 45 00:02:20,430 --> 00:02:22,430 Mayor que la primera injusticia 46 00:02:22,930 --> 00:02:24,930 Y es más insultante para ella que el primero. 47 00:02:24,930 --> 00:02:26,930 El primero la atendió 48 00:02:26,930 --> 00:02:28,930 como un hombre 49 00:02:28,930 --> 00:02:30,930 El segundo fue cancelado. 50 00:02:30,930 --> 00:02:32,930 Totalmente su personalidad 51 00:02:32,930 --> 00:02:34,930 Y él la convirtió en un monstruo. 52 00:02:34,930 --> 00:02:37,219 Ni es hombre ni es mujer 53 00:02:37,219 --> 00:02:39,219 Y lo peor es perderlo 54 00:02:39,219 --> 00:02:41,219 Una mujer es de su carácter. 55 00:02:41,219 --> 00:02:43,219 En el caso de la igualdad 56 00:02:43,219 --> 00:02:45,219 Entre ella y el hombre 57 00:02:45,219 --> 00:02:47,219 ella es feminidad 58 00:02:47,219 --> 00:02:49,219 Es lo que más lo distingue. 59 00:02:49,219 --> 00:02:51,219 sobre el hombre 60 00:02:51,719 --> 00:02:53,719 Si pierdes la feminidad 61 00:02:53,719 --> 00:02:55,719 lo perdí todo 62 00:02:55,719 --> 00:02:57,719 No hay alma en ello 63 00:02:57,719 --> 00:02:59,719 No tiene brillo 64 00:02:59,719 --> 00:03:01,979 Sin belleza ni brillo 65 00:03:01,979 --> 00:03:03,979 Y el reclamo de la igualdad de las mujeres 66 00:03:03,979 --> 00:03:05,979 por el hombre 67 00:03:05,979 --> 00:03:07,979 Es el llamado de los ciegos que 68 00:03:07,979 --> 00:03:09,979 No ven la verdad 69 00:03:09,979 --> 00:03:11,979 Imitan a Occidente desde otros. 70 00:03:11,979 --> 00:03:14,259 Se sabio 71 00:03:14,259 --> 00:03:16,259 En la historia de la reina de Saba 72 00:03:16,259 --> 00:03:18,259 Esta verdad se nos revela 73 00:03:18,259 --> 00:03:20,259 estipulado 74 00:03:20,759 --> 00:03:22,759 Es lo que dice Dios Todopoderoso. 75 00:03:22,759 --> 00:03:24,759 El macho no es como la hembra. 76 00:03:24,759 --> 00:03:26,759 nos parece 77 00:03:26,759 --> 00:03:28,759 en cierto modo 78 00:03:28,759 --> 00:03:30,759 tratos públicos 79 00:03:30,759 --> 00:03:32,759 y son machos 80 00:03:32,759 --> 00:03:34,759 Con el libro del Profeta de Dios Salomón, la paz sea con él. 81 00:03:34,759 --> 00:03:36,759 Y como lidiar 82 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 la reina y ella 83 00:03:38,759 --> 00:03:40,759 Mujer con el mismo libro. 84 00:03:40,759 --> 00:03:42,889 Nos pasó de largo 85 00:03:42,889 --> 00:03:44,889 En un episodio anterior 86 00:03:44,889 --> 00:03:46,889 ¿Cómo actuó la reina de Saba? 87 00:03:46,889 --> 00:03:48,889 Con el discurso y como. 88 00:03:49,389 --> 00:03:51,389 Y en este episodio 89 00:03:51,389 --> 00:03:53,389 Sabremos cómo tratas 90 00:03:53,389 --> 00:03:55,840 Hombres con discurso 91 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 preguntó la reina de Saba 92 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 Una de las características de su pueblo. 93 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 Instrúyele cómo 94 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 Tratar con un requisito 95 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 El profeta de Dios Salomón, la paz sea con él. 96 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 le dijeron 97 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 somos poderosos 98 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 y son muy fuertes 99 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 Depende de ti 100 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 Así que mira lo que pides 101 00:04:15,840 --> 00:04:17,970 dinero de los hombres 102 00:04:18,470 --> 00:04:20,470 Usar la fuerza en sus tratos. 103 00:04:20,470 --> 00:04:22,470 Con el discurso del Profeta de Dios Salomón 104 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 y no aceptar 105 00:04:24,470 --> 00:04:26,470 La petición del Profeta de Dios Salomón, la paz sea con él. 106 00:04:26,470 --> 00:04:28,470 Al entrar 107 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 En su sentencia y ley 108 00:04:30,470 --> 00:04:32,470 Y entrégate a Dios, Señor de los mundos. 109 00:04:32,470 --> 00:04:34,600 Al-Saadi dijo 110 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 Que Dios tenga misericordia de él. 111 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 Dijeron que somos poderosos 112 00:04:38,600 --> 00:04:40,600 y son muy fuertes 113 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 si 114 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Si respondes a lo que dijo 115 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 No le obedeciste 116 00:04:47,100 --> 00:04:49,100 Somos fuertes para luchar 117 00:04:49,100 --> 00:04:51,100 Como si tendieran a 118 00:04:51,100 --> 00:04:53,100 esta opinion 119 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Que, si se hubiera hecho, habría estado ahí. 120 00:04:55,100 --> 00:04:58,220 Su destrucción 121 00:04:58,220 --> 00:05:00,220 Esta es la lógica del poder. 122 00:05:00,220 --> 00:05:02,220 ¿Qué hombres saben? 123 00:05:02,220 --> 00:05:04,220 A diferencia de las mujeres 124 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 son usados 125 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 La lógica de la suavidad, el engaño y la astucia. 126 00:05:08,220 --> 00:05:10,220 Y la trama para llegar 127 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 a sus objetivos 128 00:05:12,220 --> 00:05:14,220 Esto quedó claramente demostrado 129 00:05:14,220 --> 00:05:16,410 En la respuesta de la reina Saba a su pueblo 130 00:05:16,910 --> 00:05:18,910 Pero antes de mencionar 131 00:05:18,910 --> 00:05:20,910 Responder Reina Siete 132 00:05:20,910 --> 00:05:22,910 Estamos con hombres de calidad. 133 00:05:22,910 --> 00:05:24,910 ¿Quiénes son gobernados por esta mujer? 134 00:05:24,910 --> 00:05:27,160 Se manifiesta 135 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 La calidad de estos chicos. 136 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 A través de su respuesta a la Reina 137 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 cuando dijeron 138 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 somos poderosos 139 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 y son muy fuertes 140 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Eso significa 141 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 Son gente de guerra y poder. 142 00:05:41,160 --> 00:05:43,199 Golpeando el suelo 143 00:05:43,199 --> 00:05:45,199 Pero dudaron en continuar. 144 00:05:45,699 --> 00:05:47,699 Por su opinión para luchar con sus palabras. 145 00:05:47,699 --> 00:05:49,699 Depende de ti, así que mira 146 00:05:49,699 --> 00:05:51,699 ¿Qué pides? 147 00:05:51,699 --> 00:05:53,699 Indica su debilidad 148 00:05:53,699 --> 00:05:55,699 En sabiduría y razón 149 00:05:55,699 --> 00:05:57,699 Entonces delegaron sus asuntos 150 00:05:57,699 --> 00:05:59,699 A la mujer que los gobierna 151 00:05:59,699 --> 00:06:01,699 porque piensan que es 152 00:06:01,699 --> 00:06:03,699 más sabio y más sabio que ellos 153 00:06:03,699 --> 00:06:05,920 Al-Saadi dijo 154 00:06:05,920 --> 00:06:07,949 Que Dios tenga misericordia de él. 155 00:06:07,949 --> 00:06:09,949 Pero tampoco se conformaron 156 00:06:09,949 --> 00:06:11,949 Sobre él, pero dijeron. 157 00:06:11,949 --> 00:06:13,949 Depende de ti 158 00:06:14,449 --> 00:06:16,449 Porque conocen su mente 159 00:06:16,449 --> 00:06:18,449 y empacarlo 160 00:06:18,449 --> 00:06:20,449 Él les aconsejó 161 00:06:20,449 --> 00:06:22,449 Así que mira, piensa y reflexiona. 162 00:06:22,449 --> 00:06:24,449 ¿Qué pides? 163 00:06:24,449 --> 00:06:27,600 Si este es el caso 164 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 Su lógica 165 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 No es de extrañar que gobiernen 166 00:06:31,600 --> 00:06:33,959 mujer 167 00:06:33,959 --> 00:06:35,959 La fuerza ilusoria que eran 168 00:06:35,959 --> 00:06:37,959 Están orgullosos de ello 169 00:06:37,959 --> 00:06:39,959 Es una fuerza brutal y asesina. 170 00:06:39,959 --> 00:06:41,959 Pero imprudentemente 171 00:06:41,959 --> 00:06:44,019 y mente 172 00:06:44,519 --> 00:06:46,519 Incluso si no juzgas sabiamente 173 00:06:46,519 --> 00:06:48,519 Hazem Hakim no ayudó 174 00:06:48,519 --> 00:06:50,519 Daña a su dueño 175 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Porque ella lo esta arrastrando 176 00:06:52,519 --> 00:06:54,709 a la imprudencia 177 00:06:54,709 --> 00:06:56,709 Si conocemos la calidad 178 00:06:56,709 --> 00:06:58,709 Los hombres que gobiernas 179 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 veamos a esta mujer 180 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 ¿Cómo respondiste a su opinión? 181 00:07:02,709 --> 00:07:04,709 Ella gastó su mente sabiamente 182 00:07:04,709 --> 00:07:06,970 Y su superioridad en ello. 183 00:07:06,970 --> 00:07:08,970 La Reina de los Siete comenzó 184 00:07:08,970 --> 00:07:10,970 Él respondió con un recuerdo. 185 00:07:10,970 --> 00:07:12,970 hecho historico 186 00:07:13,470 --> 00:07:15,470 Y su conocimiento de la historia. 187 00:07:15,470 --> 00:07:17,470 Naciones antes que ella 188 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 Ella quería mencionar este hecho. 189 00:07:19,470 --> 00:07:21,470 Para formar su opinión 190 00:07:21,470 --> 00:07:23,470 Sobre el conocimiento histórico 191 00:07:23,470 --> 00:07:25,470 Por las condiciones de las naciones 192 00:07:25,470 --> 00:07:27,470 Ella les dijo 193 00:07:27,470 --> 00:07:29,470 Si los reyes entran 194 00:07:29,470 --> 00:07:31,470 Un pueblo que arruinaron 195 00:07:31,470 --> 00:07:33,500 Y hicieron lo más querido por su gente. 196 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 humillante 197 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Si, esto es un hecho. 198 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 El ocupante, si está ocupado 199 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 ciudad o pais 200 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Sus hombres más nobles fueron asesinados 201 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Y sus eruditos 202 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Y corrompió su sistema estatal. 203 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Para limpiar el aire 204 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 En el control de este país 205 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 El ocupante y su gente 206 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Y para apoderarse de su riqueza 207 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Sin oposición 208 00:07:57,000 --> 00:07:59,160 La Reina Siete les dice 209 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 esto es todo 210 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 La naturaleza de los reyes conquistadores. 211 00:08:03,160 --> 00:08:05,160 quienes ocupan el pais 212 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 y los sirvientes 213 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Su historia indica que 214 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 no los calumnié 215 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 entonces 216 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 No recurriré a la lógica de la fuerza. 217 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 empezando por la cara 218 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 este gran rey 219 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Salomón 220 00:08:21,160 --> 00:08:23,160 Pero recurriré a otra cosa. 221 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Me revela la verdad sobre este rey 222 00:08:25,160 --> 00:08:27,480 Al-Saadi dijo 223 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Que Dios tenga misericordia de él. 224 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Ella les dijo, convenciéndolos. 225 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 Sobre su opinión 226 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Muestra las malas consecuencias de pelear. 227 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 entonces los reyes 228 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Entra en un pueblo y arruínalo. 229 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 Fueron asesinados y capturados. 230 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 Y saqueó su dinero 231 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 Y destruyendo su hogar 232 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 Y hicieron lo más querido por su gente. 233 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 humillante 234 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 Es decir, hicieron amos a los presidentes. 235 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Las personas más nobles están entre los humildes. 236 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 si 237 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 Esta es una opinión incorrecta. 238 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Y también 239 00:08:59,480 --> 00:09:01,480 No le fui obediente antes de la prueba. 240 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 Y envía a alguien para revelar 241 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Sobre sus condiciones y reflexionando sobre ellas. 242 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 Y luego 243 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Sea perspicaz 244 00:09:09,480 --> 00:09:12,470 De nuestro comando 245 00:09:12,470 --> 00:09:14,470 Al-Tahir bin Ashour dijo 246 00:09:14,470 --> 00:09:16,500 Que Dios tenga misericordia de él. 247 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Ella les expresó su opinión favorable. 248 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 El lado de la paz sobre el lado de la guerra 249 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Y ten cuidado de no entrar. 250 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 Bajo la autoridad de Salomón por elección 251 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 porque el final 252 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 La guerra es una posibilidad. 253 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Salomón gana 254 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 Se convierte en el Reino de Saba. 255 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 para el 256 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Bajo la autoridad de Salomón 257 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 Casting para el reino en 258 00:09:38,500 --> 00:09:40,539 Su comportamiento 259 00:09:40,539 --> 00:09:42,539 En ambos casos 260 00:09:42,539 --> 00:09:44,539 Un nuevo rey actuará 261 00:09:44,539 --> 00:09:46,539 en su ciudad 262 00:09:46,539 --> 00:09:48,539 Aprendí a medir la evidencia. 263 00:09:48,539 --> 00:09:50,539 Historia y experiencia 264 00:09:50,539 --> 00:09:52,539 La naturaleza de los reyes entonces 265 00:09:52,539 --> 00:09:54,539 Actuaron en el reino de otra persona. 266 00:09:54,539 --> 00:09:56,539 Para derrocar su régimen 267 00:09:56,539 --> 00:09:58,539 A lo que convenga a sus intereses 268 00:09:58,539 --> 00:10:00,539 Y tranquilizar sus almas 269 00:10:00,539 --> 00:10:02,539 Del golpe de la nación derrotada 270 00:10:02,539 --> 00:10:04,539 En las posibilidades de debilidad 271 00:10:04,539 --> 00:10:06,539 O regulaciones laborales 272 00:10:06,539 --> 00:10:08,600 Incidentes importantes 273 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Lo primero que hacen 274 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Excluyendo a los que estaban en el poder 275 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 Porque se espera peligro 276 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 por su parte 277 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 Donde su autoridad fue removida por el nuevo sultán 278 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Luego cambian 279 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 Leyes y regulaciones 280 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 En lo que estaba funcionando el estado 281 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 ¿Y si se lo llevaron? 282 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Por la fuerza no es gratis 283 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 Tomando del vandalismo y el cautiverio. 284 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 eso es mas corrupto 285 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Ambos casos ocurrieron 286 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 en sus palabras 287 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Si entran en un pueblo 288 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 lo arruinaron 289 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Y hicieron lo más querido por su gente. 290 00:10:41,600 --> 00:10:44,590 humillante 291 00:10:44,590 --> 00:10:46,590 Ella no aceptó su opinión sobre la guerra. 292 00:10:46,590 --> 00:10:48,590 No delicioso 293 00:10:48,590 --> 00:10:50,590 Sin tener en cuenta su opinión 294 00:10:50,590 --> 00:10:52,590 Pero ella miró 295 00:10:52,590 --> 00:10:54,590 Historia de los reyes conquistadores. 296 00:10:54,590 --> 00:10:56,590 ¿Y qué hacen? 297 00:10:56,590 --> 00:10:58,590 Ella basó su opinión en el conocimiento. 298 00:10:58,590 --> 00:11:00,590 Y recurrí a un método 299 00:11:00,590 --> 00:11:02,590 El otro para salvar su reino. 300 00:11:02,590 --> 00:11:04,590 De las consecuencias de la guerra 301 00:11:04,590 --> 00:11:06,590 Con el profeta de Dios Salomón 302 00:11:06,590 --> 00:11:08,590 La paz sea con él. 303 00:11:08,590 --> 00:11:10,590 Ella no estaba satisfecha con la guerra. 304 00:11:10,590 --> 00:11:12,590 Ella no aceptó la rendición directa. 305 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 Al profeta de Dios Salomón 306 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 La paz sea con él. 307 00:11:16,590 --> 00:11:18,590 Con su admiración por su fuerza y lógica. 308 00:11:18,590 --> 00:11:20,590 pero es la naturaleza 309 00:11:20,590 --> 00:11:22,590 La mujer que no cambia 310 00:11:22,590 --> 00:11:24,590 A través del tiempo 311 00:11:24,590 --> 00:11:26,590 recurrí al engaño 312 00:11:26,590 --> 00:11:28,590 Para saber que tan honesto es un hombre 313 00:11:28,590 --> 00:11:30,590 ¿Es él el dueño del mundo? 314 00:11:30,590 --> 00:11:32,590 Entonces su corazón está lleno de dinero. 315 00:11:32,590 --> 00:11:34,590 Una madre con una religión y unas creencias. 316 00:11:34,590 --> 00:11:36,590 el no esta cortejado 317 00:11:36,590 --> 00:11:38,590 Con todo el dinero del mundo 318 00:11:38,590 --> 00:11:40,879 Y esta naturaleza 319 00:11:40,879 --> 00:11:42,879 En las mujeres debería 320 00:11:42,879 --> 00:11:44,879 Que el hombre le haga caso 321 00:11:44,879 --> 00:11:46,879 Una mujer puede mostrar admiración por él. 322 00:11:46,879 --> 00:11:48,879 pero ella se esconde 323 00:11:48,879 --> 00:11:50,879 Otro hecho en sí mismo. 324 00:11:50,879 --> 00:11:52,879 Es conocimiento de puntos. 325 00:11:52,879 --> 00:11:54,879 Su debilidad es controlar 326 00:11:54,879 --> 00:11:56,879 Y ella recurre a él 327 00:11:56,879 --> 00:11:58,879 en muchos asuntos 328 00:11:58,879 --> 00:12:00,879 Usando astucia y astucia 329 00:12:00,879 --> 00:12:02,879 y la trama 330 00:12:02,879 --> 00:12:04,879 Para lograr su objetivo 331 00:12:04,879 --> 00:12:06,879 ¿Quién es este hombre? 332 00:12:06,879 --> 00:12:08,879 ¿A quién le gustó su lógica? 333 00:12:08,879 --> 00:12:11,039 Y la fuerza de su personalidad. 334 00:12:11,039 --> 00:12:13,039 las mujeres no paran 335 00:12:13,039 --> 00:12:15,039 Sobre el uso de esta naturaleza 336 00:12:15,039 --> 00:12:17,039 En su trato con los hombres 337 00:12:17,039 --> 00:12:19,039 Y quien creyera que era capaz 338 00:12:19,039 --> 00:12:21,039 Para enfrentar las maquinaciones de las mujeres 339 00:12:21,039 --> 00:12:23,039 Con su estatura, longitud y fuerza. 340 00:12:23,039 --> 00:12:25,039 el es muy delirante 341 00:12:25,039 --> 00:12:27,039 Por lo tanto es necesario 342 00:12:27,039 --> 00:12:29,039 De buscar la ayuda de Dios 343 00:12:29,039 --> 00:12:31,039 Para protegerlo de la tentación de las mujeres. 344 00:12:31,039 --> 00:12:33,230 El marido que 345 00:12:33,230 --> 00:12:35,230 Él piensa que es su esposa. 346 00:12:35,230 --> 00:12:37,230 No conspires contra él 347 00:12:37,230 --> 00:12:39,230 A través de la ilusión que viví 348 00:12:39,230 --> 00:12:41,230 ahi esta su esposa 349 00:12:41,230 --> 00:12:43,230 Cayendo en la trampa más grande 350 00:12:43,230 --> 00:12:45,460 Y el no lo siente 351 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 Esta es la reina que gobierna 352 00:12:47,460 --> 00:12:49,460 los hombres mas duros 353 00:12:49,460 --> 00:12:51,460 tengo un coraje extremo 354 00:12:51,460 --> 00:12:53,460 Ella recurre al engaño 355 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 En fuerza 356 00:12:55,460 --> 00:12:57,460 Entonces ella le dice a su gente 357 00:12:57,460 --> 00:12:59,460 Y soy enviado a ellos 358 00:12:59,460 --> 00:13:01,460 con un regalo 359 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 Entonces miramos lo que regresaría. 360 00:13:03,460 --> 00:13:05,620 Mensajeros 361 00:13:05,620 --> 00:13:07,620 Abdul Aziz Al-Tarifi dijo 362 00:13:07,620 --> 00:13:09,620 Cuando apareció el Libro de Salomón 363 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 A la reina de Saba 364 00:13:11,620 --> 00:13:13,620 y lo leo 365 00:13:13,620 --> 00:13:15,620 le envié una carta 366 00:13:15,620 --> 00:13:17,620 ella lo corteja 367 00:13:17,620 --> 00:13:19,620 Detuvo lo que quería de que ella lo siguiera. 368 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 Y su sumisión a Dios 369 00:13:21,620 --> 00:13:23,679 Ella quería probar la verdad de su afirmación. 370 00:13:23,679 --> 00:13:25,679 ¿Es él el dueño del mundo? 371 00:13:25,679 --> 00:13:27,679 El regalo lo calmará. 372 00:13:27,679 --> 00:13:29,679 Porque el dueño del mundo 373 00:13:29,679 --> 00:13:31,679 Si consigue lo que quiere 374 00:13:31,679 --> 00:13:33,679 La codicia reside 375 00:13:33,679 --> 00:13:35,679 Para lograr su propósito 376 00:13:35,679 --> 00:13:37,679 o un deudor 377 00:13:37,679 --> 00:13:39,679 Su propósito es adorar solo a Dios. 378 00:13:39,679 --> 00:13:41,679 Esta es la naturaleza de las mujeres. 379 00:13:41,679 --> 00:13:44,740 que no cambia 380 00:13:44,740 --> 00:13:46,740 Hora y lugar 381 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 ni la posición 382 00:13:48,740 --> 00:13:50,740 Naturaleza existente en sus tratos. 383 00:13:50,740 --> 00:13:52,740 Una lista en su trato con los hombres. 384 00:13:52,740 --> 00:13:54,740 Basado en la emoción 385 00:13:54,740 --> 00:13:56,740 Y cortejar su corazón 386 00:13:56,740 --> 00:13:58,740 Usando todo 387 00:13:58,740 --> 00:14:00,740 Posibles formas 388 00:14:00,740 --> 00:14:02,740 Incluso si estuviera prohibido 389 00:14:02,740 --> 00:14:04,740 Excepto aquellos gobernados por la religión. 390 00:14:04,740 --> 00:14:06,740 Islámico ortodoxo 391 00:14:06,740 --> 00:14:08,740 Entonces él refinó sus modales. 392 00:14:08,740 --> 00:14:10,740 Y evitar que ella use su naturaleza. 393 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 Con lo que Dios le ha prohibido 394 00:14:12,740 --> 00:14:15,019 Las mujeres no son adecuadas. 395 00:14:15,019 --> 00:14:17,019 Por rey y liderazgo 396 00:14:17,019 --> 00:14:19,019 Sobre hombres en cualquier posición. 397 00:14:19,019 --> 00:14:21,019 una mujer es una mujer 398 00:14:21,019 --> 00:14:23,019 Por naturaleza, bella y sensible. 399 00:14:23,019 --> 00:14:25,019 Amable y emocional 400 00:14:25,019 --> 00:14:27,019 y celoso 401 00:14:27,019 --> 00:14:29,019 Amar a su marido 402 00:14:29,019 --> 00:14:31,019 bondad hacia el 403 00:14:31,019 --> 00:14:33,019 La ocupa durante toda su vida. 404 00:14:33,019 --> 00:14:35,019 Y llenar su corazón 405 00:14:35,019 --> 00:14:37,019 lo amo 406 00:14:37,019 --> 00:14:39,019 No pienses en nada más que en él. 407 00:14:39,019 --> 00:14:41,019 ella no se molesta 408 00:14:41,019 --> 00:14:43,019 Excepto lo que le agrada 409 00:14:43,019 --> 00:14:45,019 No es apropiado estar ocupado. 410 00:14:45,019 --> 00:14:47,019 que la estropea 411 00:14:47,019 --> 00:14:49,019 su vida real 412 00:14:49,019 --> 00:14:51,019 Y su consuelo psicológico 413 00:14:51,019 --> 00:14:53,019 Y su felicidad en este mundo. 414 00:14:53,019 --> 00:14:55,220 y la otra vida 415 00:14:55,220 --> 00:14:57,220 Son los hombres los que no entienden. 416 00:14:57,220 --> 00:14:59,220 La naturaleza de las mujeres. 417 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 no lo disfrutan 418 00:15:01,220 --> 00:15:03,250 En su vida matrimonial 419 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 En cuanto a los malvados que saben 420 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Las debilidades de las mujeres 421 00:15:07,250 --> 00:15:09,250 se aprovecharon de eso 422 00:15:09,250 --> 00:15:11,250 al acceder a el 423 00:15:11,250 --> 00:15:13,250 Disfrútalo con lo que Dios ha prohibido. 424 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Luego lo tiran 425 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 Y lo tiran en un campo 426 00:15:17,250 --> 00:15:19,309 Después de haber terminado con su hambre 427 00:15:19,309 --> 00:15:21,309 ¿Y a quién quería saber? 428 00:15:21,309 --> 00:15:23,309 Esta es la verdad de las mujeres. 429 00:15:23,309 --> 00:15:25,309 Mira su biografía 430 00:15:25,309 --> 00:15:27,309 personal de secretaría 431 00:15:27,309 --> 00:15:29,309 en el mundo 432 00:15:29,309 --> 00:15:31,309 Y las condiciones en las que viven. 433 00:15:31,309 --> 00:15:33,309 Con sus directivos 434 00:15:33,309 --> 00:15:36,399 Y el final al que hemos llegado 435 00:15:36,399 --> 00:15:38,399 pero 436 00:15:38,399 --> 00:15:40,399 ¿Cómo conoció al Profeta de Dios? 437 00:15:40,399 --> 00:15:42,399 Salomón, la paz sea con él. 438 00:15:42,399 --> 00:15:44,399 Reina de las acrobacias del spa 439 00:15:44,399 --> 00:15:46,399 Con este regalo enviado 440 00:15:46,399 --> 00:15:48,750 Seguimos en una reunión 441 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 Ya viene, si Dios quiere 442 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 gracias a dios 443 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 señor de los mundos 444 00:15:54,750 --> 00:15:57,389 La historia de la reina de Saba. 445 00:15:57,389 --> 00:15:59,389 Con el Profeta de Dios 446 00:15:59,389 --> 00:16:01,389 Salomón, la paz sea con él.