1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 先知的故事 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 先知的故事 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 愿他们平安 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 神的祷告 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 在她之后 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 你好 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 论最佳创作 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 大家 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,129 奥卢·阿兹敏 10 00:00:20,129 --> 00:00:22,129 他们的头衔很高 11 00:00:22,129 --> 00:00:24,420 还有光 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,420 摩西的故事 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,420 愿他平安 14 00:00:28,420 --> 00:00:33,299 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 15 00:00:33,299 --> 00:00:35,329 赞美上帝,世界之主 16 00:00:35,329 --> 00:00:37,329 还有祈祷与和平 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,329 关于我们的先知穆罕默德 18 00:00:39,329 --> 00:00:41,329 以及他的家人和同伴 19 00:00:41,329 --> 00:00:43,329 大家 20 00:00:43,329 --> 00:00:45,329 然后之后 21 00:00:45,329 --> 00:00:47,679 日子过去了,岁月过去了 22 00:00:47,679 --> 00:00:49,679 还有摩西,愿他平安 23 00:00:49,679 --> 00:00:51,679 起源出现 24 00:00:51,679 --> 00:00:53,679 这都是力量和智慧 25 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 以及与他父亲的联系 26 00:00:55,679 --> 00:00:57,679 来自以色列人 27 00:00:57,679 --> 00:00:59,679 他受到了他们的车的影响 28 00:00:59,679 --> 00:01:01,710 他不相信法老 29 00:01:01,710 --> 00:01:03,710 他不相信长大后的法老 30 00:01:03,710 --> 00:01:05,709 在他的宫殿里 31 00:01:05,709 --> 00:01:07,709 他是主或神 32 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 他没有被公众冲昏头脑 33 00:01:09,709 --> 00:01:11,709 在他们的违法行为和不公正行为中 34 00:01:11,709 --> 00:01:13,709 以及他们对暴君的崇拜 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 法老 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 这就是自称神性的人 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 他变得健康并生病 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 他又吃又喝 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 他走进了空旷的地方 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 怎么会这样呢? 41 00:01:25,709 --> 00:01:28,799 我的天哪 42 00:01:28,799 --> 00:01:30,799 摩西(愿他安息)受到了影响 43 00:01:30,799 --> 00:01:32,799 他从小就是上帝的一神论者 44 00:01:32,799 --> 00:01:34,799 他讨厌不公正 45 00:01:34,799 --> 00:01:36,799 还有压迫者 46 00:01:36,799 --> 00:01:38,799 无论你达到多高 47 00:01:38,799 --> 00:01:40,799 适合或不服从他们 48 00:01:40,799 --> 00:01:42,799 他很有同情心 49 00:01:42,799 --> 00:01:44,799 关于穷人 50 00:01:44,799 --> 00:01:46,799 并帮助有需要的人 51 00:01:46,799 --> 00:01:48,799 凭借着他的实力 52 00:01:48,799 --> 00:01:50,799 身体和他的信仰 53 00:01:50,799 --> 00:01:53,340 信仰 54 00:01:53,340 --> 00:01:55,340 并且在同一天 55 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 摩西在某个时间进城 56 00:01:57,340 --> 00:01:59,340 安慰人 57 00:01:59,340 --> 00:02:01,340 然后下午就到了 58 00:02:01,340 --> 00:02:03,340 或者午夜 59 00:02:03,340 --> 00:02:05,340 他发现两个人正在打架 60 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 其中之一 61 00:02:07,340 --> 00:02:09,340 以色列什叶派 62 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 另一个是科普特语 63 00:02:11,340 --> 00:02:13,439 他的敌人 64 00:02:13,439 --> 00:02:15,439 于是以色列人向他寻求帮助 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,439 对抗科普特敌人的失败者 66 00:02:17,439 --> 00:02:19,569 然后摩西来了 67 00:02:19,569 --> 00:02:21,569 为了让科普特人远离 68 00:02:21,569 --> 00:02:23,569 他没有回应 69 00:02:23,569 --> 00:02:25,569 于是穆萨打了他一拳 70 00:02:25,569 --> 00:02:27,569 她准时来了 71 00:02:27,569 --> 00:02:29,569 立即 72 00:02:29,569 --> 00:02:31,569 还有摩西,愿他平安 73 00:02:31,569 --> 00:02:33,569 很强 74 00:02:33,569 --> 00:02:35,569 但他并没有杀人的意思 75 00:02:35,569 --> 00:02:37,629 科普特人说 76 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 摩西是这个来自 77 00:02:39,629 --> 00:02:41,629 魔鬼的工作 78 00:02:41,629 --> 00:02:43,629 是他逼我杀了他 79 00:02:43,629 --> 00:02:45,659 无意中 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 撒旦是敌人 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,789 明显误导 82 00:02:49,789 --> 00:02:51,789 然后摩西转向他的主 83 00:02:51,789 --> 00:02:53,789 他抱歉地说 84 00:02:53,789 --> 00:02:55,789 主啊我受了委屈 85 00:02:55,789 --> 00:02:57,789 我想杀了这个人 86 00:02:57,789 --> 00:02:59,819 所以他原谅了我 87 00:02:59,819 --> 00:03:01,819 于是神回答了他 88 00:03:01,819 --> 00:03:03,819 并且原谅了他 89 00:03:03,819 --> 00:03:05,819 摩西与他的主立约 90 00:03:05,819 --> 00:03:07,819 不成为犯罪分子的支持者 91 00:03:07,819 --> 00:03:10,719 之后 92 00:03:10,719 --> 00:03:12,719 摩西留在城里 93 00:03:12,719 --> 00:03:14,719 害怕被曝光 94 00:03:14,719 --> 00:03:16,719 调查仍在继续 95 00:03:16,719 --> 00:03:18,719 为查明凶手 96 00:03:18,719 --> 00:03:20,719 并且没有人知道 97 00:03:20,719 --> 00:03:22,719 有了这件事 98 00:03:22,719 --> 00:03:24,719 除了摩西和以色列人 99 00:03:24,719 --> 00:03:26,939 他向他寻求帮助 100 00:03:26,939 --> 00:03:28,939 然后第二天 101 00:03:28,939 --> 00:03:30,939 穆萨像往常一样出去了 102 00:03:30,939 --> 00:03:32,939 他找到了他的以色列主人 103 00:03:32,939 --> 00:03:34,939 他与另一个科普特人战斗 104 00:03:34,939 --> 00:03:36,979 那么为什么呢? 105 00:03:36,979 --> 00:03:38,979 以色列人看见摩西 106 00:03:38,979 --> 00:03:40,979 再次向他寻求帮助 107 00:03:40,979 --> 00:03:42,979 摩西向他发怒 108 00:03:42,979 --> 00:03:44,979 并且告诉他 109 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 我会给你每一天 110 00:03:46,979 --> 00:03:48,979 麻烦与战斗 111 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 你是一位语言学家 112 00:03:50,979 --> 00:03:53,099 清晰的诱惑 113 00:03:53,099 --> 00:03:55,099 然而 114 00:03:55,099 --> 00:03:57,099 摩西挺身而出,求得拯救 115 00:03:57,099 --> 00:03:59,099 以色列人免受科普特人的压迫 116 00:03:59,099 --> 00:04:01,229 所以以色列人认为 117 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 愚弄缪斯 118 00:04:03,229 --> 00:04:05,229 他是来杀他的 119 00:04:05,229 --> 00:04:07,229 所以他害怕 120 00:04:07,229 --> 00:04:09,229 并显示隐藏的内容 121 00:04:09,229 --> 00:04:11,229 他在他面前对摩西说 122 00:04:11,229 --> 00:04:13,229 科普特听力 123 00:04:13,229 --> 00:04:15,229 哦,摩西,你想要吗? 124 00:04:15,229 --> 00:04:17,230 像你杀了我一样杀了我 125 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 科普特昨天 126 00:04:19,230 --> 00:04:21,230 你想变得强大吗? 127 00:04:21,230 --> 00:04:23,329 他听到科普特人 128 00:04:23,329 --> 00:04:25,329 他的以色列敌人的一篇文章 129 00:04:25,329 --> 00:04:27,329 于是他松开了手 130 00:04:27,329 --> 00:04:29,329 而且他走得很快 131 00:04:29,329 --> 00:04:31,329 致法老 132 00:04:31,329 --> 00:04:33,329 他告诉他们摩西就是凶手 133 00:04:33,329 --> 00:04:35,550 他们正在寻找什么 134 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 在这里我落入了手中 135 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 好仆人穆萨 136 00:04:39,550 --> 00:04:41,649 愿他平安 137 00:04:41,649 --> 00:04:43,649 他在城里变得害怕 138 00:04:43,649 --> 00:04:45,649 等待什么时候 139 00:04:45,649 --> 00:04:47,649 他将会被人民逮捕 140 00:04:47,649 --> 00:04:51,149 压迫者 141 00:04:51,149 --> 00:04:53,149 在此期间 142 00:04:53,149 --> 00:04:55,149 法老家族的一个人来了 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 紧急向摩西求助 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 他劝他 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,180 人民的长辈们 146 00:05:01,180 --> 00:05:03,180 来自这座城市的人们 147 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 他们密谋反对你并杀死你 148 00:05:05,180 --> 00:05:07,220 于是他离开了这座城市 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 快点,穆萨 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 我为你担心 151 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 免受法老和他的士兵的压迫 152 00:05:13,220 --> 00:05:15,470 于是摩西(愿他安息)出来了 153 00:05:15,470 --> 00:05:17,470 逃离埃及 154 00:05:17,470 --> 00:05:19,470 自己免受压迫者的压迫 155 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 并前往一座城市 156 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 来自约旦 157 00:05:23,470 --> 00:05:25,470 开始新的阶段 158 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 来自上帝先知的生平 159 00:05:27,470 --> 00:05:29,819 摩西,愿他平安 160 00:05:29,819 --> 00:05:31,819 全能神说 161 00:05:31,819 --> 00:05:33,889 然后他就进了城 162 00:05:33,889 --> 00:05:35,889 趁他不知情的时候 163 00:05:35,889 --> 00:05:37,889 来自它的人民 164 00:05:37,889 --> 00:05:39,889 他在那里发现了两个人 165 00:05:39,889 --> 00:05:41,889 他们打架 166 00:05:41,889 --> 00:05:43,889 他在那里发现了两个人 167 00:05:43,889 --> 00:05:45,889 他们为此而战 168 00:05:45,889 --> 00:05:47,889 从他的什叶派和这个 169 00:05:47,889 --> 00:05:49,889 这是他的敌人发来的 170 00:05:49,889 --> 00:05:51,889 于是向他求助 171 00:05:51,889 --> 00:05:53,889 从他的什叶派到谁 172 00:05:53,889 --> 00:05:55,889 来自他的敌人 173 00:05:55,889 --> 00:05:57,889 于是穆萨戳了他一下 174 00:05:57,889 --> 00:05:59,889 于是他杀了他 175 00:05:59,889 --> 00:06:01,889 他说这是他的工作 176 00:06:01,889 --> 00:06:03,889 撒旦 177 00:06:03,889 --> 00:06:05,889 他是敌人 178 00:06:05,889 --> 00:06:07,889 误导性的 179 00:06:07,889 --> 00:06:09,889 如图所示 180 00:06:09,889 --> 00:06:11,889 他说:“主啊,我是。” 181 00:06:11,889 --> 00:06:13,889 我委屈自己了 182 00:06:13,889 --> 00:06:15,889 所以请原谅我 183 00:06:15,889 --> 00:06:17,889 所以原谅他 184 00:06:17,889 --> 00:06:19,889 是他 185 00:06:19,889 --> 00:06:21,889 宽容的人,最仁慈的人 186 00:06:21,889 --> 00:06:23,889 我的主说: 187 00:06:23,889 --> 00:06:25,889 你用果馅饼祝福我 188 00:06:25,889 --> 00:06:27,889 我将成为罪犯的捍卫者 189 00:06:27,889 --> 00:06:29,889 于是就变成了 190 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 在城市里 191 00:06:31,889 --> 00:06:33,889 害怕 192 00:06:33,889 --> 00:06:35,889 他等待着 193 00:06:35,889 --> 00:06:37,889 那又怎么样? 194 00:06:37,889 --> 00:06:39,889 昨天他叫他胜利 195 00:06:39,889 --> 00:06:41,889 他叫他出来 196 00:06:41,889 --> 00:06:43,889 摩西告诉他 197 00:06:43,889 --> 00:06:45,889 你是一位语言学家 198 00:06:45,889 --> 00:06:47,889 如图所示 199 00:06:47,889 --> 00:06:49,889 那么为什么呢? 200 00:06:49,889 --> 00:06:51,889 如果他想变得残忍 201 00:06:51,889 --> 00:06:53,889 是敌人的人 202 00:06:53,889 --> 00:06:55,889 他对他们说 203 00:06:55,889 --> 00:06:57,889 噢,摩西 204 00:06:57,889 --> 00:06:59,889 你想要吗? 205 00:06:59,889 --> 00:07:01,889 也想杀了我 206 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 我杀了一个灵魂 207 00:07:03,889 --> 00:07:05,889 昨天 208 00:07:05,889 --> 00:07:07,889 除非你愿意 209 00:07:07,889 --> 00:07:09,889 想要强大 210 00:07:09,889 --> 00:07:11,889 在地下 211 00:07:11,889 --> 00:07:13,889 不想成为 212 00:07:13,889 --> 00:07:15,889 来自改革者 213 00:07:15,889 --> 00:07:17,889 他来了 214 00:07:17,889 --> 00:07:19,889 男人 215 00:07:19,889 --> 00:07:21,889 从城市最远的地方 216 00:07:21,889 --> 00:07:23,889 他说,摩西啊,他在寻找 217 00:07:23,889 --> 00:07:25,889 他说:“穆萨啊。” 218 00:07:25,889 --> 00:07:27,889 公众 219 00:07:27,889 --> 00:07:29,889 他们带你去副朝 220 00:07:29,889 --> 00:07:31,889 他们会杀了你,所以出去 221 00:07:31,889 --> 00:07:33,889 所以出去 222 00:07:33,889 --> 00:07:35,889 我是你的 223 00:07:35,889 --> 00:07:37,889 顾问 224 00:07:37,889 --> 00:07:39,889 所以他摆脱了困境 225 00:07:39,889 --> 00:07:41,889 害怕 226 00:07:41,889 --> 00:07:43,889 他等待着 227 00:07:43,889 --> 00:07:45,889 主说 228 00:07:45,889 --> 00:07:47,889 救我脱离不义的人 229 00:07:47,889 --> 00:07:49,889 并且 230 00:07:49,889 --> 00:07:51,889 当你走的时候 231 00:07:51,889 --> 00:07:53,889 靠你自己 232 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 一座可能曾说过的城市 233 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 愿上帝引导我 234 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 也许他说 235 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 愿上帝引导我 236 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 是否 237 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 方式 238 00:08:05,889 --> 00:08:08,689 摩西指挥 239 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 问候米甸镇 240 00:08:10,689 --> 00:08:12,689 他出来的时候很害怕 241 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 没有食物或动物 242 00:08:14,689 --> 00:08:16,720 他骑着它 243 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 位于埃及和米甸之间 244 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 三月八号 245 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 几天了,但事实并非如此 246 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 他认识路 247 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 除了他对主的善信 248 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 他说 249 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 愿上帝引导我 250 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 不管怎样 251 00:08:32,879 --> 00:08:34,879 伊本·阿巴斯说 252 00:08:34,879 --> 00:08:36,879 愿上帝喜悦他们俩 253 00:08:36,879 --> 00:08:38,879 能够从埃及到米甸 254 00:08:38,879 --> 00:08:40,879 他只吃豆子 255 00:08:40,879 --> 00:08:42,879 还有树叶 256 00:08:42,879 --> 00:08:44,879 他赤着脚 257 00:08:44,879 --> 00:08:46,879 我的鞋底掉落的地方 258 00:08:46,879 --> 00:08:48,879 他坐在树荫下 259 00:08:48,879 --> 00:08:50,879 他是神的精英 260 00:08:50,879 --> 00:08:52,879 他的创造,事实上 261 00:08:52,879 --> 00:08:54,879 他的胃贴在他的背上 262 00:08:54,879 --> 00:08:56,879 来自饥饿之类的 263 00:08:56,879 --> 00:08:58,879 绿豆看看 264 00:08:58,879 --> 00:09:00,879 从他的肚子里 265 00:09:00,879 --> 00:09:02,879 而他不需要它 266 00:09:02,879 --> 00:09:05,549 致沙克·塔姆拉 267 00:09:05,549 --> 00:09:07,549 他抵达麦地那 268 00:09:07,549 --> 00:09:09,549 它的水上升了 269 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 它有一口井 270 00:09:11,549 --> 00:09:13,549 牧羊人归还它 271 00:09:13,549 --> 00:09:15,549 他在水面上发现了一群人 272 00:09:15,549 --> 00:09:17,549 人们给羊浇水 273 00:09:17,549 --> 00:09:19,549 结果发现他没有带他们 274 00:09:19,549 --> 00:09:21,549 两个女人正在弥补 275 00:09:21,549 --> 00:09:23,549 他们的羊应该随羊归还 276 00:09:23,549 --> 00:09:25,549 那些牧羊人不 277 00:09:25,549 --> 00:09:27,679 受伤 278 00:09:27,679 --> 00:09:29,679 当摩西看见他们时 279 00:09:29,679 --> 00:09:31,679 愿他平安 280 00:09:31,679 --> 00:09:33,679 怜悯他们,怜悯他们 281 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 他说 282 00:09:35,679 --> 00:09:37,679 你怎么了? 283 00:09:37,679 --> 00:09:39,679 你到底怎么了,不想要我了? 284 00:09:39,679 --> 00:09:41,679 和这些人一起 285 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 她说 286 00:09:42,679 --> 00:09:44,679 我们不能浇水 287 00:09:44,679 --> 00:09:46,679 我们只有在空闲时间后才带羊 288 00:09:46,679 --> 00:09:48,679 这些牧羊人 289 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 我们的父亲是一位伟大的酋长 290 00:09:50,679 --> 00:09:52,679 所以我们被迫 291 00:09:52,679 --> 00:09:54,809 到你所看到的 292 00:09:54,809 --> 00:09:56,809 这已经成为一种习惯 293 00:09:56,809 --> 00:09:58,809 那些人 294 00:09:58,809 --> 00:10:00,809 如果他们浇完水 295 00:10:00,809 --> 00:10:02,809 他们的牲畜被带回来 296 00:10:02,809 --> 00:10:04,809 他不忍心举起它 297 00:10:04,809 --> 00:10:06,809 除了少数几个男人 298 00:10:06,809 --> 00:10:08,809 于是两个女孩就来了 299 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 于是他们开始养羊 300 00:10:10,809 --> 00:10:12,809 剩下的赏金 301 00:10:12,809 --> 00:10:14,809 人民的羊 302 00:10:14,809 --> 00:10:16,870 所以摩西处理了一些事情 303 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 两个女孩拿走了 304 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 他们的嫉妒和饮食 305 00:10:20,870 --> 00:10:22,870 他看到这些 306 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 人民是严酷的 307 00:10:24,870 --> 00:10:26,870 以及对女性的不礼貌行为 308 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 还有弱者 309 00:10:28,870 --> 00:10:31,000 于是他适时地站了起来 310 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 热量的强度 311 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 他进入了人民之中 312 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 他独自移开了那块石头 313 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 然后他们就辞职了 314 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 他给他们的羊浇水 315 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 然后岩石回应了 316 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 原来如此 317 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 他没有问那两个女人 318 00:10:47,000 --> 00:10:49,190 他跑了 319 00:10:49,190 --> 00:10:51,190 然后他寻找附近的影子 320 00:10:51,190 --> 00:10:53,190 从有水的地方 321 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 于是他坐了进去 322 00:10:55,190 --> 00:10:57,190 并向上帝祈祷 323 00:10:57,190 --> 00:10:59,190 他说 324 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 当它向我透露时 325 00:11:01,190 --> 00:11:04,889 好可怜 326 00:11:04,889 --> 00:11:06,889 两个女人回来了 327 00:11:06,889 --> 00:11:08,889 一次向他们的父亲 328 00:11:08,889 --> 00:11:10,889 异常早 329 00:11:10,889 --> 00:11:12,889 他问他们为什么 330 00:11:12,889 --> 00:11:14,889 所以他们告诉他发生了什么事 331 00:11:14,889 --> 00:11:16,889 给他们一个恩惠 332 00:11:16,889 --> 00:11:18,889 摩西这个奇怪的人 333 00:11:18,889 --> 00:11:20,889 与他们一起,他派出了 334 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 父亲请他的两个女儿之一祈祷 335 00:11:22,889 --> 00:11:24,889 摩西要奖赏他 336 00:11:24,889 --> 00:11:26,889 给它们浇水的奖励 337 00:11:26,889 --> 00:11:28,889 并且做好事 338 00:11:28,889 --> 00:11:30,889 又如有德之人的风俗 339 00:11:30,889 --> 00:11:32,889 用阿斯达的比喻来说 340 00:11:32,889 --> 00:11:34,889 帮他们一个忙 341 00:11:34,889 --> 00:11:37,019 于是她来到他身边 342 00:11:37,019 --> 00:11:39,019 其中之一是 343 00:11:39,019 --> 00:11:41,019 她胆怯地走着 344 00:11:41,019 --> 00:11:43,019 她告诉了他一切 345 00:11:43,019 --> 00:11:45,019 文献和缩写 346 00:11:45,019 --> 00:11:47,019 我的父亲呼唤你来奖励你 347 00:11:47,019 --> 00:11:49,019 奖励你为我们浇灌的一切 348 00:11:49,019 --> 00:11:51,049 所以我知道了他是谁 349 00:11:51,049 --> 00:11:53,049 来电者及来电原因 350 00:11:53,049 --> 00:11:55,049 在这句话中 351 00:11:55,049 --> 00:11:57,080 快捷方式 352 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 她向他讲述了她完美的举止 353 00:11:59,080 --> 00:12:01,210 而且她的教养也很好 354 00:12:01,210 --> 00:12:03,210 于是摩西和她一起起身 355 00:12:03,210 --> 00:12:05,210 他请她走路 356 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 在他身后引导他 357 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 带着她的声音在路上 358 00:12:09,210 --> 00:12:11,210 所以它不 359 00:12:11,210 --> 00:12:13,210 风来了,揭示了 360 00:12:13,210 --> 00:12:15,559 她的一些衣服 361 00:12:15,559 --> 00:12:17,559 当他遇见摩西时 362 00:12:17,559 --> 00:12:19,559 愿他安息,他们的父亲 363 00:12:19,559 --> 00:12:21,559 伟大的谢赫 364 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 他问他为什么来 365 00:12:23,559 --> 00:12:25,559 从埃及到媒体 366 00:12:25,559 --> 00:12:27,559 于是摩西站起来 367 00:12:27,559 --> 00:12:29,559 他告诉了他自己的情况 368 00:12:29,559 --> 00:12:31,559 以色列人的处境 369 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 在埃及 370 00:12:33,559 --> 00:12:35,559 他告诉了他逃跑的原因 371 00:12:35,559 --> 00:12:37,559 来自埃及法老 372 00:12:37,559 --> 00:12:39,559 酋长向他保证 373 00:12:39,559 --> 00:12:41,559 他说不要害怕 374 00:12:41,559 --> 00:12:44,779 我从不义的人手中被拯救出来 375 00:12:44,779 --> 00:12:46,779 当他带走摩西之后 376 00:12:46,779 --> 00:12:48,779 她付了钱 377 00:12:48,779 --> 00:12:50,779 他受到了尊贵的谢赫的热情款待 378 00:12:50,779 --> 00:12:52,840 他们要离开了 379 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 其中一位女孩说 380 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 在其中 381 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 父亲,租房 382 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 最好雇用的人是有实力的人 383 00:13:00,840 --> 00:13:02,870 秘书 384 00:13:02,870 --> 00:13:04,899 他对她说 385 00:13:04,899 --> 00:13:06,970 你怎么知道他的实力? 386 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 还有他的诚实 387 00:13:08,970 --> 00:13:10,970 所以她向他提到了她所看到的他 388 00:13:10,970 --> 00:13:12,970 在供水处 389 00:13:12,970 --> 00:13:14,970 男人们多么拥挤 390 00:13:14,970 --> 00:13:16,970 他独自移开了石头 391 00:13:16,970 --> 00:13:19,100 这是他实力的证明 392 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 然后就没人问他了 393 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 发生了什么事? 394 00:13:23,100 --> 00:13:25,450 父亲被说服了 395 00:13:25,450 --> 00:13:27,450 用他女儿的话说 396 00:13:27,450 --> 00:13:29,450 他很欣赏摩西的性格 397 00:13:29,450 --> 00:13:31,450 愿他平安 398 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 并且对他说 399 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 我想嫁给你 400 00:13:35,450 --> 00:13:37,450 我的两个女儿之一 401 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 作为为我工作的交换 402 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 打工八年 403 00:13:41,450 --> 00:13:43,450 就算完成十次 404 00:13:43,450 --> 00:13:45,450 这是一种美德 405 00:13:45,450 --> 00:13:47,539 来自你和慷慨 406 00:13:47,539 --> 00:13:49,539 于是摩西同意了 407 00:13:49,539 --> 00:13:51,539 愿他平安 408 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 除非神使他丰富 409 00:13:54,539 --> 00:13:56,539 正如他所问的,谁是好人? 410 00:13:56,539 --> 00:13:58,610 于是他就睡了 411 00:13:58,610 --> 00:14:00,610 他有房子有妻子 412 00:14:00,610 --> 00:14:02,610 还有金钱礼物 413 00:14:02,610 --> 00:14:04,610 仁慈者中最仁慈的人 414 00:14:04,610 --> 00:14:06,830 全能神说 415 00:14:06,830 --> 00:14:09,059 为什么? 416 00:14:09,059 --> 00:14:11,059 水玫瑰 417 00:14:11,059 --> 00:14:13,059 欠债并发现 418 00:14:13,059 --> 00:14:15,059 一个国家在他身上 419 00:14:15,059 --> 00:14:17,059 浇水的人们 420 00:14:17,059 --> 00:14:19,059 找到了 421 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 这是一个民族 422 00:14:21,059 --> 00:14:23,059 浇水的人们 423 00:14:23,059 --> 00:14:25,059 结果发现他没有带他们 424 00:14:25,059 --> 00:14:27,059 两个女人快要死了 425 00:14:27,059 --> 00:14:29,059 他说 426 00:14:29,059 --> 00:14:31,059 你怎么了? 427 00:14:31,059 --> 00:14:33,059 全能的上帝说:给我水吧 428 00:14:33,059 --> 00:14:35,059 直到发出为止 429 00:14:35,059 --> 00:14:37,059 牧羊人 430 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 还有我们的父亲 431 00:14:39,059 --> 00:14:41,059 一位伟大的酋长 432 00:14:41,059 --> 00:14:43,059 于是他问他们 433 00:14:43,059 --> 00:14:45,059 然后他采取了 434 00:14:45,059 --> 00:14:47,059 影子说 435 00:14:47,059 --> 00:14:49,059 主啊,为什么? 436 00:14:49,059 --> 00:14:51,059 这归结于我的善良 437 00:14:51,059 --> 00:14:53,059 可怜 438 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 然后他想到了 439 00:14:55,059 --> 00:14:57,059 其中之一 440 00:14:57,059 --> 00:14:59,059 她胆怯地走着 441 00:14:59,059 --> 00:15:01,059 她说 442 00:15:01,059 --> 00:15:03,059 我父亲在呼唤你 443 00:15:03,059 --> 00:15:05,059 为了奖励你一些奖励 444 00:15:05,059 --> 00:15:07,059 我为我们浇水 445 00:15:07,059 --> 00:15:09,059 当他来到他身边时 446 00:15:09,059 --> 00:15:11,059 并切 447 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 他有故事 448 00:15:13,059 --> 00:15:15,059 他说不要害怕 449 00:15:15,059 --> 00:15:17,059 我幸免于难 450 00:15:17,059 --> 00:15:19,059 压迫者 451 00:15:19,059 --> 00:15:21,059 其中一位说 452 00:15:21,059 --> 00:15:23,059 爸爸,租他吧 453 00:15:23,059 --> 00:15:25,059 它比 454 00:15:25,059 --> 00:15:27,059 我雇了一个强者 455 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 秘书 456 00:15:29,059 --> 00:15:31,059 他说我想要 457 00:15:31,059 --> 00:15:33,059 把你嫁给某人 458 00:15:33,059 --> 00:15:35,059 这两个女儿在 459 00:15:35,059 --> 00:15:37,059 雇用我 460 00:15:37,059 --> 00:15:39,059 八个论据 461 00:15:39,059 --> 00:15:41,059 如果你完成十个 462 00:15:41,059 --> 00:15:43,059 你有谁? 463 00:15:43,059 --> 00:15:45,059 以及我想要的 464 00:15:45,059 --> 00:15:47,059 为难你 465 00:15:47,059 --> 00:15:49,059 而你找到了我 466 00:15:49,059 --> 00:15:51,059 如果他愿意的话 467 00:15:51,059 --> 00:15:53,059 神是公义者之一 468 00:15:53,059 --> 00:15:55,059 他说 469 00:15:55,059 --> 00:15:57,059 那是佩妮 470 00:15:57,059 --> 00:15:59,059 还有你们之间 471 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 无论您度过了两个学期中的哪一个 472 00:16:01,059 --> 00:16:03,059 没有对我的攻击 473 00:16:03,059 --> 00:16:05,059 我向上帝发誓 474 00:16:05,059 --> 00:16:07,059 我们所说的代理 475 00:16:07,059 --> 00:16:10,779 伊本·马苏德说 476 00:16:10,779 --> 00:16:12,779 愿上帝喜悦他 477 00:16:12,779 --> 00:16:14,779 三人的母马 478 00:16:14,779 --> 00:16:16,779 媒体老板的女儿 479 00:16:16,779 --> 00:16:18,779 她谈到摩西时 480 00:16:18,779 --> 00:16:20,779 爸爸,租他吧 481 00:16:20,779 --> 00:16:22,779 它比 482 00:16:22,779 --> 00:16:24,779 我雇了一个强者 483 00:16:24,779 --> 00:16:26,779 秘书 484 00:16:26,779 --> 00:16:28,779 还有亲爱的女人 485 00:16:28,779 --> 00:16:30,779 她谈到约瑟夫时 486 00:16:30,779 --> 00:16:32,779 愿它对我们有益 487 00:16:32,779 --> 00:16:34,779 或者我们把他当作儿子 488 00:16:34,779 --> 00:16:36,779 还有阿布伯克尔 489 00:16:36,779 --> 00:16:38,779 他接替奥马尔的地方 490 00:16:38,779 --> 00:16:41,070 愿上帝喜悦他们俩 491 00:16:41,070 --> 00:16:43,070 赛义德·本·朱拜尔的权威 492 00:16:43,070 --> 00:16:45,070 一个犹太男人问我 493 00:16:45,070 --> 00:16:47,070 两个任期中哪一个已经通过 494 00:16:47,070 --> 00:16:49,070 摩西我说 495 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 我不知道 496 00:16:51,070 --> 00:16:53,070 直到我使用阿拉伯墨水 497 00:16:53,070 --> 00:16:55,100 所以我问他然后我就上前 498 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 所以我问伊本·阿巴斯 499 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 愿上帝喜悦他们俩 500 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 他说:已经完成了 501 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 其中最多和最好的 502 00:17:03,100 --> 00:17:05,099 上帝的使者 503 00:17:05,099 --> 00:17:07,099 如果他说他做到了 504 00:17:07,099 --> 00:17:10,289 然后当他死的时候 505 00:17:10,289 --> 00:17:12,289 摩西完成了他的任期 506 00:17:12,289 --> 00:17:14,289 从表面上看已经十年了 507 00:17:14,289 --> 00:17:16,289 最全的 508 00:17:16,289 --> 00:17:18,289 他想回到自己的国家 509 00:17:18,289 --> 00:17:20,289 和他在埃及的家人 510 00:17:20,289 --> 00:17:22,289 所以要征求来者的许可 511 00:17:22,289 --> 00:17:24,289 他的妻子谢赫·卡比尔 512 00:17:24,289 --> 00:17:26,319 于是他给了他许可 513 00:17:26,319 --> 00:17:28,319 于是他和家人一起前往埃及 514 00:17:28,319 --> 00:17:30,319 他不知道她的状况 515 00:17:30,319 --> 00:17:32,319 他不知道什么 516 00:17:32,319 --> 00:17:34,319 他在旅途中会遇到这样的事 517 00:17:34,319 --> 00:17:36,319 这是荣誉 518 00:17:36,319 --> 00:17:38,319 来自荣耀之主 519 00:17:38,319 --> 00:17:41,539 还有陛下 520 00:17:41,539 --> 00:17:43,539 于是麦地那和他的妻子站了起来 521 00:17:43,539 --> 00:17:45,539 还有他的两个儿子 522 00:17:45,539 --> 00:17:47,539 那是冬天 523 00:17:47,539 --> 00:17:49,539 所以摩西保留了道路 524 00:17:49,539 --> 00:17:51,539 当我接受 525 00:17:51,539 --> 00:17:53,539 那是晚上 526 00:17:53,539 --> 00:17:55,539 一个非常黑暗的夜晚 527 00:17:55,539 --> 00:17:57,539 很冷 528 00:17:57,539 --> 00:17:59,700 他看见了摩西,愿他平安 529 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 远处传来火光 530 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 他对家人说 531 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 到这里 532 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 我会去那场大火 533 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 也许那时我能找到它 534 00:18:09,700 --> 00:18:11,700 谁给我们指路? 535 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 或者也许我会来找你 536 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 从它身上带着一团火的余烬 537 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 你用它取暖 538 00:18:17,700 --> 00:18:21,009 从此寒冷 539 00:18:21,009 --> 00:18:23,009 当摩西到达时 540 00:18:23,009 --> 00:18:25,009 前往圣谷 541 00:18:25,009 --> 00:18:27,009 他看到了伟大的景象 542 00:18:27,009 --> 00:18:29,170 还有一些令人惊奇的事情 543 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 他看到树上着火了 544 00:18:31,170 --> 00:18:33,170 而且火势越来越大 545 00:18:33,170 --> 00:18:35,170 点亮 546 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 而且树也越来越绿了 547 00:18:37,170 --> 00:18:39,170 还有这个 548 00:18:39,170 --> 00:18:41,170 奇怪 549 00:18:41,170 --> 00:18:43,170 火不会烧毁树 550 00:18:43,170 --> 00:18:45,579 伊本·阿巴斯说 551 00:18:45,579 --> 00:18:47,579 愿上帝喜悦他们俩 552 00:18:47,579 --> 00:18:49,579 不是火 553 00:18:49,579 --> 00:18:51,579 但当时很轻 554 00:18:51,579 --> 00:18:54,930 发光 555 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 全能神的话语 556 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 无中介 557 00:18:58,930 --> 00:19:00,930 他直接启发了他 558 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 我将其视为他的标志之一 559 00:19:02,930 --> 00:19:05,119 盛大 560 00:19:05,119 --> 00:19:07,119 然后全能的上帝派他来 561 00:19:07,119 --> 00:19:09,119 致暴君法老 562 00:19:09,119 --> 00:19:11,220 关于罪人 563 00:19:11,220 --> 00:19:13,220 于是摩西将它呈献给他的主 564 00:19:13,220 --> 00:19:15,220 他对法老的恐惧 565 00:19:15,220 --> 00:19:17,220 他请求弟弟的支持 566 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 亚伦 567 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 他为他代求成为先知 568 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 和他一起的使者 569 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 于是神回答了他 570 00:19:25,220 --> 00:19:27,539 他派他们去见法老 571 00:19:27,539 --> 00:19:29,539 这是摩西的舌头上 572 00:19:29,539 --> 00:19:31,539 愿他安息是一种耻辱 573 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 阻止他展示一些 574 00:19:33,539 --> 00:19:35,539 字母 575 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 所以上帝把它从他身上拿走了 576 00:19:37,539 --> 00:19:39,539 他向他保证 577 00:19:39,539 --> 00:19:41,539 这会给他力量和奇迹 578 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 是什么阻止了 579 00:19:43,539 --> 00:19:45,539 法老摆脱压迫 580 00:19:45,539 --> 00:19:47,539 还有他的兄弟 581 00:19:47,539 --> 00:19:49,539 而他获胜的原因是什么? 582 00:19:49,539 --> 00:19:52,660 它是什么 583 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 我听到信徒的母亲阿伊莎 584 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 愿上帝喜悦她 585 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 一个人问人 586 00:19:58,660 --> 00:20:00,660 他们要去朝觐 587 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 他的兄弟是谁? 588 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 给弟弟很大的祝福 589 00:20:04,660 --> 00:20:06,660 而且它不适合任何人 590 00:20:06,660 --> 00:20:08,720 喜欢她 591 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 人们保持沉默,他不知道 592 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 答案 593 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 艾莎在她的豪宅里说道 594 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 他是摩西 595 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 愿他平安 596 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 当他为他的兄弟亚伦代求时 597 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 于是他成为了先知 598 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 全能神说 599 00:20:25,200 --> 00:20:27,329 那么为什么呢? 600 00:20:27,329 --> 00:20:29,329 摩西完成任期 601 00:20:29,329 --> 00:20:31,329 他与家人一起行走 602 00:20:31,329 --> 00:20:33,329 安斯比 603 00:20:33,329 --> 00:20:35,329 相是火相 604 00:20:35,329 --> 00:20:37,329 他对他们的家人说,卡图 605 00:20:37,329 --> 00:20:39,329 我想念你 606 00:20:39,329 --> 00:20:41,329 为阿里而火 607 00:20:41,329 --> 00:20:43,329 我从她那里来到你身边 608 00:20:43,329 --> 00:20:45,329 有新闻 609 00:20:45,329 --> 00:20:47,329 也许我会从中来到你身边 610 00:20:47,329 --> 00:20:49,329 有新闻或余烬 611 00:20:49,329 --> 00:20:51,329 从火中 612 00:20:51,329 --> 00:20:53,329 或许你可以 613 00:20:53,329 --> 00:20:55,329 你很傲慢 614 00:20:55,329 --> 00:20:57,329 当他来到她身边时 615 00:20:57,329 --> 00:20:59,329 从海滩呼唤我 616 00:20:59,329 --> 00:21:01,329 现场右侧山谷 617 00:21:01,329 --> 00:21:03,329 有福的 618 00:21:03,329 --> 00:21:05,329 从树上 619 00:21:05,329 --> 00:21:07,329 是的,穆萨 620 00:21:07,329 --> 00:21:09,329 是的,穆萨 621 00:21:09,329 --> 00:21:11,329 我是神 622 00:21:11,329 --> 00:21:13,329 诸世界之主 623 00:21:13,329 --> 00:21:15,329 并扔 624 00:21:15,329 --> 00:21:17,329 你的棍子 625 00:21:17,329 --> 00:21:19,329 当他看到她时 626 00:21:19,329 --> 00:21:21,329 振动 627 00:21:21,329 --> 00:21:23,329 就好像她是一个jan 628 00:21:23,329 --> 00:21:25,329 没有 629 00:21:25,329 --> 00:21:27,329 当他看到她时 630 00:21:27,329 --> 00:21:29,329 振动 631 00:21:29,329 --> 00:21:31,460 就好像她是一个jan 632 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 没有 633 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 策划者 634 00:21:35,460 --> 00:21:37,460 他没有发表评论 635 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 噢,摩西 636 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 接受并且不要害怕 637 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 你来自 638 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 安全的 639 00:21:45,460 --> 00:21:47,460 将手放入口袋 640 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 出来是白色的 641 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 没有 642 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 不好 643 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 出来是白色的 644 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 无不良 645 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 然后他加入了你 646 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 你的恐怖之翼 647 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 就是这样 648 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 来自你的主的两个证据 649 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 致法老和他的人民 650 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 他们是 651 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 他们是一个民族 652 00:22:11,460 --> 00:22:13,460 不道德的人 653 00:22:13,460 --> 00:22:15,460 他说:“主啊,我是。” 654 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 我杀了其中一个 655 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 我担心 656 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 他们杀了 657 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 还有我的兄弟亚伦 658 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 他比我更能表达 659 00:22:25,460 --> 00:22:27,460 舌头 660 00:22:27,460 --> 00:22:29,460 所以就派他跟我一起去吧 661 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 他回复 662 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 相信我 663 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 我是 664 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 恐怕 665 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 他们撒谎 666 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 他说:“我们会支持你的。” 667 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 和你的兄弟一起,我们会做 668 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 你有权力 669 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 他们不会联系到你 670 00:22:47,460 --> 00:22:49,460 与我们的标志 671 00:22:49,460 --> 00:22:51,460 你们两个 672 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 谁跟着你? 673 00:22:53,460 --> 00:22:55,900 胜利者 674 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 这些诗句向我们解释 675 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 详细 676 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 摩西发生了什么事,愿他平安 677 00:23:01,900 --> 00:23:03,900 当他去那个地方的时候 678 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 火 679 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 一切都在神的眼中 680 00:23:07,900 --> 00:23:09,970 迷失了方向 681 00:23:09,970 --> 00:23:11,970 原来如此 682 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 也同样看到火 683 00:23:13,970 --> 00:23:15,970 而他的来到她身边 684 00:23:15,970 --> 00:23:17,970 多达 685 00:23:17,970 --> 00:23:19,970 荣耀归于神,他是注定的 686 00:23:19,970 --> 00:23:22,319 命运 687 00:23:22,319 --> 00:23:24,319 神赐给摩西两个伟大的神迹 688 00:23:24,319 --> 00:23:26,319 来表明他的诚意 689 00:23:26,319 --> 00:23:28,450 在他的留言中 690 00:23:28,450 --> 00:23:30,450 第一个是他的棍子 691 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 还有第二个 692 00:23:32,450 --> 00:23:34,640 原来是在他手里 693 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 神问摩西什么 694 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 在他的手中,他最了解 695 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 摩西说 696 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 享受与世界之主的交谈 697 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 这是我的棍子 698 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 我靠在她身上 699 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 并摇动它 700 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 我的羊 701 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 但我还有其他目标 702 00:23:52,640 --> 00:23:54,740 于是全能的上帝命令他 703 00:23:54,740 --> 00:23:56,740 把它从他手里扔出去 704 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 于是他就扔了 705 00:23:58,740 --> 00:24:00,740 棍子翻了 706 00:24:00,740 --> 00:24:02,740 致一条大蛇 707 00:24:02,740 --> 00:24:04,740 快速移动 708 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 就像是从碗里出来的一样 709 00:24:06,799 --> 00:24:08,799 摩西(愿他安息)非常害怕 710 00:24:08,799 --> 00:24:10,799 然后他就逃离了她 711 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 于是神就安慰他 712 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 他告诉他:“不要害怕。” 713 00:24:14,799 --> 00:24:16,799 拿在手上 714 00:24:16,799 --> 00:24:18,799 我们将归还它 715 00:24:18,799 --> 00:24:20,799 到其初始状态 716 00:24:20,799 --> 00:24:22,799 于是摩西伸出手来握住 717 00:24:22,799 --> 00:24:24,799 于是蛇又回来了 718 00:24:24,799 --> 00:24:26,799 不服从 719 00:24:26,799 --> 00:24:28,829 然后神对他说 720 00:24:28,829 --> 00:24:30,829 插入你的手 721 00:24:30,829 --> 00:24:32,829 在你的口袋里 722 00:24:32,829 --> 00:24:34,829 连衣裙的任何颈部开口 723 00:24:34,829 --> 00:24:36,829 所以输入它 724 00:24:36,829 --> 00:24:38,829 他的手变白了 725 00:24:38,829 --> 00:24:40,829 你像月亮一样闪闪发光 726 00:24:40,829 --> 00:24:42,829 无麻风病 727 00:24:42,829 --> 00:24:44,859 或者疾病 728 00:24:44,859 --> 00:24:46,859 相反,这是一段意义重大的经文 729 00:24:46,859 --> 00:24:48,859 论全能神的力量 730 00:24:48,859 --> 00:24:52,109 以及剩下的对话 731 00:24:52,109 --> 00:24:54,109 上帝保佑 732 00:24:54,109 --> 00:24:56,109 上帝最清楚 733 00:24:56,109 --> 00:24:58,109 赞美上帝,世界之主 734 00:24:58,109 --> 00:25:00,109 愿上帝保佑并赐予和平 735 00:25:00,109 --> 00:25:02,109 关于我们的先知穆罕默德 736 00:25:02,109 --> 00:25:04,109 还有他的家人 737 00:25:04,109 --> 00:25:06,109 还有他所有的同伴 738 00:25:06,109 --> 00:25:09,230 你曾有故事 739 00:25:09,230 --> 00:25:14,849 先知们 740 00:25:14,849 --> 00:25:19,089 告诉我,愿上帝引导你 741 00:25:19,089 --> 00:25:22,460 信徒向上帝祈祷 742 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 毛拉纳 743 00:25:24,460 --> 00:25:29,789 会起作用的