1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 預言者の物語 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 預言者の物語 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 彼らの上に平安あれ 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 神の祈り 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 彼女の後 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 こんにちは 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 創造の最高のものについて 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 みんな 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,129 オル・アズミン 10 00:00:20,129 --> 00:00:22,129 彼らの称号は高い 11 00:00:22,129 --> 00:00:24,420 そして光 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,420 モーセの物語 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,420 彼に平安あれ 14 00:00:28,420 --> 00:00:33,299 最も慈悲深く、最も慈悲深い神の御名において 15 00:00:33,299 --> 00:00:35,329 神に讃美あれ、世界の主よ 16 00:00:35,329 --> 00:00:37,329 そして祈りと平和を 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,329 私たちの預言者ムハンマドについて 18 00:00:39,329 --> 00:00:41,329 そして彼の家族や仲間たちに 19 00:00:41,329 --> 00:00:43,329 みんな 20 00:00:43,329 --> 00:00:45,329 そしてその後 21 00:00:45,329 --> 00:00:47,679 日も年も経ちました 22 00:00:47,679 --> 00:00:49,679 そしてモーセ、彼の上に平安あれ 23 00:00:49,679 --> 00:00:51,679 起源が生まれる 24 00:00:51,679 --> 00:00:53,679 それはすべて力と知恵です 25 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 そして父親たちとのつながり 26 00:00:55,679 --> 00:00:57,679 イスラエルの子供たちから 27 00:00:57,679 --> 00:00:59,679 そして彼は彼らの車の影響を受けました 28 00:00:59,679 --> 00:01:01,710 彼はファラオに納得されなかった 29 00:01:01,710 --> 00:01:03,710 彼は育てられたファラオに納得していなかった 30 00:01:03,710 --> 00:01:05,709 彼の宮殿で 31 00:01:05,709 --> 00:01:07,709 彼は主または神です 32 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 彼は大衆に夢中にはならなかった 33 00:01:09,709 --> 00:01:11,709 彼らの罪と不正の中で 34 00:01:11,709 --> 00:01:13,709 そして彼らの暴君への崇拝 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 ファラオ 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 これが神性を主張する者です 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 彼は健康にもなるし、病気にもなる 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 そして彼は食べたり飲んだりします 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 そして彼は野外に出ます 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 どうしてこんなことになるのでしょうか? 41 00:01:25,709 --> 00:01:28,799 私の神様 42 00:01:28,799 --> 00:01:30,799 モーセ、彼の上に平安あれ、影響を受けました 43 00:01:30,799 --> 00:01:32,799 彼は子供の頃から神に対する一神教でした 44 00:01:32,799 --> 00:01:34,799 彼は不公平を嫌います 45 00:01:34,799 --> 00:01:36,799 そして抑圧者たちは 46 00:01:36,799 --> 00:01:38,799 どれだけ高みに上がっても 47 00:01:38,799 --> 00:01:40,799 彼らに適しているか従わないか 48 00:01:40,799 --> 00:01:42,799 彼は同情的だった 49 00:01:42,799 --> 00:01:44,799 貧しい人々について 50 00:01:44,799 --> 00:01:46,799 そして困っている人たちを助ける 51 00:01:46,799 --> 00:01:48,799 彼の力を頼りに 52 00:01:48,799 --> 00:01:50,799 肉体と彼の信念 53 00:01:50,799 --> 00:01:53,340 信仰 54 00:01:53,340 --> 00:01:55,340 そして同日 55 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 モーセはある時刻に町に入った 56 00:01:57,340 --> 00:01:59,340 人々を慰める 57 00:01:59,340 --> 00:02:01,340 そして午後が来た 58 00:02:01,340 --> 00:02:03,340 あるいは真夜中 59 00:02:03,340 --> 00:02:05,340 彼は二人の男が争っているのを見つけた 60 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 そのうちの1人 61 00:02:07,340 --> 00:02:09,340 イスラエルのシーア派 62 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 もう一つはコプト教 63 00:02:11,340 --> 00:02:13,439 彼の敵 64 00:02:13,439 --> 00:02:15,439 そこでイスラエル人は彼に助けを求めた 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,439 コプト教の敵に対する弱者 66 00:02:17,439 --> 00:02:19,569 それからモーセがやって来た 67 00:02:19,569 --> 00:02:21,569 コプト教徒を遠ざけるために 68 00:02:21,569 --> 00:02:23,569 彼は応答しませんでした 69 00:02:23,569 --> 00:02:25,569 それでムーサは彼を殴った 70 00:02:25,569 --> 00:02:27,569 彼女は時間通りに来ました 71 00:02:27,569 --> 00:02:29,569 すぐに 72 00:02:29,569 --> 00:02:31,569 そしてモーセ、彼の上に平安あれ 73 00:02:31,569 --> 00:02:33,569 とても強い 74 00:02:33,569 --> 00:02:35,569 でも彼は殺すつもりはなかった 75 00:02:35,569 --> 00:02:37,629 警官は言った 76 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 モーセはこれから来ました 77 00:02:39,629 --> 00:02:41,629 悪魔の仕業 78 00:02:41,629 --> 00:02:43,629 彼は私に彼を殺すように促した人です 79 00:02:43,629 --> 00:02:45,659 意図せずして 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 サタンは敵です 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,789 明らかに誤解を招く 82 00:02:49,789 --> 00:02:51,789 そこでモーセは主に立ち返った 83 00:02:51,789 --> 00:02:53,789 彼は申し訳なさそうに言いました 84 00:02:53,789 --> 00:02:55,789 主よ、私は不当な扱いを受けました 85 00:02:55,789 --> 00:02:57,789 この男を殺したい 86 00:02:57,789 --> 00:02:59,819 それで彼は私を許してくれた 87 00:02:59,819 --> 00:03:01,819 そこで神は彼に答えた 88 00:03:01,819 --> 00:03:03,819 そして彼は彼を許しました 89 00:03:03,819 --> 00:03:05,819 モーセは主と契約を結びました 90 00:03:05,819 --> 00:03:07,819 犯罪者を支援しないこと 91 00:03:07,819 --> 00:03:10,719 その後 92 00:03:10,719 --> 00:03:12,719 モーセは街に留まりました 93 00:03:12,719 --> 00:03:14,719 暴露されるのが怖い 94 00:03:14,719 --> 00:03:16,719 調査は継続中です 95 00:03:16,719 --> 00:03:18,719 犯人を特定するには 96 00:03:18,719 --> 00:03:20,719 そして誰も知りません 97 00:03:20,719 --> 00:03:22,719 この件に関しては 98 00:03:22,719 --> 00:03:24,719 モーセとイスラエル人を除いて 99 00:03:24,719 --> 00:03:26,939 彼が助けを求めたのは 100 00:03:26,939 --> 00:03:28,939 そして翌日 101 00:03:28,939 --> 00:03:30,939 ムーサはいつものように出かけた 102 00:03:30,939 --> 00:03:32,939 彼はイスラエル人の飼い主を見つけた 103 00:03:32,939 --> 00:03:34,939 彼は別のコプトと戦う 104 00:03:34,939 --> 00:03:36,979 それで、なぜですか? 105 00:03:36,979 --> 00:03:38,979 イスラエル人はモーセを見た 106 00:03:38,979 --> 00:03:40,979 もう一度彼に助けを求めてください 107 00:03:40,979 --> 00:03:42,979 モーセは彼に腹を立てました 108 00:03:42,979 --> 00:03:44,979 そして彼は彼に言いました 109 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 毎日あげますよ 110 00:03:46,979 --> 00:03:48,979 トラブルと争い 111 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 あなたは言語学者です 112 00:03:50,979 --> 00:03:53,099 クリアなセダクション 113 00:03:53,099 --> 00:03:55,099 ただし、 114 00:03:55,099 --> 00:03:57,099 モーセは救われるために名乗り出た 115 00:03:57,099 --> 00:03:59,099 コプト教徒の弾圧から逃れたイスラエル人 116 00:03:59,099 --> 00:04:01,229 そこでイスラエル人の考えは、 117 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 愚かなミューズ 118 00:04:03,229 --> 00:04:05,229 彼は彼を殺しに来た 119 00:04:05,229 --> 00:04:07,229 それで彼は怖かった 120 00:04:07,229 --> 00:04:09,229 そして隠されているものを見せてください 121 00:04:09,229 --> 00:04:11,229 彼は目の前でモーセに言った。 122 00:04:11,229 --> 00:04:13,229 コプト公聴会 123 00:04:13,229 --> 00:04:15,229 おお、モーセよ、欲しいですか? 124 00:04:15,229 --> 00:04:17,230 あなたが私を殺したように私を殺すために 125 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 昨日のコプト教 126 00:04:19,230 --> 00:04:21,230 強くなりたいですか? 127 00:04:21,230 --> 00:04:23,329 彼はコプトの声を聞いた 128 00:04:23,329 --> 00:04:25,329 彼の敵であるイスラエルの記事 129 00:04:25,329 --> 00:04:27,329 それで彼は手を離した 130 00:04:27,329 --> 00:04:29,329 そして彼は急いで行った 131 00:04:29,329 --> 00:04:31,329 ファラオへ 132 00:04:31,329 --> 00:04:33,329 彼はモーセが殺人者だと彼らに言いました 133 00:04:33,329 --> 00:04:35,550 彼らが探しているもの 134 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 ここで私は手に落ちます 135 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 良き僕ムーサ 136 00:04:39,550 --> 00:04:41,649 彼に平安あれ 137 00:04:41,649 --> 00:04:43,649 彼は街で怖くなった 138 00:04:43,649 --> 00:04:45,649 いつになるのを待っている 139 00:04:45,649 --> 00:04:47,649 彼は民衆に逮捕されるだろう 140 00:04:47,649 --> 00:04:51,149 抑圧者たち 141 00:04:51,149 --> 00:04:53,149 その間に 142 00:04:53,149 --> 00:04:55,149 ファラオの一族の男がやって来た 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 急いでモーセのところへ 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 彼は彼にアドバイスした 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,180 民衆の長老たち 146 00:05:01,180 --> 00:05:03,180 街の人たちからは 147 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 彼らはあなたを殺そうと共謀します 148 00:05:05,180 --> 00:05:07,220 それで彼はこの街を去った 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 早くムーサさん 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 私はあなたのことが心配です 151 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 ファラオとその兵士たちの圧制から 152 00:05:13,220 --> 00:05:15,470 それでモーセ、彼の上に平安あれ、出てきました 153 00:05:15,470 --> 00:05:17,470 エジプトから逃亡中 154 00:05:17,470 --> 00:05:19,470 抑圧者の抑圧から身を守る 155 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 そして、ある街へ向かいました 156 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 ヨルダンから 157 00:05:23,470 --> 00:05:25,470 新しいフェーズを始めるには 158 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 神の預言者の生涯から 159 00:05:27,470 --> 00:05:29,819 モーセよ、彼の上に平安あれ 160 00:05:29,819 --> 00:05:31,819 全能の神は言いました 161 00:05:31,819 --> 00:05:33,889 そして彼は街に入った 162 00:05:33,889 --> 00:05:35,889 彼が気づかないうちに 163 00:05:35,889 --> 00:05:37,889 その人々から 164 00:05:37,889 --> 00:05:39,889 彼はそこで二人の男を見つけた 165 00:05:39,889 --> 00:05:41,889 彼らは戦う 166 00:05:41,889 --> 00:05:43,889 彼はそこで二人の男を見つけた 167 00:05:43,889 --> 00:05:45,889 彼らはこれと戦う 168 00:05:45,889 --> 00:05:47,889 彼のシーア派とこれより 169 00:05:47,889 --> 00:05:49,889 これは彼の敵からのものです 170 00:05:49,889 --> 00:05:51,889 そこで彼は彼に助けを求めた 171 00:05:51,889 --> 00:05:53,889 彼のシーア派から誰へ 172 00:05:53,889 --> 00:05:55,889 彼の敵から 173 00:05:55,889 --> 00:05:57,889 それでムーサは彼をつついた 174 00:05:57,889 --> 00:05:59,889 それで彼は彼を殺しました 175 00:05:59,889 --> 00:06:01,889 彼はこれが自分の仕事だと言いました 176 00:06:01,889 --> 00:06:03,889 サタン 177 00:06:03,889 --> 00:06:05,889 彼は敵だ 178 00:06:05,889 --> 00:06:07,889 誤解を招く 179 00:06:07,889 --> 00:06:09,889 示されている 180 00:06:09,889 --> 00:06:11,889 彼は言いました、「主よ、私です。」 181 00:06:11,889 --> 00:06:13,889 私は自分自身を不当に扱った 182 00:06:13,889 --> 00:06:15,889 だから許して 183 00:06:15,889 --> 00:06:17,889 だから彼を許してください 184 00:06:17,889 --> 00:06:19,889 彼だよ 185 00:06:19,889 --> 00:06:21,889 寛容な人、最も慈悲深い人 186 00:06:21,889 --> 00:06:23,889 私の主はこう言いました。 187 00:06:23,889 --> 00:06:25,889 あなたはフランを私に祝福してくれました 188 00:06:25,889 --> 00:06:27,889 私は犯罪者の弁護人になります 189 00:06:27,889 --> 00:06:29,889 それでこうなりました 190 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 街中で 191 00:06:31,889 --> 00:06:33,889 怖い 192 00:06:33,889 --> 00:06:35,889 彼は待っています 193 00:06:35,889 --> 00:06:37,889 それで何? 194 00:06:37,889 --> 00:06:39,889 昨日彼は彼を勝利に導いた 195 00:06:39,889 --> 00:06:41,889 彼は彼を呼び出す 196 00:06:41,889 --> 00:06:43,889 モーセは彼に言った 197 00:06:43,889 --> 00:06:45,889 あなたは言語学者です 198 00:06:45,889 --> 00:06:47,889 示されている 199 00:06:47,889 --> 00:06:49,889 それで、なぜですか? 200 00:06:49,889 --> 00:06:51,889 もし彼が残忍になりたかったら 201 00:06:51,889 --> 00:06:53,889 敵である者によって 202 00:06:53,889 --> 00:06:55,889 彼は彼らに言った 203 00:06:55,889 --> 00:06:57,889 ああモーセ 204 00:06:57,889 --> 00:06:59,889 欲しいですか? 205 00:06:59,889 --> 00:07:01,889 私も殺すために 206 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 私は魂を殺した 207 00:07:03,889 --> 00:07:05,889 昨日 208 00:07:05,889 --> 00:07:07,889 あなたが望まない限り 209 00:07:07,889 --> 00:07:09,889 強大になるために 210 00:07:09,889 --> 00:07:11,889 地面の中 211 00:07:11,889 --> 00:07:13,889 なりたくない 212 00:07:13,889 --> 00:07:15,889 改革者たちからは 213 00:07:15,889 --> 00:07:17,889 そして彼はやって来た 214 00:07:17,889 --> 00:07:19,889 男 215 00:07:19,889 --> 00:07:21,889 街の一番遠いところから 216 00:07:21,889 --> 00:07:23,889 彼は求めている、モーセよ、と彼は言った。 217 00:07:23,889 --> 00:07:25,889 彼は「ムーサよ」と言いました。 218 00:07:25,889 --> 00:07:27,889 一般の人々 219 00:07:27,889 --> 00:07:29,889 彼らはウムラを連れて行きます 220 00:07:29,889 --> 00:07:31,889 彼らはあなたを殺すでしょう、だから出て行きなさい 221 00:07:31,889 --> 00:07:33,889 だから外に出て 222 00:07:33,889 --> 00:07:35,889 私はあなたのものです 223 00:07:35,889 --> 00:07:37,889 アドバイザー 224 00:07:37,889 --> 00:07:39,889 それで彼はそこから抜け出した 225 00:07:39,889 --> 00:07:41,889 怖い 226 00:07:41,889 --> 00:07:43,889 彼は待っています 227 00:07:43,889 --> 00:07:45,889 主は言いました 228 00:07:45,889 --> 00:07:47,889 不当な人々から私を救ってください 229 00:07:47,889 --> 00:07:49,889 そして 230 00:07:49,889 --> 00:07:51,889 行くときは 231 00:07:51,889 --> 00:07:53,889 自分で 232 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 と言われそうな街 233 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 神が私を導いてくださいますように 234 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 たぶん彼は言った 235 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 神が私を導いてくださいますように 236 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 かどうか 237 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 方法 238 00:08:05,889 --> 00:08:08,689 モーセが指示した 239 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 ミディアンの町へこんにちは 240 00:08:10,689 --> 00:08:12,689 彼は怖がって出てきた 241 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 食料や動物がなければ 242 00:08:14,689 --> 00:08:16,720 彼はそれに乗ります 243 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 それはエジプトとミディアンの間でした 244 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 3月8日 245 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 何日も経ちましたが、そうではありませんでした 246 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 彼は道を知っています 247 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 彼の主に対する誠実な信仰を除いて 248 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 そして彼は言いました 249 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 神が私を導いてくださいますように 250 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 いずれにしても 251 00:08:32,879 --> 00:08:34,879 イブン・アッバスは言った 252 00:08:34,879 --> 00:08:36,879 神様が二人を喜んでくださいますように 253 00:08:36,879 --> 00:08:38,879 エジプトからミディアンまで行ける 254 00:08:38,879 --> 00:08:40,879 彼は豆しか食べなかった 255 00:08:40,879 --> 00:08:42,879 そして木の葉も 256 00:08:42,879 --> 00:08:44,879 彼は裸足でした 257 00:08:44,879 --> 00:08:46,879 足の裏が落ちたところ 258 00:08:46,879 --> 00:08:48,879 彼は日陰に座っていた 259 00:08:48,879 --> 00:08:50,879 彼は神のエリートです 260 00:08:50,879 --> 00:08:52,879 彼の創造物、そして確かに 261 00:08:52,879 --> 00:08:54,879 彼のお腹は背中に張り付いている 262 00:08:54,879 --> 00:08:56,879 飢えとそれから 263 00:08:56,879 --> 00:08:58,879 見るインゲン 264 00:08:58,879 --> 00:09:00,879 彼のお腹の中から 265 00:09:00,879 --> 00:09:02,879 そして彼にはそれが必要ない 266 00:09:02,879 --> 00:09:05,549 シャク・タムラへ 267 00:09:05,549 --> 00:09:07,549 彼はメディナに到着した 268 00:09:07,549 --> 00:09:09,549 そしてその水は上昇した 269 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 そして井戸もありました 270 00:09:11,549 --> 00:09:13,549 羊飼いたちはそれを返します 271 00:09:13,549 --> 00:09:15,549 彼は水上でグループを見つけた 272 00:09:15,549 --> 00:09:17,549 羊に水をやる人々の様子 273 00:09:17,549 --> 00:09:19,549 そして彼は彼らなしで発見されました 274 00:09:19,549 --> 00:09:21,549 二人の女性がそれを補っている 275 00:09:21,549 --> 00:09:23,549 彼らの羊は羊とともに返されるべきです 276 00:09:23,549 --> 00:09:25,549 あの羊飼いたちはそうしない 277 00:09:25,549 --> 00:09:27,679 傷ついた 278 00:09:27,679 --> 00:09:29,679 モーセが彼らを見たとき 279 00:09:29,679 --> 00:09:31,679 彼に平安あれ 280 00:09:31,679 --> 00:09:33,679 彼らを憐れんでください、彼らを憐れんでください 281 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 そして彼は言いました 282 00:09:35,679 --> 00:09:37,679 どうしたの? 283 00:09:37,679 --> 00:09:39,679 それで、あなたは私を望まないのにどうしたのですか? 284 00:09:39,679 --> 00:09:41,679 この人たちと一緒に 285 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 彼女は言いました 286 00:09:42,679 --> 00:09:44,679 私たちは水やりができない 287 00:09:44,679 --> 00:09:46,679 私たちは自由時間の後にのみ羊を連れて行きました 288 00:09:46,679 --> 00:09:48,679 この羊飼いたち 289 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 私たちの父は偉大なシェイクです 290 00:09:50,679 --> 00:09:52,679 だから私たちは強制されるのです 291 00:09:52,679 --> 00:09:54,809 あなたが見るものに 292 00:09:54,809 --> 00:09:56,809 そしてそれは習慣だった 293 00:09:56,809 --> 00:09:58,809 あの人たち 294 00:09:58,809 --> 00:10:00,809 水やりが終わったら 295 00:10:00,809 --> 00:10:02,809 彼らの家畜は持ち帰られた 296 00:10:02,809 --> 00:10:04,809 そして彼はそれを持ち上げるのに耐えられない 297 00:10:04,809 --> 00:10:06,809 一部の男性を除いて 298 00:10:06,809 --> 00:10:08,809 そこで二人の女の子がやって来ます 299 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 それで彼らは羊を飼い始めます 300 00:10:10,809 --> 00:10:12,809 残った賞金で 301 00:10:12,809 --> 00:10:14,809 人々の羊 302 00:10:14,809 --> 00:10:16,870 それでモーセは何かを世話しました 303 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 二人の女の子がそれを受け取りました 304 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 彼らの嫉妬とダイエット 305 00:10:20,870 --> 00:10:22,870 彼はこれらが 306 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 人々は厳しいです 307 00:10:24,870 --> 00:10:26,870 そして女性に対するマナーの悪さ 308 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 そして弱い人は 309 00:10:28,870 --> 00:10:31,000 それで彼はやがて立ち上がった 310 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 熱の強さ 311 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 彼は人々の中に入った 312 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 彼はその岩を一人で取り除いた 313 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 その後彼らは辞任した 314 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 彼は彼らの羊に水を与えた 315 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 すると岩が反応した 316 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 そのまま 317 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 彼は二人の女性に尋ねなかった 318 00:10:47,000 --> 00:10:49,190 彼は走った 319 00:10:49,190 --> 00:10:51,190 それから彼は近くの影を探しました 320 00:10:51,190 --> 00:10:53,190 水の場所から 321 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 それで彼はそこに座った 322 00:10:55,190 --> 00:10:57,190 そして神に祈りなさい 323 00:10:57,190 --> 00:10:59,190 そして彼は言いました 324 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 それが私に明かされたとき、 325 00:11:01,190 --> 00:11:04,889 良い、悪い 326 00:11:04,889 --> 00:11:06,889 二人の女性が戻ってきた 327 00:11:06,889 --> 00:11:08,889 ある時彼らの父親に 328 00:11:08,889 --> 00:11:10,889 異常に早い 329 00:11:10,889 --> 00:11:12,889 彼は彼らにその理由を尋ねた 330 00:11:12,889 --> 00:11:14,889 それで彼らは彼に何が起こったのかを話しました 331 00:11:14,889 --> 00:11:16,889 彼らへのお願い 332 00:11:16,889 --> 00:11:18,889 奇妙な男モーセ 333 00:11:18,889 --> 00:11:20,889 彼らと一緒に、彼は送りました 334 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 父親は二人の娘のうちの一人に祈るように頼んだ 335 00:11:22,889 --> 00:11:24,889 モーセが彼に褒美を与える 336 00:11:24,889 --> 00:11:26,889 水やりの報酬 337 00:11:26,889 --> 00:11:28,889 そして良い行いをしましょう 338 00:11:28,889 --> 00:11:30,889 そして徳のある人々の習慣であるように 339 00:11:30,889 --> 00:11:32,889 アスダの比喩で 340 00:11:32,889 --> 00:11:34,889 彼らにお願いをしてください 341 00:11:34,889 --> 00:11:37,019 それで彼女は彼のところに来た 342 00:11:37,019 --> 00:11:39,019 そのうちの 1 つは、 343 00:11:39,019 --> 00:11:41,019 彼女は恐る恐る歩く 344 00:11:41,019 --> 00:11:43,019 彼女は彼にすべてを話しました 345 00:11:43,019 --> 00:11:45,019 文学と略語 346 00:11:45,019 --> 00:11:47,019 私の父はあなたに報酬を与えるためにあなたを呼んでいます 347 00:11:47,019 --> 00:11:49,019 あなたが私たちのために水を与えてくれたことへの報酬 348 00:11:49,019 --> 00:11:51,049 それで私は彼が誰であるかを知りました 349 00:11:51,049 --> 00:11:53,049 電話をかけてきた相手と電話の理由 350 00:11:53,049 --> 00:11:55,049 この言葉で 351 00:11:55,049 --> 00:11:57,080 ショートカット 352 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 彼女は彼に自分の完璧なマナーについて話した 353 00:11:59,080 --> 00:12:01,210 そして彼女の育ちもよかった 354 00:12:01,210 --> 00:12:03,210 そこでモーセは彼女と一緒に立ち上がった 355 00:12:03,210 --> 00:12:05,210 彼は彼女に歩くように頼んだ 356 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 彼の後ろにいて、彼を導いてください 357 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 彼女の声で道中 358 00:12:09,210 --> 00:12:11,210 だからそうではない 359 00:12:11,210 --> 00:12:13,210 風が来て明らかにする 360 00:12:13,210 --> 00:12:15,559 彼女の服の一部 361 00:12:15,559 --> 00:12:17,559 モーセと出会ったとき 362 00:12:17,559 --> 00:12:19,559 彼らの父よ、彼の上に平安あれ 363 00:12:19,559 --> 00:12:21,559 偉大なシェイク 364 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 彼はなぜ来たのかと尋ねた 365 00:12:23,559 --> 00:12:25,559 エジプトからメディアへ 366 00:12:25,559 --> 00:12:27,559 そこでモーセは立ち上がった 367 00:12:27,559 --> 00:12:29,559 彼は自分の状況を彼に話した 368 00:12:29,559 --> 00:12:31,559 そしてイスラエルの子らの状況 369 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 エジプトで 370 00:12:33,559 --> 00:12:35,559 彼は逃亡の理由を彼に話した 371 00:12:35,559 --> 00:12:37,559 エジプトのファラオから 372 00:12:37,559 --> 00:12:39,559 首長は彼を安心させた 373 00:12:39,559 --> 00:12:41,559 彼は恐れることはないと言った 374 00:12:41,559 --> 00:12:44,779 私は不当な人々から救われました 375 00:12:44,779 --> 00:12:46,779 モーセを捕らえた後 376 00:12:46,779 --> 00:12:48,779 彼女はそれを支払いました 377 00:12:48,779 --> 00:12:50,779 彼は名誉あるシェイクからもてなしを受けた 378 00:12:50,779 --> 00:12:52,840 彼らは出発します 379 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 女の子の一人が言いました 380 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 その中で 381 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 お父さん、家賃 382 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 採用するのに最適な人材は強い人材である 383 00:13:00,840 --> 00:13:02,870 秘書 384 00:13:02,870 --> 00:13:04,899 彼は彼女に言った 385 00:13:04,899 --> 00:13:06,970 彼の強さをどうやって知りましたか? 386 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 そして彼の正直さ 387 00:13:08,970 --> 00:13:10,970 そこで彼女は彼について見たことを話しました 388 00:13:10,970 --> 00:13:12,970 給水所にて 389 00:13:12,970 --> 00:13:14,970 男性たちはどれほど混んでいたか 390 00:13:14,970 --> 00:13:16,970 彼は一人で岩を取り除いた 391 00:13:16,970 --> 00:13:19,100 これは彼の強さの証拠です 392 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 それから彼は尋ねられませんでした 393 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 何が起こったのでしょうか? 394 00:13:23,100 --> 00:13:25,450 父親は確信していた 395 00:13:25,450 --> 00:13:27,450 娘の言葉では 396 00:13:27,450 --> 00:13:29,450 彼はモーセの人柄を賞賛した 397 00:13:29,450 --> 00:13:31,450 彼に平安あれ 398 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 そして彼は彼に言った 399 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 あなたと結婚したいです 400 00:13:35,450 --> 00:13:37,450 私の二人の娘のうちの一人 401 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 私のために働く代わりに 402 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 8年間働いている 403 00:13:41,450 --> 00:13:43,450 10回クリアしても 404 00:13:43,450 --> 00:13:45,450 これは美徳です 405 00:13:45,450 --> 00:13:47,539 あなたと寛大さから 406 00:13:47,539 --> 00:13:49,539 そこでモーセは同意した 407 00:13:49,539 --> 00:13:51,539 彼に平安あれ 408 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 神が彼を豊かにしてあげない限り 409 00:13:54,539 --> 00:13:56,539 彼が尋ねたように、誰が良いですか? 410 00:13:56,539 --> 00:13:58,610 それで彼は寝た 411 00:13:58,610 --> 00:14:00,610 彼には家もあり妻もいる 412 00:14:00,610 --> 00:14:02,610 そしてお金のプレゼントも 413 00:14:02,610 --> 00:14:04,610 慈悲深い者の中で最も慈悲深い者 414 00:14:04,610 --> 00:14:06,830 全能の神は言いました 415 00:14:06,830 --> 00:14:09,059 なぜですか? 416 00:14:09,059 --> 00:14:11,059 ウォーターローズ 417 00:14:11,059 --> 00:14:13,059 お世話になりました、そして見つけました 418 00:14:13,059 --> 00:14:15,059 国家が彼の上にある 419 00:14:15,059 --> 00:14:17,059 水やりをする人々の 420 00:14:17,059 --> 00:14:19,059 見つかりました 421 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 の国家です 422 00:14:21,059 --> 00:14:23,059 水やりをする人々の 423 00:14:23,059 --> 00:14:25,059 そして彼は彼らなしで発見されました 424 00:14:25,059 --> 00:14:27,059 二人の女性が亡くなっている 425 00:14:27,059 --> 00:14:29,059 彼は言いました 426 00:14:29,059 --> 00:14:31,059 どうしたの? 427 00:14:31,059 --> 00:14:33,059 全能の神は言いました:「水をください」 428 00:14:33,059 --> 00:14:35,059 発行されるまで 429 00:14:35,059 --> 00:14:37,059 羊飼い 430 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 そして私たちの父 431 00:14:39,059 --> 00:14:41,059 偉大なシェイク 432 00:14:41,059 --> 00:14:43,059 それで彼は彼らに尋ねました 433 00:14:43,059 --> 00:14:45,059 それから彼は、 434 00:14:45,059 --> 00:14:47,059 シャドウは言いました 435 00:14:47,059 --> 00:14:49,059 主よ、なぜですか? 436 00:14:49,059 --> 00:14:51,059 それは私に善意をもたらしました 437 00:14:51,059 --> 00:14:53,059 貧しい 438 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 それからそれは彼にやって来ました 439 00:14:55,059 --> 00:14:57,059 そのうちの1人 440 00:14:57,059 --> 00:14:59,059 彼女は恐る恐る歩く 441 00:14:59,059 --> 00:15:01,059 彼女はそう言いました 442 00:15:01,059 --> 00:15:03,059 父があなたに電話しています 443 00:15:03,059 --> 00:15:05,059 何かご褒美をあげるために 444 00:15:05,059 --> 00:15:07,059 私たちのために水やりをしました 445 00:15:07,059 --> 00:15:09,059 彼が彼のところに来たとき 446 00:15:09,059 --> 00:15:11,059 そしてカット 447 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 彼には物語がある 448 00:15:13,059 --> 00:15:15,059 彼は恐れることはないと言った 449 00:15:15,059 --> 00:15:17,059 私は人々から生き残った 450 00:15:17,059 --> 00:15:19,059 抑圧者たち 451 00:15:19,059 --> 00:15:21,059 そのうちの一人が言いました 452 00:15:21,059 --> 00:15:23,059 お父さん、貸してよ 453 00:15:23,059 --> 00:15:25,059 よりも優れています 454 00:15:25,059 --> 00:15:27,059 強い奴を雇った 455 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 秘書 456 00:15:29,059 --> 00:15:31,059 彼は私がしたいと言いました 457 00:15:31,059 --> 00:15:33,059 あなたを誰かと結婚させるために 458 00:15:33,059 --> 00:15:35,059 これらの二人の娘は、 459 00:15:35,059 --> 00:15:37,059 私を雇うために 460 00:15:37,059 --> 00:15:39,059 8 つの引数 461 00:15:39,059 --> 00:15:41,059 10個完成したら 462 00:15:41,059 --> 00:15:43,059 誰がいますか? 463 00:15:43,059 --> 00:15:45,059 そして私が欲しいもの 464 00:15:45,059 --> 00:15:47,059 あなたにとってそれを難しくするために 465 00:15:47,059 --> 00:15:49,059 そしてあなたは私を見つけます 466 00:15:49,059 --> 00:15:51,059 彼が望むなら 467 00:15:51,059 --> 00:15:53,059 神は義人の一人です 468 00:15:53,059 --> 00:15:55,059 彼は言いました 469 00:15:55,059 --> 00:15:57,059 それはペニーです 470 00:15:57,059 --> 00:15:59,059 そしてあなたたちの間には 471 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 2 つの学期のうちどちらを過ごしたとしても 472 00:16:01,059 --> 00:16:03,059 私に対する攻撃性はありません 473 00:16:03,059 --> 00:16:05,059 神に誓います 474 00:16:05,059 --> 00:16:07,059 私たちが言うこと エージェント 475 00:16:07,059 --> 00:16:10,779 イブン・マスードは言った 476 00:16:10,779 --> 00:16:12,779 神が彼を喜ばれますように 477 00:16:12,779 --> 00:16:14,779 三人の牝馬 478 00:16:14,779 --> 00:16:16,779 メディア社オーナーの娘 479 00:16:16,779 --> 00:16:18,779 彼女がモーセについて語った場所 480 00:16:18,779 --> 00:16:20,779 お父さん、貸してよ 481 00:16:20,779 --> 00:16:22,779 よりも優れています 482 00:16:22,779 --> 00:16:24,779 強い奴を雇った 483 00:16:24,779 --> 00:16:26,779 秘書 484 00:16:26,779 --> 00:16:28,779 そして親愛なる女性 485 00:16:28,779 --> 00:16:30,779 彼女がジョセフについて話した場所 486 00:16:30,779 --> 00:16:32,779 それが私たちに利益をもたらしますように 487 00:16:32,779 --> 00:16:34,779 あるいは彼を息子として迎える 488 00:16:34,779 --> 00:16:36,779 そしてアブ・バクル 489 00:16:36,779 --> 00:16:38,779 オマルの跡を継いだ場所 490 00:16:38,779 --> 00:16:41,070 神様が二人を喜んでくださいますように 491 00:16:41,070 --> 00:16:43,070 サイード・ビン・ジュバイルの権威について 492 00:16:43,070 --> 00:16:45,070 あるユダヤ人男性が私に尋ねました。 493 00:16:45,070 --> 00:16:47,070 2 つの期間のうちどちらが過ぎましたか 494 00:16:47,070 --> 00:16:49,070 モーセ、私は言いました 495 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 分かりません 496 00:16:51,070 --> 00:16:53,070 アラブインクを塗るまで 497 00:16:53,070 --> 00:16:55,100 それで私は彼に尋ねて、私は名乗り出ました 498 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 そこで私はイブン・アッバスに尋ねました。 499 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 神様が二人を喜んでくださいますように 500 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 彼は言いました:それは終わりました 501 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 それらの中で最も優れたもの 502 00:17:03,100 --> 00:17:05,099 神の使者 503 00:17:05,099 --> 00:17:07,099 彼がやったと言ったら 504 00:17:07,099 --> 00:17:10,289 それから彼が死んだとき 505 00:17:10,289 --> 00:17:12,289 モーセは任期を終えた 506 00:17:12,289 --> 00:17:14,289 表面的には10年 507 00:17:14,289 --> 00:17:16,289 最も完全な 508 00:17:16,289 --> 00:17:18,289 彼は自分の国に帰りたかった 509 00:17:18,289 --> 00:17:20,289 そしてエジプトにいる彼の家族 510 00:17:20,289 --> 00:17:22,289 だから、来る人に許可を求めてください 511 00:17:22,289 --> 00:17:24,289 彼の妻、シェイク・アル・カビール 512 00:17:24,289 --> 00:17:26,319 それで彼は許可を出しました 513 00:17:26,319 --> 00:17:28,319 そこで彼は家族とともにエジプトへ向かいました 514 00:17:28,319 --> 00:17:30,319 彼は彼女の状態を知りません 515 00:17:30,319 --> 00:17:32,319 彼は何も知りません 516 00:17:32,319 --> 00:17:34,319 それは彼の旅行中に起こるだろう 517 00:17:34,319 --> 00:17:36,319 これは名誉だ 518 00:17:36,319 --> 00:17:38,319 栄光の主より 519 00:17:38,319 --> 00:17:41,539 そして陛下 520 00:17:41,539 --> 00:17:43,539 そこでメディナは妻とともに立ち上がった 521 00:17:43,539 --> 00:17:45,539 そして彼の二人の息子たち 522 00:17:45,539 --> 00:17:47,539 冬でした 523 00:17:47,539 --> 00:17:49,539 それでモーセは道を守った 524 00:17:49,539 --> 00:17:51,539 受け入れるとき 525 00:17:51,539 --> 00:17:53,539 夜だった 526 00:17:53,539 --> 00:17:55,539 とても暗い夜 527 00:17:55,539 --> 00:17:57,539 とても寒い 528 00:17:57,539 --> 00:17:59,700 彼はモーセを見た、彼の上に平安あれ 529 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 遠くから火を放つ 530 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 彼は家族に言った 531 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 ここに来てください 532 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 そして私はその火の中に行きます 533 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 そうすれば見つかるかもしれない 534 00:18:09,700 --> 00:18:11,700 誰が私たちに道を示してくれるでしょうか? 535 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 あるいは、もしかしたらあなたのところに来るかもしれません 536 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 そこから火の残り火で 537 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 暖かく保ちます 538 00:18:17,700 --> 00:18:21,009 この寒さから 539 00:18:21,009 --> 00:18:23,009 モーセが到着したとき 540 00:18:23,009 --> 00:18:25,009 聖なる谷へ 541 00:18:25,009 --> 00:18:27,009 彼は素晴らしい光景を見た 542 00:18:27,009 --> 00:18:29,170 そして何かすごいことが 543 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 彼は木に火が燃えているのを見た 544 00:18:31,170 --> 00:18:33,170 そして火も大きくなる 545 00:18:33,170 --> 00:18:35,170 ライトアップ 546 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 そして木はどんどん緑になっていきます 547 00:18:37,170 --> 00:18:39,170 そしてこれ 548 00:18:39,170 --> 00:18:41,170 奇妙な 549 00:18:41,170 --> 00:18:43,170 火は木を焼き尽くしません 550 00:18:43,170 --> 00:18:45,579 イブン・アッバスは言った 551 00:18:45,579 --> 00:18:47,579 神様が二人を喜んでくださいますように 552 00:18:47,579 --> 00:18:49,579 火事じゃなかった 553 00:18:49,579 --> 00:18:51,579 でも軽かった 554 00:18:51,579 --> 00:18:54,930 光る 555 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 全能の神の言葉 556 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 仲介者なしで 557 00:18:58,930 --> 00:19:00,930 そして彼は彼に直接インスピレーションを与えました 558 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 そしてそれは神のしるしの一つであると私は見ています 559 00:19:02,930 --> 00:19:05,119 グランド 560 00:19:05,119 --> 00:19:07,119 それから全能の神が彼を遣わされました 561 00:19:07,119 --> 00:19:09,119 暴君ファラオへ 562 00:19:09,119 --> 00:19:11,220 そして罪人について 563 00:19:11,220 --> 00:19:13,220 そこでモーセはそれを主に差し出した 564 00:19:13,220 --> 00:19:15,220 ファラオに対する彼の恐怖 565 00:19:15,220 --> 00:19:17,220 彼は兄に援助を求めた 566 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 アーロン 567 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 彼は預言者になるためにとりなしてくださった 568 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 そして彼と一緒にメッセンジャー 569 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 そこで神は彼に答えた 570 00:19:25,220 --> 00:19:27,539 そして彼は彼らをファラオに送りました 571 00:19:27,539 --> 00:19:29,539 それはモーセの舌にありました 572 00:19:29,539 --> 00:19:31,539 彼の上に平安あれ それは恥ずべきことだ 573 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 彼が何かを見せないようにする 574 00:19:33,539 --> 00:19:35,539 文字 575 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 それで神はそれを彼から取り上げました 576 00:19:37,539 --> 00:19:39,539 彼はこう言って安心させた 577 00:19:39,539 --> 00:19:41,539 それは彼に力と奇跡を与えるだろう 578 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 何が妨げているのか 579 00:19:43,539 --> 00:19:45,539 圧制からのファラオ 580 00:19:45,539 --> 00:19:47,539 そして弟と一緒に 581 00:19:47,539 --> 00:19:49,539 そして彼の勝利の理由は何でしょうか? 582 00:19:49,539 --> 00:19:52,660 それは何ですか 583 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 信者の母親、アイシャの声を聞いた。 584 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 神が彼女を喜ばれますように 585 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 男は人々に尋ねます 586 00:19:58,660 --> 00:20:00,660 彼らはメッカ巡礼に行く予定です 587 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 彼の兄弟は誰ですか? 588 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 彼の兄弟にとって大きな祝福です 589 00:20:04,660 --> 00:20:06,660 そしてそれは誰のためでもなかった 590 00:20:06,660 --> 00:20:08,720 彼女のように 591 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 人々は沈黙していましたが、彼は知りませんでした 592 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 答えは 593 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 アイシャはハウダの最中にこう言った。 594 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 彼はモーセです 595 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 彼に平安あれ 596 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 兄アロンのために執り成しをしたとき 597 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 それで彼は預言者になった 598 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 全能の神は言いました 599 00:20:25,200 --> 00:20:27,329 それで、なぜですか? 600 00:20:27,329 --> 00:20:29,329 モーセは任期を全うした 601 00:20:29,329 --> 00:20:31,329 彼は家族と一緒に歩いた 602 00:20:31,329 --> 00:20:33,329 アンス 603 00:20:33,329 --> 00:20:35,329 フェーズは火です 604 00:20:35,329 --> 00:20:37,329 彼は家族にこう言った、「カトゥー」 605 00:20:37,329 --> 00:20:39,329 あなたがいなくて寂しいです 606 00:20:39,329 --> 00:20:41,329 アリのために火をつけろ 607 00:20:41,329 --> 00:20:43,329 彼女からあなたのところへ来ました 608 00:20:43,329 --> 00:20:45,329 ニュースあり 609 00:20:45,329 --> 00:20:47,329 たぶんそこからあなたのところに来るでしょう 610 00:20:47,329 --> 00:20:49,329 ニュースまたは残り火で 611 00:20:49,329 --> 00:20:51,329 火から 612 00:20:51,329 --> 00:20:53,329 おそらく、あなたはそうするかもしれません 613 00:20:53,329 --> 00:20:55,329 あなたは傲慢です 614 00:20:55,329 --> 00:20:57,329 彼が彼女のところに来たとき 615 00:20:57,329 --> 00:20:59,329 ビーチから私を呼んでいる 616 00:20:59,329 --> 00:21:01,329 ちょうどその場所の谷 617 00:21:01,329 --> 00:21:03,329 祝福された 618 00:21:03,329 --> 00:21:05,329 木から 619 00:21:05,329 --> 00:21:07,329 はい、ムーサ 620 00:21:07,329 --> 00:21:09,329 はい、ムーサ 621 00:21:09,329 --> 00:21:11,329 私は神です 622 00:21:11,329 --> 00:21:13,329 世界の主よ 623 00:21:13,329 --> 00:21:15,329 そして投げる 624 00:21:15,329 --> 00:21:17,329 あなたのスティック 625 00:21:17,329 --> 00:21:19,329 彼が彼女を見たとき 626 00:21:19,329 --> 00:21:21,329 振動 627 00:21:21,329 --> 00:21:23,329 まるで彼女がジャンであるかのように 628 00:21:23,329 --> 00:21:25,329 そして、いいえ 629 00:21:25,329 --> 00:21:27,329 彼が彼女を見たとき 630 00:21:27,329 --> 00:21:29,329 振動 631 00:21:29,329 --> 00:21:31,460 まるで彼女がジャンであるかのように 632 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 そして、いいえ 633 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 黒幕 634 00:21:35,460 --> 00:21:37,460 彼はコメントしなかった 635 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 ああモーセ 636 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 受け入れて恐れないでください 637 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 あなたは出身です 638 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 安全なもの 639 00:21:45,460 --> 00:21:47,460 ポケットに手を入れて 640 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 白く出てくるんです 641 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 なし 642 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 悪い 643 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 白く出てくるんです 644 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 悪くなく 645 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 そして彼はあなたに加わりました 646 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 あなたの恐怖の翼 647 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 それだけです 648 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 あなたの主からの二つの証拠 649 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 ファラオとその民たちへ 650 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 彼らは 651 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 彼らは民族だった 652 00:22:11,460 --> 00:22:13,460 不道徳な人々 653 00:22:13,460 --> 00:22:15,460 彼は言いました、「主よ、私です。」 654 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 私はそのうちの一人を殺しました 655 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 それが怖いです 656 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 彼らは殺します 657 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 そして弟のアーロン 658 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 彼は私よりもはっきりと話します 659 00:22:25,460 --> 00:22:27,460 舌 660 00:22:27,460 --> 00:22:29,460 それで彼を私と一緒に送ってください 661 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 彼は答えます。 662 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 私を信じるために 663 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 私は 664 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 残念ですが 665 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 彼らは嘘をつく 666 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 彼は「私たちはあなたをサポートします」と言いました。 667 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 あなたの兄弟と一緒に、私たちは作ります 668 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 あなたには権威があります 669 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 彼らはあなたには届かないでしょう 670 00:22:47,460 --> 00:22:49,460 私たちのサインとともに 671 00:22:49,460 --> 00:22:51,460 お二人 672 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 そして誰があなたをフォローしますか? 673 00:22:53,460 --> 00:22:55,900 勝者 674 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 これらの聖句は私たちに説明しています 675 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 詳しくは 676 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 モーセに何が起こったのか、彼の上に平安あれ 677 00:23:01,900 --> 00:23:03,900 彼がそこに行ったとき 678 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 火災 679 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 すべては神の目の前にある 680 00:23:07,900 --> 00:23:09,970 道に迷った 681 00:23:09,970 --> 00:23:11,970 それくらいでした 682 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 そして同じくらい火を見る 683 00:23:13,970 --> 00:23:15,970 そして彼は彼女のところに来る 684 00:23:15,970 --> 00:23:17,970 できるだけ 685 00:23:17,970 --> 00:23:19,970 神に栄光あれ、彼は運命にある 686 00:23:19,970 --> 00:23:22,319 運命 687 00:23:22,319 --> 00:23:24,319 神はモーセに二つの大きなしるしを与えました 688 00:23:24,319 --> 00:23:26,319 彼の誠実さを示すために 689 00:23:26,319 --> 00:23:28,450 彼のメッセージの中で 690 00:23:28,450 --> 00:23:30,450 最初は彼のスティックでした 691 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 そして2番目 692 00:23:32,450 --> 00:23:34,640 それは彼の手の中にあった 693 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 神はモーセに何を尋ねましたか 694 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 彼の手の中にあり、彼が一番よく知っている 695 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 モーセは言いました。 696 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 世界の主との会話を楽しむ 697 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 それは私の杖です 698 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 私は彼女に寄りかかる 699 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 そしてそれを振ってください 700 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 私の羊 701 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 でも、私には別の目標がある 702 00:23:52,640 --> 00:23:54,740 そこで全能の神が彼に命じた。 703 00:23:54,740 --> 00:23:56,740 手から投げることで 704 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 それで彼はそれを投げた 705 00:23:58,740 --> 00:24:00,740 スティックがひっくり返った 706 00:24:00,740 --> 00:24:02,740 大蛇に 707 00:24:02,740 --> 00:24:04,740 速い動き 708 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 まるでボウルから出たかのように 709 00:24:06,799 --> 00:24:08,799 モーセ、彼の上に平安あれ、恐怖した 710 00:24:08,799 --> 00:24:10,799 そして彼は彼女から逃げた 711 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 そこで神は彼を安心させた 712 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 彼は彼に、「恐れることはない」と言った。 713 00:24:14,799 --> 00:24:16,799 手に取ってください 714 00:24:16,799 --> 00:24:18,799 返却させていただきます 715 00:24:18,799 --> 00:24:20,799 初期状態に戻す 716 00:24:20,799 --> 00:24:22,799 そこでモーセは手を伸ばしてそれを取りました 717 00:24:22,799 --> 00:24:24,799 それで蛇が戻ってきた 718 00:24:24,799 --> 00:24:26,799 いわば従わないこと 719 00:24:26,799 --> 00:24:28,829 すると神は彼に言った 720 00:24:28,829 --> 00:24:30,829 手を差し込んで 721 00:24:30,829 --> 00:24:32,829 ポケットの中に 722 00:24:32,829 --> 00:24:34,829 ドレスの首の開き具合 723 00:24:34,829 --> 00:24:36,829 それで入力してください 724 00:24:36,829 --> 00:24:38,829 彼の手は真っ白になった 725 00:24:38,829 --> 00:24:40,829 あなたは月のように輝いています 726 00:24:40,829 --> 00:24:42,829 ハンセン病がなければ 727 00:24:42,829 --> 00:24:44,859 それとも病気か 728 00:24:44,859 --> 00:24:46,859 むしろ、それは重要な詩です 729 00:24:46,859 --> 00:24:48,859 全能の神の力について 730 00:24:48,859 --> 00:24:52,109 そして残りの会話は 731 00:24:52,109 --> 00:24:54,109 神は喜んで 732 00:24:54,109 --> 00:24:56,109 そして神が一番よく知っている 733 00:24:56,109 --> 00:24:58,109 神に讃美あれ、世界の主よ 734 00:24:58,109 --> 00:25:00,109 神が祝福し、平和を与えてくださいますように 735 00:25:00,109 --> 00:25:02,109 私たちの預言者ムハンマドについて 736 00:25:02,109 --> 00:25:04,109 そして彼の家族について 737 00:25:04,109 --> 00:25:06,109 そして彼の仲間全員 738 00:25:06,109 --> 00:25:09,230 あなたは物語と一緒にいた 739 00:25:09,230 --> 00:25:14,849 預言者たち 740 00:25:14,849 --> 00:25:19,089 教えてください、神があなたを導いてくださいますように 741 00:25:19,089 --> 00:25:22,460 信者は神に祈ります 742 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 マウラナ 743 00:25:24,460 --> 00:25:29,789 それはうまくいきます