1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 पैगम्बरों की कहानियाँ 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 पैगम्बरों की कहानियाँ 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 उन पर शांति हो 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 भगवान की प्रार्थना 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 उसके बाद 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 नमस्ते 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 सर्वोत्तम रचना पर 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 हर कोई 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,129 ओलू आजमीन 10 00:00:20,129 --> 00:00:22,129 उनकी उपाधियाँ ऊँची हैं 11 00:00:22,129 --> 00:00:24,420 और प्रकाश 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,420 मूसा की कहानी 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,420 उस पर शांति हो 14 00:00:28,420 --> 00:00:33,299 ईश्वर के नाम पर, परम दयालु, परम दयालु 15 00:00:33,299 --> 00:00:35,329 भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान 16 00:00:35,329 --> 00:00:37,329 और प्रार्थना और शांति 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,329 हमारे पैगंबर मुहम्मद पर 18 00:00:39,329 --> 00:00:41,329 और उसके परिवार और साथियों पर 19 00:00:41,329 --> 00:00:43,329 हर कोई 20 00:00:43,329 --> 00:00:45,329 और उसके बाद 21 00:00:45,329 --> 00:00:47,679 दिन और साल बीत गए 22 00:00:47,679 --> 00:00:49,679 और मूसा, उस पर शांति हो 23 00:00:49,679 --> 00:00:51,679 उत्पत्ति उत्पन्न होती है 24 00:00:51,679 --> 00:00:53,679 यह सब शक्ति और बुद्धि है 25 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 और उसके पिता से एक संबंध 26 00:00:55,679 --> 00:00:57,679 इस्राएल के बच्चों से 27 00:00:57,679 --> 00:00:59,679 और उन पर उनकी कार का असर हुआ 28 00:00:59,679 --> 00:01:01,710 वह फिरौन से आश्वस्त नहीं था 29 00:01:01,710 --> 00:01:03,710 वह उस फिरौन से आश्वस्त नहीं था जिसे पाला गया था 30 00:01:03,710 --> 00:01:05,709 उसके महल में 31 00:01:05,709 --> 00:01:07,709 वह एक भगवान या भगवान है 32 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 वह जनता के बहकावे में नहीं आये 33 00:01:09,709 --> 00:01:11,709 उनके अपराध और अन्याय में 34 00:01:11,709 --> 00:01:13,709 और अत्याचारी की उनकी पूजा 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 फिरौन 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 यही वह है जो देवत्व का दावा करता है 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 वह स्वस्थ हो जाता है और बीमार हो जाता है 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 और वह खाता-पीता है 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 और वह खुले में चला जाता है 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 ये कैसे हो सकता है? 41 00:01:25,709 --> 00:01:28,799 मेरे भगवान 42 00:01:28,799 --> 00:01:30,799 मूसा, शांति उस पर हो, प्रभावित था 43 00:01:30,799 --> 00:01:32,799 वह बचपन से ही ईश्वर के प्रति एकेश्वरवादी थे 44 00:01:32,799 --> 00:01:34,799 उसे अन्याय से नफरत है 45 00:01:34,799 --> 00:01:36,799 और अत्याचारी 46 00:01:36,799 --> 00:01:38,799 चाहे आप कितने भी ऊंचे क्यों न पहुंच जाएं 47 00:01:38,799 --> 00:01:40,799 उनके लिए उपयुक्त या अवज्ञाकारी 48 00:01:40,799 --> 00:01:42,799 वह सहानुभूतिपूर्ण था 49 00:01:42,799 --> 00:01:44,799 गरीबों पर 50 00:01:44,799 --> 00:01:46,799 और जरूरतमंदों की मदद करते हैं 51 00:01:46,799 --> 00:01:48,799 उसकी ताकत पर भरोसा करना 52 00:01:48,799 --> 00:01:50,799 शारीरिक और उसका विश्वास 53 00:01:50,799 --> 00:01:53,340 आस्था 54 00:01:53,340 --> 00:01:55,340 और उसी दिन 55 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 मूसा ने एक निश्चित समय पर नगर में प्रवेश किया 56 00:01:57,340 --> 00:01:59,340 लोगों को आराम दो 57 00:01:59,340 --> 00:02:01,340 और दोपहर आ गई 58 00:02:01,340 --> 00:02:03,340 या आधी रात 59 00:02:03,340 --> 00:02:05,340 उसने दो व्यक्तियों को लड़ते हुए पाया 60 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 उनमें से एक 61 00:02:07,340 --> 00:02:09,340 एक इज़रायली शिया 62 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 दूसरा है कॉप्टिक 63 00:02:11,340 --> 00:02:13,439 उसके दुश्मन 64 00:02:13,439 --> 00:02:15,439 अत: इस्राएली ने उससे सहायता मांगी 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,439 अपने कॉप्टिक शत्रु के विरुद्ध दलित व्यक्ति 66 00:02:17,439 --> 00:02:19,569 फिर मूसा आये 67 00:02:19,569 --> 00:02:21,569 कॉप्टिक को दूर रखने के लिए 68 00:02:21,569 --> 00:02:23,569 उन्होंने कोई जवाब नहीं दिया 69 00:02:23,569 --> 00:02:25,569 अतः मूसा ने उसे मुक्का मारा 70 00:02:25,569 --> 00:02:27,569 वह समय पर आ गयी 71 00:02:27,569 --> 00:02:29,569 तुरंत 72 00:02:29,569 --> 00:02:31,569 और मूसा, उस पर शांति हो 73 00:02:31,569 --> 00:02:33,569 बहुत मजबूत 74 00:02:33,569 --> 00:02:35,569 लेकिन उसका इरादा हत्या करना नहीं था 75 00:02:35,569 --> 00:02:37,629 कॉप्ट ने कहा 76 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 मूसा यह से है 77 00:02:39,629 --> 00:02:41,629 शैतान का काम 78 00:02:41,629 --> 00:02:43,629 उसी ने मुझे उसे मारने के लिए प्रेरित किया था 79 00:02:43,629 --> 00:02:45,659 अनजाने में 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 शैतान एक शत्रु है 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,789 स्पष्ट रूप से भ्रामक 82 00:02:49,789 --> 00:02:51,789 फिर मूसा अपने रब की ओर फिरे 83 00:02:51,789 --> 00:02:53,789 उन्होंने माफ़ी मांगते हुए कहा 84 00:02:53,789 --> 00:02:55,789 प्रभु, मेरे साथ अन्याय हुआ है 85 00:02:55,789 --> 00:02:57,789 मैं इस आदमी को मार डालना चाहता हूँ 86 00:02:57,789 --> 00:02:59,819 तो उसने मुझे माफ कर दिया 87 00:02:59,819 --> 00:03:01,819 तो भगवान ने उसे उत्तर दिया 88 00:03:01,819 --> 00:03:03,819 और उसने उसे माफ कर दिया 89 00:03:03,819 --> 00:03:05,819 मूसा ने अपने रब के साथ एक वाचा बाँधी 90 00:03:05,819 --> 00:03:07,819 अपराधियों का समर्थक नहीं बनना है 91 00:03:07,819 --> 00:03:10,719 उसके बाद 92 00:03:10,719 --> 00:03:12,719 मूसा नगर में ही रह गया 93 00:03:12,719 --> 00:03:14,719 उजागर होने का डर है 94 00:03:14,719 --> 00:03:16,719 जांच जारी है 95 00:03:16,719 --> 00:03:18,719 ताकि हत्यारे की पहचान हो सके 96 00:03:18,719 --> 00:03:20,719 और कोई नहीं जानता 97 00:03:20,719 --> 00:03:22,719 इस बात को लेकर 98 00:03:22,719 --> 00:03:24,719 मूसा और इस्राएलियों को छोड़कर 99 00:03:24,719 --> 00:03:26,939 जिससे उन्होंने मदद मांगी 100 00:03:26,939 --> 00:03:28,939 और अगले दिन 101 00:03:28,939 --> 00:03:30,939 मूसा हमेशा की तरह बाहर गये 102 00:03:30,939 --> 00:03:32,939 उसे अपना इजराइली मालिक मिल गया 103 00:03:32,939 --> 00:03:34,939 वह दूसरे सिपाही से लड़ता है 104 00:03:34,939 --> 00:03:36,979 तो क्यों? 105 00:03:36,979 --> 00:03:38,979 इस्राएलियों ने मूसा को देखा 106 00:03:38,979 --> 00:03:40,979 उससे दोबारा मदद मांगें 107 00:03:40,979 --> 00:03:42,979 मूसा उस पर क्रोधित हुआ 108 00:03:42,979 --> 00:03:44,979 और उसने उससे कहा 109 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 मैं तुम्हें हर दिन दूंगा 110 00:03:46,979 --> 00:03:48,979 परेशानी और लड़ाई 111 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 आप एक भाषाविद् हैं 112 00:03:50,979 --> 00:03:53,099 स्पष्ट प्रलोभन 113 00:03:53,099 --> 00:03:55,099 हालाँकि 114 00:03:55,099 --> 00:03:57,099 मूसा बचाने के लिए आगे आये 115 00:03:57,099 --> 00:03:59,099 कॉप्ट के उत्पीड़न से इजरायली 116 00:03:59,099 --> 00:04:01,229 तो इजरायल ने सोचा 117 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 उस प्रेमी को मूर्ख बनाओ 118 00:04:03,229 --> 00:04:05,229 वह उसे मारने आया था 119 00:04:05,229 --> 00:04:07,229 तो वह डर गया 120 00:04:07,229 --> 00:04:09,229 और जो छिपा है उसे दिखाओ 121 00:04:09,229 --> 00:04:11,229 उसने मूसा से उसके सामने कहा 122 00:04:11,229 --> 00:04:13,229 कॉप्टिक सुनवाई 123 00:04:13,229 --> 00:04:15,229 हे मूसा, क्या तुम चाहते हो? 124 00:04:15,229 --> 00:04:17,230 मुझे वैसे ही मार डालो जैसे तुमने मुझे मार डाला 125 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 कॉप्टिक कल 126 00:04:19,230 --> 00:04:21,230 क्या आप शक्तिशाली बनना चाहते हैं? 127 00:04:21,230 --> 00:04:23,329 उसने कॉप्ट को सुना 128 00:04:23,329 --> 00:04:25,329 उनके इसराइली दुश्मन का एक लेख 129 00:04:25,329 --> 00:04:27,329 तो उसने अपना हाथ छुड़ा लिया 130 00:04:27,329 --> 00:04:29,329 और वह तेजी से चला गया 131 00:04:29,329 --> 00:04:31,329 फिरौन को 132 00:04:31,329 --> 00:04:33,329 उसने उन्हें बताया कि मूसा हत्यारा था 133 00:04:33,329 --> 00:04:35,550 जिसकी उन्हें तलाश है 134 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 यहाँ मैं हाथ में पड़ जाता हूँ 135 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 अच्छा सेवक मूसा 136 00:04:39,550 --> 00:04:41,649 उस पर शांति हो 137 00:04:41,649 --> 00:04:43,649 नगर में उसका भय हो गया 138 00:04:43,649 --> 00:04:45,649 कब का इंतज़ार है 139 00:04:45,649 --> 00:04:47,649 उसे जनता गिरफ्तार कर लेगी 140 00:04:47,649 --> 00:04:51,149 अत्याचारी 141 00:04:51,149 --> 00:04:53,149 इस बीच 142 00:04:53,149 --> 00:04:55,149 फिरौन के परिवार का एक व्यक्ति आया 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 मूसा को तत्काल 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 उन्होंने उसे सलाह दी 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,180 लोगों के बुजुर्ग 146 00:05:01,180 --> 00:05:03,180 शहर के लोगों से 147 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 वे तुम्हें मार डालने की साजिश रचते हैं 148 00:05:05,180 --> 00:05:07,220 इसलिए उन्होंने यह शहर छोड़ दिया 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 जल्दी करो, मूसा 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 मुझे तुम्हारे लिए डर है 151 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 फ़िरऔन और उसके सिपाहियों के ज़ुल्म से 152 00:05:13,220 --> 00:05:15,470 तो मूसा, शांति उस पर हो, बाहर आया 153 00:05:15,470 --> 00:05:17,470 मिस्र से, भाग रहे हैं 154 00:05:17,470 --> 00:05:19,470 जालिमों के जुल्म से खुद 155 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 और एक शहर की ओर चला गया 156 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 जॉर्डन से 157 00:05:23,470 --> 00:05:25,470 एक नया चरण शुरू करने के लिए 158 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 ईश्वर के पैगंबर के जीवन से 159 00:05:27,470 --> 00:05:29,819 मूसा, शांति उस पर हो 160 00:05:29,819 --> 00:05:31,819 सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा 161 00:05:31,819 --> 00:05:33,889 और वह नगर में प्रविष्ट हुआ 162 00:05:33,889 --> 00:05:35,889 जबकि वह अनजान था 163 00:05:35,889 --> 00:05:37,889 अपने लोगों से 164 00:05:37,889 --> 00:05:39,889 वहां उसे दो आदमी मिले 165 00:05:39,889 --> 00:05:41,889 वे लड़ते हैं 166 00:05:41,889 --> 00:05:43,889 वहां उसे दो आदमी मिले 167 00:05:43,889 --> 00:05:45,889 वे इससे लड़ते हैं 168 00:05:45,889 --> 00:05:47,889 उसके शियाओं से और यह 169 00:05:47,889 --> 00:05:49,889 यह उसके शत्रु की ओर से है 170 00:05:49,889 --> 00:05:51,889 तो उसने उससे मदद मांगी 171 00:05:51,889 --> 00:05:53,889 उसके शियाओं से लेकर किस तक 172 00:05:53,889 --> 00:05:55,889 अपने दुश्मन से 173 00:05:55,889 --> 00:05:57,889 तो मूसा ने उसे टोका 174 00:05:57,889 --> 00:05:59,889 इसलिए उसने उसे मार डाला 175 00:05:59,889 --> 00:06:01,889 उन्होंने कहा कि यह उनका काम है 176 00:06:01,889 --> 00:06:03,889 शैतान 177 00:06:03,889 --> 00:06:05,889 वह एक दुश्मन है 178 00:06:05,889 --> 00:06:07,889 गुमराह करना 179 00:06:07,889 --> 00:06:09,889 दिखाया गया 180 00:06:09,889 --> 00:06:11,889 उन्होंने कहा, "माई लॉर्ड, मैं हूं।" 181 00:06:11,889 --> 00:06:13,889 मैंने अपने साथ अन्याय किया 182 00:06:13,889 --> 00:06:15,889 इसलिए मुझे माफ कर दीजिए 183 00:06:15,889 --> 00:06:17,889 इसलिए उसे माफ कर दीजिए 184 00:06:17,889 --> 00:06:19,889 यह वह है 185 00:06:19,889 --> 00:06:21,889 क्षमा करने वाला, अत्यंत दयालु 186 00:06:21,889 --> 00:06:23,889 मेरे प्रभु ने कहा, 187 00:06:23,889 --> 00:06:25,889 आपने मुझे फ़्लान का आशीर्वाद दिया है 188 00:06:25,889 --> 00:06:27,889 मैं अपराधियों का रक्षक बनूंगा 189 00:06:27,889 --> 00:06:29,889 तो यह बन गया 190 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 शहर में 191 00:06:31,889 --> 00:06:33,889 डरा हुआ 192 00:06:33,889 --> 00:06:35,889 वह इंतज़ार करता है 193 00:06:35,889 --> 00:06:37,889 तो क्या? 194 00:06:37,889 --> 00:06:39,889 उसने कल उसे जीत के लिए बुलाया 195 00:06:39,889 --> 00:06:41,889 वह उसे बाहर बुलाता है 196 00:06:41,889 --> 00:06:43,889 मूसा ने उससे कहा 197 00:06:43,889 --> 00:06:45,889 आप एक भाषाविद् हैं 198 00:06:45,889 --> 00:06:47,889 दिखाया गया 199 00:06:47,889 --> 00:06:49,889 तो क्यों? 200 00:06:49,889 --> 00:06:51,889 अगर वह क्रूर होना चाहता था 201 00:06:51,889 --> 00:06:53,889 उसके द्वारा जो शत्रु है 202 00:06:53,889 --> 00:06:55,889 उसने उनसे कहा 203 00:06:55,889 --> 00:06:57,889 हे मूसा! 204 00:06:57,889 --> 00:06:59,889 क्या आप चाहते हैं? 205 00:06:59,889 --> 00:07:01,889 मुझे भी मार डालो 206 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 मैंने एक आत्मा को मार डाला 207 00:07:03,889 --> 00:07:05,889 कल 208 00:07:05,889 --> 00:07:07,889 जब तक आप न चाहें 209 00:07:07,889 --> 00:07:09,889 पराक्रमी होना 210 00:07:09,889 --> 00:07:11,889 जमीन में 211 00:07:11,889 --> 00:07:13,889 होना नहीं चाहता 212 00:07:13,889 --> 00:07:15,889 सुधारकों से 213 00:07:15,889 --> 00:07:17,889 और वह आया 214 00:07:17,889 --> 00:07:19,889 यार 215 00:07:19,889 --> 00:07:21,889 शहर के सबसे सुदूर हिस्से से 216 00:07:21,889 --> 00:07:23,889 वह ढूंढ़ता है, उसने कहा, हे मूसा! 217 00:07:23,889 --> 00:07:25,889 उन्होंने कहा, "हे मूसा।" 218 00:07:25,889 --> 00:07:27,889 जनता 219 00:07:27,889 --> 00:07:29,889 वे उमरा को अपने साथ ले जाते हैं 220 00:07:29,889 --> 00:07:31,889 वे तुम्हें मार डालेंगे, इसलिए बाहर निकल जाओ 221 00:07:31,889 --> 00:07:33,889 तो बाहर जाओ 222 00:07:33,889 --> 00:07:35,889 मैं तुम्हारा हूँ 223 00:07:35,889 --> 00:07:37,889 सलाहकार 224 00:07:37,889 --> 00:07:39,889 तो वह इससे बाहर हो गया 225 00:07:39,889 --> 00:07:41,889 डरा हुआ 226 00:07:41,889 --> 00:07:43,889 वह इंतज़ार करता है 227 00:07:43,889 --> 00:07:45,889 भगवान ने कहा 228 00:07:45,889 --> 00:07:47,889 मुझे अन्यायी लोगों से बचाओ 229 00:07:47,889 --> 00:07:49,889 और 230 00:07:49,889 --> 00:07:51,889 जब तुम जाओ 231 00:07:51,889 --> 00:07:53,889 अपने दम पर 232 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 एक शहर जो शायद कहा गया हो 233 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 भगवान मेरा मार्गदर्शन करें 234 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 शायद उसने कहा 235 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 भगवान मेरा मार्गदर्शन करें 236 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 चाहे 237 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 रास्ता 238 00:08:05,889 --> 00:08:08,689 मूसा ने निर्देशन किया 239 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 मिद्यान शहर को नमस्कार 240 00:08:10,689 --> 00:08:12,689 वह डरकर बाहर आ गया 241 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 प्रावधानों या जानवरों के बिना 242 00:08:14,689 --> 00:08:16,720 वह इसकी सवारी करता है 243 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 यह मिस्र और मिद्यान के बीच था 244 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 आठ मार्च 245 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 दिन और यह नहीं था 246 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 वह रास्ता जानता है 247 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 सिवाय उसके प्रभु में उसके अच्छे विश्वास के 248 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 और उसने कहा 249 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 भगवान मेरा मार्गदर्शन करें 250 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 किसी भी तरह 251 00:08:32,879 --> 00:08:34,879 इब्न अब्बास ने कहा 252 00:08:34,879 --> 00:08:36,879 भगवान उन दोनों पर प्रसन्न रहें।' 253 00:08:36,879 --> 00:08:38,879 मिस्र से मिद्यान तक समर्थ 254 00:08:38,879 --> 00:08:40,879 वह केवल फलियाँ खाता था 255 00:08:40,879 --> 00:08:42,879 और पेड़ के पत्ते 256 00:08:42,879 --> 00:08:44,879 वह नंगे पैर था 257 00:08:44,879 --> 00:08:46,879 जहां मेरे तलवे गिरे थे 258 00:08:46,879 --> 00:08:48,879 वह छाया में बैठ गया 259 00:08:48,879 --> 00:08:50,879 वह ईश्वर का विशिष्ट व्यक्ति है 260 00:08:50,879 --> 00:08:52,879 उसकी रचना का, और वास्तव में 261 00:08:52,879 --> 00:08:54,879 उसका पेट उसकी पीठ से चिपका हुआ है 262 00:08:54,879 --> 00:08:56,879 भूख से और वह 263 00:08:56,879 --> 00:08:58,879 देखने के लिए हरी फलियाँ 264 00:08:58,879 --> 00:09:00,879 उसके पेट के अंदर से 265 00:09:00,879 --> 00:09:02,879 और उसे इसकी आवश्यकता नहीं है 266 00:09:02,879 --> 00:09:05,549 शेक तमरा को 267 00:09:05,549 --> 00:09:07,549 वह मदीना पहुंचे 268 00:09:07,549 --> 00:09:09,549 और उसका पानी बढ़ गया 269 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 और इसमें एक कुआँ था 270 00:09:11,549 --> 00:09:13,549 चरवाहे उसे लौटा देते हैं 271 00:09:13,549 --> 00:09:15,549 उसे पानी पर एक समूह मिला 272 00:09:15,549 --> 00:09:17,549 अपनी भेड़ों को पानी पिलाने वाले लोगों का 273 00:09:17,549 --> 00:09:19,549 और वह उनके बिना पाया गया 274 00:09:19,549 --> 00:09:21,549 दो महिलाएं इसकी भरपाई कर रही हैं 275 00:09:21,549 --> 00:09:23,549 उनकी भेड़ें भेड़ों सहित लौटा दी जानी चाहिए 276 00:09:23,549 --> 00:09:25,549 वे चरवाहे नहीं करते 277 00:09:25,549 --> 00:09:27,679 चोट 278 00:09:27,679 --> 00:09:29,679 जब मूसा ने उन्हें देखा 279 00:09:29,679 --> 00:09:31,679 उस पर शांति हो 280 00:09:31,679 --> 00:09:33,679 उन पर दया करो और उन पर दया करो 281 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 और उसने कहा 282 00:09:35,679 --> 00:09:37,679 तुम्हें क्या दिक्कत है? 283 00:09:37,679 --> 00:09:39,679 और तुम्हें क्या परेशानी है कि तुम मुझे नहीं चाहते? 284 00:09:39,679 --> 00:09:41,679 इन लोगों के साथ 285 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 उसने कहा 286 00:09:42,679 --> 00:09:44,679 हम पानी नहीं दे सकते 287 00:09:44,679 --> 00:09:46,679 खाली समय के बाद ही हम अपनी भेड़ें ले जाते थे 288 00:09:46,679 --> 00:09:48,679 ये चरवाहे 289 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 हमारे पिता एक महान शेख हैं 290 00:09:50,679 --> 00:09:52,679 इसलिए हम मजबूर हैं 291 00:09:52,679 --> 00:09:54,809 आप जो देखते हैं 292 00:09:54,809 --> 00:09:56,809 और यह एक आदत थी 293 00:09:56,809 --> 00:09:58,809 वो लोग 294 00:09:58,809 --> 00:10:00,809 यदि वे पानी देना समाप्त कर दें 295 00:10:00,809 --> 00:10:02,809 उनके पशुधन वापस लाए गए 296 00:10:02,809 --> 00:10:04,809 और वह इसे उठाना सहन नहीं कर सकता 297 00:10:04,809 --> 00:10:06,809 कुछ पुरुषों को छोड़कर 298 00:10:06,809 --> 00:10:08,809 तो दो लड़कियाँ आती हैं 299 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 इसलिए वे अपनी भेड़ें शुरू करते हैं 300 00:10:10,809 --> 00:10:12,809 इनाम के अवशेष के साथ 301 00:10:12,809 --> 00:10:14,809 लोगों की भेड़ें 302 00:10:14,809 --> 00:10:16,870 इसलिए मूसा ने कुछ का ध्यान रखा 303 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 दो लड़कियों ने इसे ले लिया 304 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 उनके लिए ईर्ष्या और आहार 305 00:10:20,870 --> 00:10:22,870 उसने देखा कि ये 306 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 लोग कठोर हैं 307 00:10:24,870 --> 00:10:26,870 और महिलाओं के साथ बुरा व्यवहार 308 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 और कमजोर लोग 309 00:10:28,870 --> 00:10:31,000 अत: वह नियत समय पर उठ खड़ा हुआ 310 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 गर्मी की तीव्रता 311 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 वह लोगों के बीच में घुस गये 312 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 उसने अकेले ही उस चट्टान को हटा दिया 313 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 फिर उन्होंने इस्तीफा दे दिया 314 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 उसने उनकी भेड़ों को पानी पिलाया 315 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 तब चट्टान ने उत्तर दिया 316 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 जैसा था वैसा 317 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 उसने दोनों महिलाओं से नहीं पूछा 318 00:10:47,000 --> 00:10:49,190 वह भागा 319 00:10:49,190 --> 00:10:51,190 फिर उसने पास में किसी छाया की तलाश की 320 00:10:51,190 --> 00:10:53,190 पानी के स्थान से 321 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 तो वह उसमें बैठ गया 322 00:10:55,190 --> 00:10:57,190 और भगवान से प्रार्थना करें 323 00:10:57,190 --> 00:10:59,190 और उसने कहा 324 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 जब से मुझ पर इसका खुलासा हुआ 325 00:11:01,190 --> 00:11:04,889 अच्छा गरीब 326 00:11:04,889 --> 00:11:06,889 दोनों महिलाएँ लौट आईं 327 00:11:06,889 --> 00:11:08,889 एक समय में अपने पिता को 328 00:11:08,889 --> 00:11:10,889 असामान्य रूप से जल्दी 329 00:11:10,889 --> 00:11:12,889 उसने उनसे पूछा क्यों 330 00:11:12,889 --> 00:11:14,889 तो उन्होंने उसे बताया कि क्या हुआ 331 00:11:14,889 --> 00:11:16,889 उन पर एक उपकार 332 00:11:16,889 --> 00:11:18,889 मूसा अजीब आदमी है 333 00:11:18,889 --> 00:11:20,889 उनके साथ, उसने भेजा 334 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 पिता ने अपनी दो बेटियों में से एक को प्रार्थना करने के लिए कहा 335 00:11:22,889 --> 00:11:24,889 मूसा ने उसे इनाम दिया 336 00:11:24,889 --> 00:11:26,889 उन्हें सींचने का इनाम 337 00:11:26,889 --> 00:11:28,889 और अच्छे कर्म करो 338 00:11:28,889 --> 00:11:30,889 और जैसा कि सदाचारी लोगों की रीति है 339 00:11:30,889 --> 00:11:32,889 Asda से रूपकों में 340 00:11:32,889 --> 00:11:34,889 उन पर एक उपकार करो 341 00:11:34,889 --> 00:11:37,019 इसलिए वह उसके पास आई 342 00:11:37,019 --> 00:11:39,019 उनमें से एक था 343 00:11:39,019 --> 00:11:41,019 वह डरपोक होकर चलती है 344 00:11:41,019 --> 00:11:43,019 उसने उसे सब कुछ बता दिया 345 00:11:43,019 --> 00:11:45,019 साहित्य और संक्षिप्तीकरण 346 00:11:45,019 --> 00:11:47,019 मेरे पिता तुम्हें प्रतिफल देने के लिये बुला रहे हैं 347 00:11:47,019 --> 00:11:49,019 आपने हमारे लिए जो सींचा, उसका प्रतिफल दीजिए 348 00:11:49,019 --> 00:11:51,049 तो मुझे पता चला कि वह कौन था 349 00:11:51,049 --> 00:11:53,049 कॉल करने वाला और कॉल करने का कारण 350 00:11:53,049 --> 00:11:55,049 इन शब्दों में 351 00:11:55,049 --> 00:11:57,080 शॉर्टकट 352 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 उसने उसे अपने उत्तम आचरण के बारे में बताया 353 00:11:59,080 --> 00:12:01,210 और उनकी परवरिश अच्छी हुई 354 00:12:01,210 --> 00:12:03,210 इसलिये मूसा उसके साथ उठा 355 00:12:03,210 --> 00:12:05,210 उसने उससे चलने को कहा 356 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 उसके पीछे और उसका मार्गदर्शन करें 357 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 उसकी आवाज के साथ सड़क पर 358 00:12:09,210 --> 00:12:11,210 तो ऐसा नहीं है 359 00:12:11,210 --> 00:12:13,210 हवा आती है और प्रकट करती है 360 00:12:13,210 --> 00:12:15,559 उसके कुछ कपड़े 361 00:12:15,559 --> 00:12:17,559 जब वह मूसा से मिला 362 00:12:17,559 --> 00:12:19,559 उन पर शांति हो, उनके पिता 363 00:12:19,559 --> 00:12:21,559 महान शेख 364 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 उसने उससे पूछा कि वह क्यों आया है 365 00:12:23,559 --> 00:12:25,559 मिस्र से मीडिया तक 366 00:12:25,559 --> 00:12:27,559 तो मूसा खड़ा हो गया 367 00:12:27,559 --> 00:12:29,559 उसने उसे अपनी परिस्थितियाँ बतायीं 368 00:12:29,559 --> 00:12:31,559 और इस्राएल की सन्तान की दशा 369 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 मिस्र में 370 00:12:33,559 --> 00:12:35,559 उसने उसे अपने भागने का कारण बताया 371 00:12:35,559 --> 00:12:37,559 मिस्र के फिरौन से 372 00:12:37,559 --> 00:12:39,559 शेख ने उसे आश्वस्त किया 373 00:12:39,559 --> 00:12:41,559 उन्होंने कहा कि डरो मत 374 00:12:41,559 --> 00:12:44,779 मैं अन्यायी लोगों से बच गया 375 00:12:44,779 --> 00:12:46,779 उसके बाद वह मूसा को ले गया 376 00:12:46,779 --> 00:12:48,779 उसने इसका भुगतान कर दिया 377 00:12:48,779 --> 00:12:50,779 उन्हें माननीय शेख से आतिथ्य प्राप्त हुआ 378 00:12:50,779 --> 00:12:52,840 वे जा रहे हैं 379 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 एक लड़की ने कहा 380 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 इसमें 381 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 पिताजी, किराया 382 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 नौकरी पर रखने के लिए सबसे अच्छा व्यक्ति मजबूत व्यक्ति होता है 383 00:13:00,840 --> 00:13:02,870 सचिव 384 00:13:02,870 --> 00:13:04,899 उसने उससे कहा 385 00:13:04,899 --> 00:13:06,970 तुम्हें उसकी ताकत का पता कैसे चला? 386 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 और उसकी ईमानदारी 387 00:13:08,970 --> 00:13:10,970 इसलिए उसने उसे बताया कि उसने उसके बारे में क्या देखा था 388 00:13:10,970 --> 00:13:12,970 जल आपूर्ति पर 389 00:13:12,970 --> 00:13:14,970 आदमियों की कितनी भीड़ थी 390 00:13:14,970 --> 00:13:16,970 उसने अकेले ही चट्टान हटा दी 391 00:13:16,970 --> 00:13:19,100 ये उनकी ताकत का सबूत है 392 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 फिर उनसे पूछा नहीं गया 393 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 क्या हुआ? 394 00:13:23,100 --> 00:13:25,450 पिता आश्वस्त थे 395 00:13:25,450 --> 00:13:27,450 उनकी बेटी के शब्दों में 396 00:13:27,450 --> 00:13:29,450 उन्होंने मूसा के चरित्र की प्रशंसा की 397 00:13:29,450 --> 00:13:31,450 उस पर शांति हो 398 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 और उसने उससे कहा 399 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 मैं तुमसे शादी करना चाहता हूँ 400 00:13:35,450 --> 00:13:37,450 मेरी दो बेटियों में से एक 401 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 मेरे लिए काम करने के बदले में 402 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 आठ साल से एक कर्मचारी 403 00:13:41,450 --> 00:13:43,450 भले ही आप इसे दस बार पूरा करें 404 00:13:43,450 --> 00:13:45,450 यह एक गुण है 405 00:13:45,450 --> 00:13:47,539 आपसे और उदारता से 406 00:13:47,539 --> 00:13:49,539 अतः मूसा सहमत हो गया 407 00:13:49,539 --> 00:13:51,539 उस पर शांति हो 408 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 जब तक भगवान ने उसे समृद्ध न किया हो 409 00:13:54,539 --> 00:13:56,539 जैसा कि उन्होंने पूछा, कौन अच्छा है? 410 00:13:56,539 --> 00:13:58,610 तो वह सो गया 411 00:13:58,610 --> 00:14:00,610 उसके पास एक घर और एक पत्नी है 412 00:14:00,610 --> 00:14:02,610 और धन उपहार 413 00:14:02,610 --> 00:14:04,610 सबसे दयालु 414 00:14:04,610 --> 00:14:06,830 सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा 415 00:14:06,830 --> 00:14:09,059 क्यों? 416 00:14:09,059 --> 00:14:11,059 पानी बढ़ गया 417 00:14:11,059 --> 00:14:13,059 ऋणी और पाया 418 00:14:13,059 --> 00:14:15,059 उस पर एक राष्ट्र 419 00:14:15,059 --> 00:14:17,059 पानी पिलाते लोगों का 420 00:14:17,059 --> 00:14:19,059 मिला 421 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 यह एक राष्ट्र है 422 00:14:21,059 --> 00:14:23,059 पानी पिलाते लोगों का 423 00:14:23,059 --> 00:14:25,059 और वह उनके बिना पाया गया 424 00:14:25,059 --> 00:14:27,059 दो महिलाएं मर रही हैं 425 00:14:27,059 --> 00:14:29,059 उन्होंने कहा 426 00:14:29,059 --> 00:14:31,059 तुम्हें क्या दिक्कत है? 427 00:14:31,059 --> 00:14:33,059 सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: मुझे पानी दो 428 00:14:33,059 --> 00:14:35,059 जब तक यह जारी नहीं हो जाता 429 00:14:35,059 --> 00:14:37,059 चरवाहे 430 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 और हमारे पिता 431 00:14:39,059 --> 00:14:41,059 एक महान शेख 432 00:14:41,059 --> 00:14:43,059 तो उसने उनसे पूछा 433 00:14:43,059 --> 00:14:45,059 फिर वह ले गया 434 00:14:45,059 --> 00:14:47,059 छाया ने कहा 435 00:14:47,059 --> 00:14:49,059 भगवान, क्यों? 436 00:14:49,059 --> 00:14:51,059 यह मेरे लिए अच्छाई के रूप में सामने आया 437 00:14:51,059 --> 00:14:53,059 गरीब 438 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 फिर यह उसके पास आया 439 00:14:55,059 --> 00:14:57,059 उनमें से एक 440 00:14:57,059 --> 00:14:59,059 वह डरपोक होकर चलती है 441 00:14:59,059 --> 00:15:01,059 उसने ऐसा कहा 442 00:15:01,059 --> 00:15:03,059 मेरे पिता तुम्हें बुला रहे हैं 443 00:15:03,059 --> 00:15:05,059 तुम्हें कुछ इनाम देने के लिए 444 00:15:05,059 --> 00:15:07,059 मैंने हमारे लिए पानी डाला 445 00:15:07,059 --> 00:15:09,059 जब वह उसके पास आया 446 00:15:09,059 --> 00:15:11,059 और काटो 447 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 उसके पास कहानियां हैं 448 00:15:13,059 --> 00:15:15,059 उन्होंने कहा कि डरो मत 449 00:15:15,059 --> 00:15:17,059 मैं लोगों से बच गया 450 00:15:17,059 --> 00:15:19,059 अत्याचारी 451 00:15:19,059 --> 00:15:21,059 उनमें से एक ने कहा 452 00:15:21,059 --> 00:15:23,059 पिताजी, उसे किराए पर ले लो 453 00:15:23,059 --> 00:15:25,059 यह इससे बेहतर है 454 00:15:25,059 --> 00:15:27,059 मैंने मजबूत को काम पर रखा 455 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 सचिव 456 00:15:29,059 --> 00:15:31,059 उन्होंने कहा कि मैं चाहता हूं 457 00:15:31,059 --> 00:15:33,059 किसी से आपकी शादी कराने के लिए 458 00:15:33,059 --> 00:15:35,059 ये दोनों बेटियां हैं 459 00:15:35,059 --> 00:15:37,059 मुझे काम पर रखने के लिए 460 00:15:37,059 --> 00:15:39,059 आठ तर्क 461 00:15:39,059 --> 00:15:41,059 यदि आप दस पूरे कर लेते हैं 462 00:15:41,059 --> 00:15:43,059 आपके पास कौन है? 463 00:15:43,059 --> 00:15:45,059 और मुझे क्या चाहिए 464 00:15:45,059 --> 00:15:47,059 आपके लिए इसे कठिन बनाना 465 00:15:47,059 --> 00:15:49,059 और तुम मुझे ढूंढो 466 00:15:49,059 --> 00:15:51,059 अगर वह चाहे 467 00:15:51,059 --> 00:15:53,059 ईश्वर धर्मियों में से एक है 468 00:15:53,059 --> 00:15:55,059 उन्होंने कहा 469 00:15:55,059 --> 00:15:57,059 वह पेनी है 470 00:15:57,059 --> 00:15:59,059 और तुम्हारे बीच 471 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 आपने दोनों में से जो भी टर्म बिताया हो 472 00:16:01,059 --> 00:16:03,059 मेरे खिलाफ कोई आक्रामकता नहीं 473 00:16:03,059 --> 00:16:05,059 मैं भगवान की कसम खाता हूँ 474 00:16:05,059 --> 00:16:07,059 हम एजेंट क्या कहते हैं 475 00:16:07,059 --> 00:16:10,779 इब्न मसूद ने कहा 476 00:16:10,779 --> 00:16:12,779 ईश्वर उस पर प्रसन्न हो 477 00:16:12,779 --> 00:16:14,779 तीन लोगों की घोड़ी 478 00:16:14,779 --> 00:16:16,779 मीडिया के मालिक की बेटी 479 00:16:16,779 --> 00:16:18,779 जहां उसने मूसा के बारे में कहा 480 00:16:18,779 --> 00:16:20,779 पिताजी, उसे किराए पर ले लो 481 00:16:20,779 --> 00:16:22,779 यह इससे बेहतर है 482 00:16:22,779 --> 00:16:24,779 मैंने मजबूत को काम पर रखा 483 00:16:24,779 --> 00:16:26,779 सचिव 484 00:16:26,779 --> 00:16:28,779 और प्रिय महिला 485 00:16:28,779 --> 00:16:30,779 जहां उसने जोसेफ के बारे में कहा 486 00:16:30,779 --> 00:16:32,779 इससे हमें लाभ हो 487 00:16:32,779 --> 00:16:34,779 या फिर हम उसे बेटा ही मानते हैं 488 00:16:34,779 --> 00:16:36,779 और अबू बक्र 489 00:16:36,779 --> 00:16:38,779 जहां उन्होंने उमर का स्थान लिया 490 00:16:38,779 --> 00:16:41,070 भगवान उन दोनों पर प्रसन्न रहें।' 491 00:16:41,070 --> 00:16:43,070 सईद बिन जुबैर के अधिकार पर 492 00:16:43,070 --> 00:16:45,070 एक यहूदी आदमी ने मुझसे पूछा 493 00:16:45,070 --> 00:16:47,070 दोनों में से कौन सा कार्यकाल बीत चुका है 494 00:16:47,070 --> 00:16:49,070 मूसा मैंने कहा 495 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 मुझे नहीं पता 496 00:16:51,070 --> 00:16:53,070 जब तक मैंने अरबी स्याही नहीं लगाई 497 00:16:53,070 --> 00:16:55,100 तो मैंने उससे पूछा और मैं आगे आया 498 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 तो मैंने इब्न अब्बास से पूछा 499 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 भगवान उन दोनों पर प्रसन्न रहें।' 500 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 उन्होंने कहा: हो गया 501 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 उनमें से सबसे अधिक और सर्वश्रेष्ठ 502 00:17:03,100 --> 00:17:05,099 ईश्वर के दूत 503 00:17:05,099 --> 00:17:07,099 यदि उसने कहा तो उसने किया 504 00:17:07,099 --> 00:17:10,289 फिर जब उनकी मृत्यु हो गयी 505 00:17:10,289 --> 00:17:12,289 मूसा ने अपना कार्यकाल पूरा किया 506 00:17:12,289 --> 00:17:14,289 प्रत्यक्षतः दस वर्ष 507 00:17:14,289 --> 00:17:16,289 सबसे पूर्ण 508 00:17:16,289 --> 00:17:18,289 वह अपने देश लौटना चाहता था 509 00:17:18,289 --> 00:17:20,289 और उसका परिवार मिस्र में 510 00:17:20,289 --> 00:17:22,289 इसलिए आने वाले किसी व्यक्ति से अनुमति मांग लें 511 00:17:22,289 --> 00:17:24,289 उनकी पत्नी, शेख अल-कबीर 512 00:17:24,289 --> 00:17:26,319 इसलिए उन्होंने उसे अनुमति दे दी 513 00:17:26,319 --> 00:17:28,319 इसलिए वह अपने परिवार के साथ मिस्र की ओर चल दिया 514 00:17:28,319 --> 00:17:30,319 उसे उसकी हालत के बारे में नहीं पता 515 00:17:30,319 --> 00:17:32,319 वह नहीं जानता क्या 516 00:17:32,319 --> 00:17:34,319 यह उसकी यात्रा के दौरान उसके साथ घटित होगा 517 00:17:34,319 --> 00:17:36,319 यह सम्मान है 518 00:17:36,319 --> 00:17:38,319 महिमा के प्रभु से 519 00:17:38,319 --> 00:17:41,539 और महिमा 520 00:17:41,539 --> 00:17:43,539 अत: मदीना अपनी पत्नी के साथ उठ खड़ा हुआ 521 00:17:43,539 --> 00:17:45,539 और उनके दो बेटे 522 00:17:45,539 --> 00:17:47,539 सर्दी का मौसम था 523 00:17:47,539 --> 00:17:49,539 इसलिये मूसा ने मार्ग अपनाया 524 00:17:49,539 --> 00:17:51,539 जब मैं स्वीकार करता हूँ 525 00:17:51,539 --> 00:17:53,539 रात हो चुकी थी 526 00:17:53,539 --> 00:17:55,539 बहुत अंधेरी रात 527 00:17:55,539 --> 00:17:57,539 बहुत ठंडा 528 00:17:57,539 --> 00:17:59,700 उसने मूसा को देखा, शांति उस पर हो 529 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 दूर से आग 530 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 उसने अपने परिवार से कहा 531 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 यहाँ आओ 532 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 और मैं उस आग में जाऊंगा 533 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 शायद तब मैं इसे पा सकूंगा 534 00:18:09,700 --> 00:18:11,700 हमें रास्ता कौन दिखाता है? 535 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 या शायद मैं तुम्हारे पास आऊंगा 536 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 उसमें से आग का एक अंगारा 537 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 आप इससे गर्म रहते हैं 538 00:18:17,700 --> 00:18:21,009 इस ठंड से 539 00:18:21,009 --> 00:18:23,009 जब मूसा आये 540 00:18:23,009 --> 00:18:25,009 पवित्र घाटी के लिए 541 00:18:25,009 --> 00:18:27,009 उसने एक अद्भुत दृश्य देखा 542 00:18:27,009 --> 00:18:29,170 और कुछ अद्भुत 543 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 उसने देखा कि एक पेड़ में आग जल रही है 544 00:18:31,170 --> 00:18:33,170 और आग बढ़ती जाती है 545 00:18:33,170 --> 00:18:35,170 प्रकाश करो 546 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 और पेड़ हरा होता जा रहा है 547 00:18:37,170 --> 00:18:39,170 और ये 548 00:18:39,170 --> 00:18:41,170 अजीब 549 00:18:41,170 --> 00:18:43,170 अग्नि वृक्ष को भस्म नहीं करती 550 00:18:43,170 --> 00:18:45,579 इब्न अब्बास ने कहा 551 00:18:45,579 --> 00:18:47,579 भगवान उन दोनों पर प्रसन्न रहें।' 552 00:18:47,579 --> 00:18:49,579 यह आग नहीं थी 553 00:18:49,579 --> 00:18:51,579 लेकिन यह हल्का था 554 00:18:51,579 --> 00:18:54,930 चमक रहा है 555 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 सर्वशक्तिमान परमेश्वर का वचन 556 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 बिना किसी मध्यस्थ के 557 00:18:58,930 --> 00:19:00,930 और उसने उसे सीधे प्रेरित किया 558 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 और मैं इसे उनके संकेतों में से एक के रूप में देखता हूं 559 00:19:02,930 --> 00:19:05,119 भव्य 560 00:19:05,119 --> 00:19:07,119 तब सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने उसे भेजा 561 00:19:07,119 --> 00:19:09,119 अत्याचारी फिरौन को 562 00:19:09,119 --> 00:19:11,220 और पापियों के बारे में 563 00:19:11,220 --> 00:19:13,220 तो मूसा ने उसे अपने रब के सामने पेश कर दिया 564 00:19:13,220 --> 00:19:15,220 फिरौन से उसका डर 565 00:19:15,220 --> 00:19:17,220 उन्होंने अपने भाई से समर्थन मांगा 566 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 हारून 567 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 उसने उसे भविष्यवक्ता बनाने के लिए प्रार्थना की 568 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 और उसके साथ एक दूत 569 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 तो भगवान ने उसे उत्तर दिया 570 00:19:25,220 --> 00:19:27,539 और उसने उन्हें फिरौन के पास भेज दिया 571 00:19:27,539 --> 00:19:29,539 यह मूसा की ज़बान पर था 572 00:19:29,539 --> 00:19:31,539 शांति उस पर हो यह शर्म की बात है 573 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 उसे कुछ दिखाने से रोकता है 574 00:19:33,539 --> 00:19:35,539 अक्षर 575 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 इसलिए भगवान ने उससे वह छीन लिया 576 00:19:37,539 --> 00:19:39,539 उन्होंने उसे आश्वस्त किया 577 00:19:39,539 --> 00:19:41,539 यह उसे सशक्तिकरण और चमत्कार देगा 578 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 क्या रोकता है 579 00:19:43,539 --> 00:19:45,539 फ़िरौन ज़ुल्म से 580 00:19:45,539 --> 00:19:47,539 और अपने भाई के साथ 581 00:19:47,539 --> 00:19:49,539 और उनकी जीत का कारण क्या है? 582 00:19:49,539 --> 00:19:52,660 यह क्या है 583 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 मैंने विश्वासियों की माँ आयशा को सुना 584 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 भगवान उस पर प्रसन्न रहें 585 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 एक आदमी लोगों से पूछता है 586 00:19:58,660 --> 00:20:00,660 वे हज पर जा रहे हैं 587 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 उसका भाई कौन है? 588 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 उनके भाई के लिए एक बड़ा आशीर्वाद 589 00:20:04,660 --> 00:20:06,660 और यह किसी के लिए नहीं था 590 00:20:06,660 --> 00:20:08,720 उसके जैसा 591 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 लोग चुप रहे और उसे पता नहीं चला 592 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 उत्तर 593 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 आयशा ने कहा जब वह अपने हावड़ा में थी 594 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 वह मूसा है 595 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 उस पर शांति हो 596 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 जब उसने अपने भाई हारून की मध्यस्थता की 597 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 इस प्रकार वह भविष्यवक्ता बन गया 598 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा 599 00:20:25,200 --> 00:20:27,329 तो क्यों? 600 00:20:27,329 --> 00:20:29,329 मूसा ने अपना कार्यकाल पूरा किया 601 00:20:29,329 --> 00:20:31,329 वह अपने परिवार के साथ पैदल चला 602 00:20:31,329 --> 00:20:33,329 एन्से द्वारा 603 00:20:33,329 --> 00:20:35,329 चरण अग्नि है 604 00:20:35,329 --> 00:20:37,329 उन्होंने उनके परिवार से कहा, काठू 605 00:20:37,329 --> 00:20:39,329 मुझे तुम्हारी याद आती है 606 00:20:39,329 --> 00:20:41,329 अली के लिए आग 607 00:20:41,329 --> 00:20:43,329 मैं उससे तुम्हारे पास आया हूं 608 00:20:43,329 --> 00:20:45,329 ख़बरों के साथ 609 00:20:45,329 --> 00:20:47,329 शायद मैं इससे तुम्हारे पास आऊंगा 610 00:20:47,329 --> 00:20:49,329 खबर या अंगारे के साथ 611 00:20:49,329 --> 00:20:51,329 आग से 612 00:20:51,329 --> 00:20:53,329 शायद आप कर सकते हैं 613 00:20:53,329 --> 00:20:55,329 तुम अहंकारी हो 614 00:20:55,329 --> 00:20:57,329 जब वह उसके पास आया 615 00:20:57,329 --> 00:20:59,329 मुझे समुद्र तट से बुला रहा है 616 00:20:59,329 --> 00:21:01,329 मौके पर सही घाटी 617 00:21:01,329 --> 00:21:03,329 धन्य है 618 00:21:03,329 --> 00:21:05,329 पेड़ से 619 00:21:05,329 --> 00:21:07,329 हाँ, मूसा 620 00:21:07,329 --> 00:21:09,329 हाँ, मूसा 621 00:21:09,329 --> 00:21:11,329 मैं भगवान हूँ 622 00:21:11,329 --> 00:21:13,329 विश्वों के स्वामी 623 00:21:13,329 --> 00:21:15,329 और फेंक देना 624 00:21:15,329 --> 00:21:17,329 आपकी छड़ी 625 00:21:17,329 --> 00:21:19,329 जब उसने उसे देखा 626 00:21:19,329 --> 00:21:21,329 कंपन 627 00:21:21,329 --> 00:21:23,329 मानो वह कोई जान हो 628 00:21:23,329 --> 00:21:25,329 और नहीं 629 00:21:25,329 --> 00:21:27,329 जब उसने उसे देखा 630 00:21:27,329 --> 00:21:29,329 कंपन 631 00:21:29,329 --> 00:21:31,460 मानो वह कोई जान हो 632 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 और नहीं 633 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 मास्टरमाइंड 634 00:21:35,460 --> 00:21:37,460 उन्होंने कोई टिप्पणी नहीं की 635 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 हे मूसा! 636 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 स्वीकार करो और डरो मत 637 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 आप से हैं 638 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 सुरक्षित वाले 639 00:21:45,460 --> 00:21:47,460 अपनी जेब में हाथ डालो 640 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 यह सफेद निकलता है 641 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 बिना 642 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 ख़राब 643 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 यह सफेद निकलता है 644 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 बिना बुरे के 645 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 और वह आपसे जुड़ गया 646 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 आपके आतंक का पंख 647 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 बस इतना ही 648 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 आपके पालनहार की ओर से दो प्रमाण 649 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 फिरौन और उसके लोगों के लिए 650 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 वे हैं 651 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 वे एक लोग थे 652 00:22:11,460 --> 00:22:13,460 अनैतिक लोग 653 00:22:13,460 --> 00:22:15,460 उन्होंने कहा, "माई लॉर्ड, मैं हूं।" 654 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 मैंने उनमें से एक को मार डाला 655 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 मुझे उससे डर लगता है 656 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 वे मारते हैं 657 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 और मेरा भाई हारून 658 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 वह मुझसे ज्यादा स्पष्टवादी हैं 659 00:22:25,460 --> 00:22:27,460 जीभ 660 00:22:27,460 --> 00:22:29,460 अत: उसे मेरे साथ भेज दो 661 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 वह जवाब देता है 662 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 मुझ पर विश्वास करने के लिए 663 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 मैं हूं 664 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 मुझे उससे डर लगता है 665 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 वे झूठ बोलते हैं 666 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 उन्होंने कहा, ''हम आपका समर्थन करेंगे.'' 667 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 तुम्हारे भाई के साथ हम बनाएंगे 668 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 आपके पास अधिकार है 669 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 वे आप तक नहीं पहुंचेंगे 670 00:22:47,460 --> 00:22:49,460 हमारी निशानियों के साथ 671 00:22:49,460 --> 00:22:51,460 तुम दो 672 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 और कौन आपका अनुसरण करता है? 673 00:22:53,460 --> 00:22:55,900 विजेता 674 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 ये श्लोक हमें समझाते हैं 675 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 विस्तार से 676 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 मूसा के साथ क्या हुआ, शांति उस पर हो 677 00:23:01,900 --> 00:23:03,900 जब वह उसके पास गया 678 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 आग 679 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 सब कुछ भगवान की नजर में है 680 00:23:07,900 --> 00:23:09,970 रास्ता भूल जाना 681 00:23:09,970 --> 00:23:11,970 उतना ही था 682 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 और उतना ही आग देखना 683 00:23:13,970 --> 00:23:15,970 और उसका उसके पास आना 684 00:23:15,970 --> 00:23:17,970 जितना 685 00:23:17,970 --> 00:23:19,970 भगवान की जय हो, वह नियति है 686 00:23:19,970 --> 00:23:22,319 नियति 687 00:23:22,319 --> 00:23:24,319 परमेश्वर ने मूसा को दो बड़े चिन्ह दिए 688 00:23:24,319 --> 00:23:26,319 उसकी ईमानदारी को दर्शाने के लिए 689 00:23:26,319 --> 00:23:28,450 उनके संदेश में 690 00:23:28,450 --> 00:23:30,450 सबसे पहले उनकी छड़ी थी 691 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 और दूसरा 692 00:23:32,450 --> 00:23:34,640 यह उसके हाथ में था 693 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 परमेश्वर ने मूसा से किस बारे में पूछा? 694 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 उसके हाथ में है और वह सबसे अच्छा जानता है 695 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 मूसा ने कहा 696 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 विश्व के प्रभु के साथ प्रवचन का आनंद ले रहे हैं 697 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 यह मेरी छड़ी है 698 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 मैं उस पर झुक गया 699 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 और इसे हिलाओ 700 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 मेरी भेड़ें 701 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 लेकिन मेरे पास अन्य लक्ष्य हैं 702 00:23:52,640 --> 00:23:54,740 तो सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने उसे आज्ञा दी 703 00:23:54,740 --> 00:23:56,740 उसके हाथ से फेंक कर 704 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 तो उसने इसे फेंक दिया 705 00:23:58,740 --> 00:24:00,740 छड़ी पलट गयी 706 00:24:00,740 --> 00:24:02,740 एक महान साँप को 707 00:24:02,740 --> 00:24:04,740 तेजी से चलने वाला 708 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 मानो वह कटोरे से निकला हो 709 00:24:06,799 --> 00:24:08,799 मूसा, शांति उस पर हो, भयभीत था 710 00:24:08,799 --> 00:24:10,799 और वह उससे दूर भाग गया 711 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 अत: परमेश्वर ने उसे आश्वस्त किया 712 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 उसने उससे कहा, "डरो मत।" 713 00:24:14,799 --> 00:24:16,799 इसे अपने हाथ में ले लो 714 00:24:16,799 --> 00:24:18,799 हम इसे वापस कर देंगे 715 00:24:18,799 --> 00:24:20,799 अपनी प्रारंभिक अवस्था में 716 00:24:20,799 --> 00:24:22,799 इसलिये मूसा ने अपना हाथ बढ़ाकर उसे ले लिया 717 00:24:22,799 --> 00:24:24,799 तो सांप वापस आ गया 718 00:24:24,799 --> 00:24:26,799 जैसे कि अवज्ञा करना 719 00:24:26,799 --> 00:24:28,829 तब भगवान ने उससे कहा 720 00:24:28,829 --> 00:24:30,829 अपना हाथ डालें 721 00:24:30,829 --> 00:24:32,829 आपकी जेब में 722 00:24:32,829 --> 00:24:34,829 आपकी पोशाक का कोई भी गला खुलना 723 00:24:34,829 --> 00:24:36,829 तो इसे दर्ज करें 724 00:24:36,829 --> 00:24:38,829 उसका हाथ सफ़ेद हो गया 725 00:24:38,829 --> 00:24:40,829 तुम चाँद की तरह चमकते हो 726 00:24:40,829 --> 00:24:42,829 कुष्ठ रोग के बिना 727 00:24:42,829 --> 00:24:44,859 या बीमारी 728 00:24:44,859 --> 00:24:46,859 बल्कि यह एक महत्वपूर्ण श्लोक है 729 00:24:46,859 --> 00:24:48,859 सर्वशक्तिमान ईश्वर की शक्ति पर 730 00:24:48,859 --> 00:24:52,109 और बाकी बातचीत 731 00:24:52,109 --> 00:24:54,109 ईश्वर की इच्छा है 732 00:24:54,109 --> 00:24:56,109 और भगवान सबसे अच्छा जानता है 733 00:24:56,109 --> 00:24:58,109 भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान 734 00:24:58,109 --> 00:25:00,109 भगवान आशीर्वाद दें और शांति प्रदान करें।' 735 00:25:00,109 --> 00:25:02,109 हमारे पैगंबर मुहम्मद पर 736 00:25:02,109 --> 00:25:04,109 और उसके परिवार पर 737 00:25:04,109 --> 00:25:06,109 और उसके सभी साथी 738 00:25:06,109 --> 00:25:09,230 आप कहानियों के साथ थे 739 00:25:09,230 --> 00:25:14,849 भविष्यवक्ता 740 00:25:14,849 --> 00:25:19,089 मुझे बताओ, भगवान तुम्हारा मार्गदर्शन करें 741 00:25:19,089 --> 00:25:22,460 आस्तिक ईश्वर से प्रार्थना करता है 742 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 मौलाना 743 00:25:24,460 --> 00:25:29,789 यह काम करेगा