1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Histoires des prophètes 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Histoires des prophètes 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 La paix soit sur eux 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 La prière de Dieu 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 Après elle 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 Bonjour 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 Du meilleur de la création 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 Tout le monde 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,129 Olu Azmine 10 00:00:20,129 --> 00:00:22,129 Leurs titres sont élevés 11 00:00:22,129 --> 00:00:24,420 Et la lumière 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,420 L'histoire de Moïse 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,420 La paix soit sur lui 14 00:00:28,420 --> 00:00:33,299 Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux 15 00:00:33,299 --> 00:00:35,329 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 16 00:00:35,329 --> 00:00:37,329 Et des prières et de la paix 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,329 Sur notre Prophète Mahomet 18 00:00:39,329 --> 00:00:41,329 Et sur sa famille et ses compagnons 19 00:00:41,329 --> 00:00:43,329 Tout le monde 20 00:00:43,329 --> 00:00:45,329 Et après 21 00:00:45,329 --> 00:00:47,679 Les jours et les années ont passé 22 00:00:47,679 --> 00:00:49,679 Et Moïse, que la paix soit sur lui 23 00:00:49,679 --> 00:00:51,679 L'origine se pose 24 00:00:51,679 --> 00:00:53,679 Tout est force et sagesse 25 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 Et un lien avec ses pères 26 00:00:55,679 --> 00:00:57,679 Des enfants d'Israël 27 00:00:57,679 --> 00:00:59,679 Et il a été affecté par leur voiture 28 00:00:59,679 --> 00:01:01,710 Il n'a pas été convaincu par Pharaon 29 00:01:01,710 --> 00:01:03,710 Il n'a pas été convaincu par le Pharaon qui a été élevé 30 00:01:03,710 --> 00:01:05,709 Dans son palais 31 00:01:05,709 --> 00:01:07,709 Il est un Seigneur ou Dieu 32 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Il ne s'est pas laissé emporter par le public 33 00:01:09,709 --> 00:01:11,709 Dans leur transgression et leur injustice 34 00:01:11,709 --> 00:01:13,709 Et leur culte du tyran 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 Pharaon 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 C'est celui qui revendique la divinité 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 Il est en bonne santé et tombe malade 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 Et il mange et boit 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 Et il va à l'air libre 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 Comment est-ce possible ? 41 00:01:25,709 --> 00:01:28,799 Mon Dieu 42 00:01:28,799 --> 00:01:30,799 Moïse, que la paix soit sur lui, a été influencé 43 00:01:30,799 --> 00:01:32,799 Il était monothéiste envers Dieu depuis son enfance 44 00:01:32,799 --> 00:01:34,799 Il déteste l'injustice 45 00:01:34,799 --> 00:01:36,799 Et les oppresseurs 46 00:01:36,799 --> 00:01:38,799 Peu importe à quelle hauteur tu montes 47 00:01:38,799 --> 00:01:40,799 Leur convient ou leur désobéit 48 00:01:40,799 --> 00:01:42,799 Il était sympathique 49 00:01:42,799 --> 00:01:44,799 Sur les pauvres 50 00:01:44,799 --> 00:01:46,799 Et aide ceux qui en ont besoin 51 00:01:46,799 --> 00:01:48,799 Compter sur sa force 52 00:01:48,799 --> 00:01:50,799 Physique et sa croyance 53 00:01:50,799 --> 00:01:53,340 Foi 54 00:01:53,340 --> 00:01:55,340 Et le même jour 55 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 Moïse entra dans la ville à une certaine heure 56 00:01:57,340 --> 00:01:59,340 Réconforter les gens 57 00:01:59,340 --> 00:02:01,340 Et l'après-midi est arrivé 58 00:02:01,340 --> 00:02:03,340 Ou minuit 59 00:02:03,340 --> 00:02:05,340 Il a trouvé deux hommes en train de se battre 60 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 L'un d'eux 61 00:02:07,340 --> 00:02:09,340 Un chiite israélien 62 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 L'autre est copte 63 00:02:11,340 --> 00:02:13,439 Ses ennemis 64 00:02:13,439 --> 00:02:15,439 Alors les Israéliens lui ont demandé de l'aide 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,439 L'opprimé face à son ennemi copte 66 00:02:17,439 --> 00:02:19,569 Puis Moïse est venu 67 00:02:19,569 --> 00:02:21,569 Pour éloigner les coptes 68 00:02:21,569 --> 00:02:23,569 Il n'a pas répondu 69 00:02:23,569 --> 00:02:25,569 Alors Musa l'a frappé 70 00:02:25,569 --> 00:02:27,569 Elle est arrivée à l'heure 71 00:02:27,569 --> 00:02:29,569 Immédiatement 72 00:02:29,569 --> 00:02:31,569 Et Moïse, que la paix soit sur lui 73 00:02:31,569 --> 00:02:33,569 Très fort 74 00:02:33,569 --> 00:02:35,569 Mais il ne voulait pas tuer 75 00:02:35,569 --> 00:02:37,629 Le copte a dit 76 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 Moïse est-ce de 77 00:02:39,629 --> 00:02:41,629 L'œuvre du diable 78 00:02:41,629 --> 00:02:43,629 C'est lui qui m'a poussé à le tuer 79 00:02:43,629 --> 00:02:45,659 Involontairement 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 Satan est un ennemi 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,789 Clairement trompeur 82 00:02:49,789 --> 00:02:51,789 Alors Moïse se tourna vers son Seigneur 83 00:02:51,789 --> 00:02:53,789 Il a dit en s'excusant 84 00:02:53,789 --> 00:02:55,789 Seigneur, j'ai été lésé 85 00:02:55,789 --> 00:02:57,789 Je veux tuer cet homme 86 00:02:57,789 --> 00:02:59,819 Alors il m'a pardonné 87 00:02:59,819 --> 00:03:01,819 Alors Dieu lui répondit 88 00:03:01,819 --> 00:03:03,819 Et il lui a pardonné 89 00:03:03,819 --> 00:03:05,819 Moïse a conclu une alliance avec son Seigneur 90 00:03:05,819 --> 00:03:07,819 Ne pas soutenir les criminels 91 00:03:07,819 --> 00:03:10,719 Après ça 92 00:03:10,719 --> 00:03:12,719 Moïse est resté dans la ville 93 00:03:12,719 --> 00:03:14,719 Peur d'être exposé 94 00:03:14,719 --> 00:03:16,719 Les enquêtes se poursuivent 95 00:03:16,719 --> 00:03:18,719 Pour identifier le tueur 96 00:03:18,719 --> 00:03:20,719 Et personne ne le sait 97 00:03:20,719 --> 00:03:22,719 Avec cette affaire 98 00:03:22,719 --> 00:03:24,719 Sauf Moïse et l'Israélite 99 00:03:24,719 --> 00:03:26,939 À qui il a demandé de l'aide 100 00:03:26,939 --> 00:03:28,939 Et le lendemain 101 00:03:28,939 --> 00:03:30,939 Musa est sorti comme d'habitude 102 00:03:30,939 --> 00:03:32,939 Il a trouvé son propriétaire israélien 103 00:03:32,939 --> 00:03:34,939 Il combat un autre copte 104 00:03:34,939 --> 00:03:36,979 Alors pourquoi ? 105 00:03:36,979 --> 00:03:38,979 L'Israélite a vu Moïse 106 00:03:38,979 --> 00:03:40,979 Demandez-lui encore de l'aide 107 00:03:40,979 --> 00:03:42,979 Moïse s'est mis en colère contre lui 108 00:03:42,979 --> 00:03:44,979 Et il lui a dit 109 00:03:44,979 --> 00:03:46,979 je te donnerai tous les jours 110 00:03:46,979 --> 00:03:48,979 Problèmes et combat 111 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 Vous êtes linguiste 112 00:03:50,979 --> 00:03:53,099 Séduction claire 113 00:03:53,099 --> 00:03:55,099 Cependant 114 00:03:55,099 --> 00:03:57,099 Moïse s'est avancé pour être sauvé 115 00:03:57,099 --> 00:03:59,099 Les Israéliens face à l'oppression des Coptes 116 00:03:59,099 --> 00:04:01,229 Alors les Israéliens pensaient 117 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 Imbécile cette muse 118 00:04:03,229 --> 00:04:05,229 Il est venu pour le tuer 119 00:04:05,229 --> 00:04:07,229 Alors il avait peur 120 00:04:07,229 --> 00:04:09,229 Et montre ce qui est caché 121 00:04:09,229 --> 00:04:11,229 Il dit à Moïse devant lui 122 00:04:11,229 --> 00:04:13,229 Audience copte 123 00:04:13,229 --> 00:04:15,229 Ô Moïse, veux-tu ? 124 00:04:15,229 --> 00:04:17,230 Pour me tuer comme tu m'as tué 125 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 Copte hier 126 00:04:19,230 --> 00:04:21,230 Voulez-vous être puissant ? 127 00:04:21,230 --> 00:04:23,329 Il a entendu le copte 128 00:04:23,329 --> 00:04:25,329 Un article de son ennemi israélien 129 00:04:25,329 --> 00:04:27,329 Alors il s'est débarrassé de sa main 130 00:04:27,329 --> 00:04:29,329 Et il est allé vite 131 00:04:29,329 --> 00:04:31,329 Au Pharaon 132 00:04:31,329 --> 00:04:33,329 Il leur a dit que Moïse était le tueur 133 00:04:33,329 --> 00:04:35,550 Qu'ils recherchent 134 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 Ici je tombe dans la main 135 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 Le bon serviteur Musa 136 00:04:39,550 --> 00:04:41,649 La paix soit sur lui 137 00:04:41,649 --> 00:04:43,649 Il a eu peur en ville 138 00:04:43,649 --> 00:04:45,649 En attendant quand 139 00:04:45,649 --> 00:04:47,649 Il sera arrêté par le peuple 140 00:04:47,649 --> 00:04:51,149 Les oppresseurs 141 00:04:51,149 --> 00:04:53,149 En attendant 142 00:04:53,149 --> 00:04:55,149 Un homme de la famille de Pharaon est venu 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 De toute urgence à Moïse 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 Il lui a conseillé 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,180 Les anciens du peuple 146 00:05:01,180 --> 00:05:03,180 De la part des gens de la ville 147 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 Ils conspirent contre toi pour te tuer 148 00:05:05,180 --> 00:05:07,220 Alors il a quitté cette ville 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 Vite, Musa 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 j'ai peur pour toi 151 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 De l'oppression de Pharaon et de ses soldats 152 00:05:13,220 --> 00:05:15,470 Alors Moïse, que la paix soit sur lui, est sorti 153 00:05:15,470 --> 00:05:17,470 D'Egypte, fuyant 154 00:05:17,470 --> 00:05:19,470 Lui-même de l'oppression des oppresseurs 155 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 Et je me suis dirigé vers une ville 156 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 De Jordanie 157 00:05:23,470 --> 00:05:25,470 Pour commencer une nouvelle phase 158 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 De la vie du Prophète de Dieu 159 00:05:27,470 --> 00:05:29,819 Moïse, que la paix soit sur lui 160 00:05:29,819 --> 00:05:31,819 Dieu Tout-Puissant a dit 161 00:05:31,819 --> 00:05:33,889 Et il entra dans la ville 162 00:05:33,889 --> 00:05:35,889 Alors qu'il ignorait 163 00:05:35,889 --> 00:05:37,889 De son peuple 164 00:05:37,889 --> 00:05:39,889 Il y a trouvé deux hommes 165 00:05:39,889 --> 00:05:41,889 Ils se battent 166 00:05:41,889 --> 00:05:43,889 Il y a trouvé deux hommes 167 00:05:43,889 --> 00:05:45,889 Ils combattent ça 168 00:05:45,889 --> 00:05:47,889 De ses chiites et ça 169 00:05:47,889 --> 00:05:49,889 Cela vient de son ennemi 170 00:05:49,889 --> 00:05:51,889 Alors il lui a demandé de l'aide 171 00:05:51,889 --> 00:05:53,889 De ses chiites à qui 172 00:05:53,889 --> 00:05:55,889 De son ennemi 173 00:05:55,889 --> 00:05:57,889 Alors Musa l'a poussé 174 00:05:57,889 --> 00:05:59,889 Alors il l'a tué 175 00:05:59,889 --> 00:06:01,889 Il a dit que c'était son travail 176 00:06:01,889 --> 00:06:03,889 satan 177 00:06:03,889 --> 00:06:05,889 C'est un ennemi 178 00:06:05,889 --> 00:06:07,889 Trompeur 179 00:06:07,889 --> 00:06:09,889 Montré 180 00:06:09,889 --> 00:06:11,889 Il a dit : « Mon Seigneur, je le suis. » 181 00:06:11,889 --> 00:06:13,889 je me suis fait du tort 182 00:06:13,889 --> 00:06:15,889 Alors pardonne-moi 183 00:06:15,889 --> 00:06:17,889 Alors pardonne-lui 184 00:06:17,889 --> 00:06:19,889 C'est lui 185 00:06:19,889 --> 00:06:21,889 Le Pardonneur, le Très Miséricordieux 186 00:06:21,889 --> 00:06:23,889 Mon Seigneur a dit, 187 00:06:23,889 --> 00:06:25,889 Tu m'as béni avec du flan 188 00:06:25,889 --> 00:06:27,889 Je serai un défenseur des criminels 189 00:06:27,889 --> 00:06:29,889 C'est donc devenu 190 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 Dans la ville 191 00:06:31,889 --> 00:06:33,889 Peur 192 00:06:33,889 --> 00:06:35,889 Il attend 193 00:06:35,889 --> 00:06:37,889 Et alors ? 194 00:06:37,889 --> 00:06:39,889 Il l'a appelé à la victoire hier 195 00:06:39,889 --> 00:06:41,889 Il l'appelle 196 00:06:41,889 --> 00:06:43,889 Moïse lui dit 197 00:06:43,889 --> 00:06:45,889 Vous êtes linguiste 198 00:06:45,889 --> 00:06:47,889 Montré 199 00:06:47,889 --> 00:06:49,889 Alors pourquoi ? 200 00:06:49,889 --> 00:06:51,889 S'il voulait être brutal 201 00:06:51,889 --> 00:06:53,889 Par celui qui est un ennemi 202 00:06:53,889 --> 00:06:55,889 Il leur dit 203 00:06:55,889 --> 00:06:57,889 Ô Moïse 204 00:06:57,889 --> 00:06:59,889 Voulez-vous? 205 00:06:59,889 --> 00:07:01,889 Pour me tuer aussi 206 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 J'ai tué une âme 207 00:07:03,889 --> 00:07:05,889 Hier 208 00:07:05,889 --> 00:07:07,889 Sauf si tu veux 209 00:07:07,889 --> 00:07:09,889 Être puissant 210 00:07:09,889 --> 00:07:11,889 Dans le sol 211 00:07:11,889 --> 00:07:13,889 Je ne veux pas être 212 00:07:13,889 --> 00:07:15,889 Des réformateurs 213 00:07:15,889 --> 00:07:17,889 Et il est venu 214 00:07:17,889 --> 00:07:19,889 Homme 215 00:07:19,889 --> 00:07:21,889 De la partie la plus éloignée de la ville 216 00:07:21,889 --> 00:07:23,889 Il cherche, dit-il, ô Moïse 217 00:07:23,889 --> 00:07:25,889 Il dit : « Ô Musa. » 218 00:07:25,889 --> 00:07:27,889 Le public 219 00:07:27,889 --> 00:07:29,889 Ils prennent la Omra avec toi 220 00:07:29,889 --> 00:07:31,889 Ils vont te tuer, alors sors 221 00:07:31,889 --> 00:07:33,889 Alors sors 222 00:07:33,889 --> 00:07:35,889 je suis à toi 223 00:07:35,889 --> 00:07:37,889 Conseillers 224 00:07:37,889 --> 00:07:39,889 Alors il s'en est sorti 225 00:07:39,889 --> 00:07:41,889 Peur 226 00:07:41,889 --> 00:07:43,889 Il attend 227 00:07:43,889 --> 00:07:45,889 Seigneur a dit 228 00:07:45,889 --> 00:07:47,889 Sauve-moi des gens injustes 229 00:07:47,889 --> 00:07:49,889 Et 230 00:07:49,889 --> 00:07:51,889 Quand tu pars 231 00:07:51,889 --> 00:07:53,889 Tout seul 232 00:07:53,889 --> 00:07:55,889 Une ville dont on aurait pu dire 233 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 Que Dieu me guide 234 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 Peut-être qu'il a dit 235 00:07:59,889 --> 00:08:01,889 Que Dieu me guide 236 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 Que ce soit 237 00:08:03,889 --> 00:08:05,889 La manière 238 00:08:05,889 --> 00:08:08,689 Moïse a dirigé 239 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 Salutations à la ville de Madian 240 00:08:10,689 --> 00:08:12,689 Il est sorti effrayé 241 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 Sans provisions ni animaux 242 00:08:14,689 --> 00:08:16,720 Il le monte 243 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 C'était entre l'Egypte et Madian 244 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 huit mars 245 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 jours et ce n'était pas le cas 246 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 Il connaît le chemin 247 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 Sauf sa bonne foi en son Seigneur 248 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 Et il a dit 249 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Que Dieu me guide 250 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 De toute façon 251 00:08:32,879 --> 00:08:34,879 Ibn Abbas a dit 252 00:08:34,879 --> 00:08:36,879 Que Dieu soit satisfait d'eux deux 253 00:08:36,879 --> 00:08:38,879 Capable de l'Egypte à Madian 254 00:08:38,879 --> 00:08:40,879 Il ne mangeait que des haricots 255 00:08:40,879 --> 00:08:42,879 Et les feuilles des arbres 256 00:08:42,879 --> 00:08:44,879 Il était pieds nus 257 00:08:44,879 --> 00:08:46,879 Où mes semelles sont tombées 258 00:08:46,879 --> 00:08:48,879 Il s'est assis à l'ombre 259 00:08:48,879 --> 00:08:50,879 Il est l'élite de Dieu 260 00:08:50,879 --> 00:08:52,879 De sa création, et en effet 261 00:08:52,879 --> 00:08:54,879 Son ventre est collé à son dos 262 00:08:54,879 --> 00:08:56,879 De la faim et ça 263 00:08:56,879 --> 00:08:58,879 Haricots verts à voir 264 00:08:58,879 --> 00:09:00,879 De l'intérieur de son ventre 265 00:09:00,879 --> 00:09:02,879 Et il n'en a pas besoin 266 00:09:02,879 --> 00:09:05,549 À Shaq Tamra 267 00:09:05,549 --> 00:09:07,549 Il est arrivé à Médine 268 00:09:07,549 --> 00:09:09,549 Et son eau monta 269 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 Et il y avait un puits 270 00:09:11,549 --> 00:09:13,549 Les bergers le rendent 271 00:09:13,549 --> 00:09:15,549 Il a trouvé un groupe sur l'eau 272 00:09:15,549 --> 00:09:17,549 Des gens abreuvant leurs moutons 273 00:09:17,549 --> 00:09:19,549 Et il a été retrouvé sans eux 274 00:09:19,549 --> 00:09:21,549 Deux femmes se rattrapent 275 00:09:21,549 --> 00:09:23,549 Leurs moutons devraient être rendus avec des moutons 276 00:09:23,549 --> 00:09:25,549 Ces bergers ne le font pas 277 00:09:25,549 --> 00:09:27,679 Blessé 278 00:09:27,679 --> 00:09:29,679 Quand Moïse les vit 279 00:09:29,679 --> 00:09:31,679 La paix soit sur lui 280 00:09:31,679 --> 00:09:33,679 Aie pitié d'eux et aie pitié d'eux 281 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 Et il a dit 282 00:09:35,679 --> 00:09:37,679 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 283 00:09:37,679 --> 00:09:39,679 Et qu’as-tu pour que tu ne veuilles pas de moi ? 284 00:09:39,679 --> 00:09:41,679 Avec ces gens 285 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 Elle a dit 286 00:09:42,679 --> 00:09:44,679 Nous ne pouvons pas arroser 287 00:09:44,679 --> 00:09:46,679 Nous n'avons emmené nos moutons qu'après le temps libre 288 00:09:46,679 --> 00:09:48,679 Ces bergers 289 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 Notre père est un grand cheikh 290 00:09:50,679 --> 00:09:52,679 Nous sommes donc obligés 291 00:09:52,679 --> 00:09:54,809 À ce que tu vois 292 00:09:54,809 --> 00:09:56,809 Et c'était une habitude 293 00:09:56,809 --> 00:09:58,809 Ces gens 294 00:09:58,809 --> 00:10:00,809 S'ils finissent d'arroser 295 00:10:00,809 --> 00:10:02,809 Leur bétail a été ramené 296 00:10:02,809 --> 00:10:04,809 Et il ne supporte pas de le soulever 297 00:10:04,809 --> 00:10:06,809 Sauf quelques hommes 298 00:10:06,809 --> 00:10:08,809 Alors les deux filles viennent 299 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 Alors ils démarrent leurs moutons 300 00:10:10,809 --> 00:10:12,809 Avec ce qui reste de la prime 301 00:10:12,809 --> 00:10:14,809 Les moutons du peuple 302 00:10:14,809 --> 00:10:16,870 Alors Moïse s'est occupé de quelque chose 303 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 Les deux filles l'ont pris 304 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 Jalousie et régime pour eux 305 00:10:20,870 --> 00:10:22,870 Il a vu que ces 306 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 Les gens sont durs 307 00:10:24,870 --> 00:10:26,870 Et les mauvaises manières avec les femmes 308 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 Et les gens faibles 309 00:10:28,870 --> 00:10:31,000 Alors il s'est levé en temps voulu 310 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 L'intensité de la chaleur 311 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Il entra parmi le peuple 312 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Il a enlevé ce rocher seul 313 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Puis ils ont démissionné 314 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Il a abreuvé leurs moutons 315 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Puis le rocher a répondu 316 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Comme c'était le cas 317 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Il n'a pas demandé aux deux femmes 318 00:10:47,000 --> 00:10:49,190 Il a couru 319 00:10:49,190 --> 00:10:51,190 Puis il chercha une ombre à proximité 320 00:10:51,190 --> 00:10:53,190 Du lieu de l'eau 321 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 Alors il s'est assis dedans 322 00:10:55,190 --> 00:10:57,190 Et prie Dieu 323 00:10:57,190 --> 00:10:59,190 Et il a dit 324 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 Quand cela m'a été révélé de 325 00:11:01,190 --> 00:11:04,889 Bien pauvre 326 00:11:04,889 --> 00:11:06,889 Les deux femmes revinrent 327 00:11:06,889 --> 00:11:08,889 À leur père à un moment donné 328 00:11:08,889 --> 00:11:10,889 Exceptionnellement précoce 329 00:11:10,889 --> 00:11:12,889 Il leur a demandé pourquoi 330 00:11:12,889 --> 00:11:14,889 Alors ils lui ont raconté ce qui s'était passé 331 00:11:14,889 --> 00:11:16,889 Une faveur pour eux 332 00:11:16,889 --> 00:11:18,889 Moïse l'homme étrange 333 00:11:18,889 --> 00:11:20,889 Avec eux, il envoya 334 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 Le père a demandé à l'une de ses deux filles de prier 335 00:11:22,889 --> 00:11:24,889 Moïse pour le récompenser 336 00:11:24,889 --> 00:11:26,889 La récompense pour les avoir arrosés 337 00:11:26,889 --> 00:11:28,889 Et fais de bonnes actions 338 00:11:28,889 --> 00:11:30,889 Et comme c'est la coutume des gens de vertu 339 00:11:30,889 --> 00:11:32,889 Dans les métaphores d'Asda 340 00:11:32,889 --> 00:11:34,889 Faites-leur une faveur 341 00:11:34,889 --> 00:11:37,019 Alors elle est venue vers lui 342 00:11:37,019 --> 00:11:39,019 L'un d'eux était 343 00:11:39,019 --> 00:11:41,019 Elle marche timidement 344 00:11:41,019 --> 00:11:43,019 Elle lui a tout dit 345 00:11:43,019 --> 00:11:45,019 Littérature et abréviation 346 00:11:45,019 --> 00:11:47,019 Mon Père t'appelle pour te récompenser 347 00:11:47,019 --> 00:11:49,019 Récompense pour ce que tu as arrosé pour nous 348 00:11:49,019 --> 00:11:51,049 Alors j'ai découvert qui il était 349 00:11:51,049 --> 00:11:53,049 L'appelant et la raison de l'appel 350 00:11:53,049 --> 00:11:55,049 Dans ces mots 351 00:11:55,049 --> 00:11:57,080 Raccourci 352 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 Elle lui a parlé de ses manières parfaites 353 00:11:59,080 --> 00:12:01,210 Et son éducation était bonne 354 00:12:01,210 --> 00:12:03,210 Alors Moïse s'est levé avec elle 355 00:12:03,210 --> 00:12:05,210 Il lui a demandé de marcher 356 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 Derrière lui et guide-le 357 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 Sur la route avec sa voix 358 00:12:09,210 --> 00:12:11,210 Donc ce n'est pas le cas 359 00:12:11,210 --> 00:12:13,210 Le vent vient et révèle 360 00:12:13,210 --> 00:12:15,559 Certains de ses vêtements 361 00:12:15,559 --> 00:12:17,559 Quand il a rencontré Moïse 362 00:12:17,559 --> 00:12:19,559 La paix soit sur lui, leur père 363 00:12:19,559 --> 00:12:21,559 Le grand cheikh 364 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 Il lui a demandé pourquoi il était venu 365 00:12:23,559 --> 00:12:25,559 De l’Égypte aux médias 366 00:12:25,559 --> 00:12:27,559 Alors Moïse se leva 367 00:12:27,559 --> 00:12:29,559 Il lui a raconté sa situation 368 00:12:29,559 --> 00:12:31,559 Et la condition des enfants d'Israël 369 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 En Egypte 370 00:12:33,559 --> 00:12:35,559 Il lui a expliqué la raison de sa fuite 371 00:12:35,559 --> 00:12:37,559 Du pharaon d'Egypte 372 00:12:37,559 --> 00:12:39,559 Le cheikh l'a rassuré 373 00:12:39,559 --> 00:12:41,559 Il a dit n'aie pas peur 374 00:12:41,559 --> 00:12:44,779 J'ai été sauvé des gens injustes 375 00:12:44,779 --> 00:12:46,779 Après avoir pris Moïse 376 00:12:46,779 --> 00:12:48,779 Elle l'a payé 377 00:12:48,779 --> 00:12:50,779 Il a reçu l'hospitalité de l'honorable Cheikh 378 00:12:50,779 --> 00:12:52,840 Ils partent 379 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 Une des filles a dit 380 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 Dedans 381 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 Père, loyer 382 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 La meilleure personne à embaucher est la plus forte 383 00:13:00,840 --> 00:13:02,870 Secrétaire 384 00:13:02,870 --> 00:13:04,899 Il lui a dit 385 00:13:04,899 --> 00:13:06,970 Comment connaissiez-vous sa force ? 386 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 Et son honnêteté 387 00:13:08,970 --> 00:13:10,970 Alors elle lui a parlé de ce qu'elle avait vu de lui 388 00:13:10,970 --> 00:13:12,970 Au point d'eau 389 00:13:12,970 --> 00:13:14,970 À quel point les hommes étaient bondés 390 00:13:14,970 --> 00:13:16,970 Il a enlevé le rocher seul 391 00:13:16,970 --> 00:13:19,100 C'est une preuve de sa force 392 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 Alors on ne lui a pas demandé 393 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Que s'est-il passé ? 394 00:13:23,100 --> 00:13:25,450 Le père était convaincu 395 00:13:25,450 --> 00:13:27,450 Selon les mots de sa fille 396 00:13:27,450 --> 00:13:29,450 Il admirait le personnage de Moïse 397 00:13:29,450 --> 00:13:31,450 La paix soit sur lui 398 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 Et il lui dit 399 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 je veux t'épouser 400 00:13:35,450 --> 00:13:37,450 Une de mes deux filles 401 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 En échange de travailler pour moi 402 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 Ouvrier depuis huit ans 403 00:13:41,450 --> 00:13:43,450 Même si tu le termines dix fois 404 00:13:43,450 --> 00:13:45,450 C'est une vertu 405 00:13:45,450 --> 00:13:47,539 De votre part et de votre générosité 406 00:13:47,539 --> 00:13:49,539 Alors Moïse a accepté 407 00:13:49,539 --> 00:13:51,539 La paix soit sur lui 408 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 A moins que Dieu ne l'ait enrichi 409 00:13:54,539 --> 00:13:56,539 Qui est bon, comme il l'a demandé ? 410 00:13:56,539 --> 00:13:58,610 Alors il a dormi 411 00:13:58,610 --> 00:14:00,610 Il a une maison et une femme 412 00:14:00,610 --> 00:14:02,610 Et des cadeaux en argent 413 00:14:02,610 --> 00:14:04,610 Le plus miséricordieux des miséricordieux 414 00:14:04,610 --> 00:14:06,830 Dieu Tout-Puissant a dit 415 00:14:06,830 --> 00:14:09,059 Pourquoi ? 416 00:14:09,059 --> 00:14:11,059 Eau rose 417 00:14:11,059 --> 00:14:13,059 Endetté et retrouvé 418 00:14:13,059 --> 00:14:15,059 Une nation sur lui 419 00:14:15,059 --> 00:14:17,059 Des gens qui arrosent 420 00:14:17,059 --> 00:14:19,059 Trouvé 421 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 C'est une nation de 422 00:14:21,059 --> 00:14:23,059 Des gens qui arrosent 423 00:14:23,059 --> 00:14:25,059 Et il a été retrouvé sans eux 424 00:14:25,059 --> 00:14:27,059 Deux femmes meurent 425 00:14:27,059 --> 00:14:29,059 Il a dit 426 00:14:29,059 --> 00:14:31,059 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 427 00:14:31,059 --> 00:14:33,059 Dieu Tout-Puissant a dit : Donne-moi de l'eau 428 00:14:33,059 --> 00:14:35,059 Jusqu'à ce qu'il soit émis 429 00:14:35,059 --> 00:14:37,059 Bergers 430 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 Et notre père 431 00:14:39,059 --> 00:14:41,059 Un grand cheikh 432 00:14:41,059 --> 00:14:43,059 Alors il leur a demandé 433 00:14:43,059 --> 00:14:45,059 Puis il a pris 434 00:14:45,059 --> 00:14:47,059 Ombre a dit 435 00:14:47,059 --> 00:14:49,059 Seigneur, pourquoi ? 436 00:14:49,059 --> 00:14:51,059 Cela m'est venu par Dieu 437 00:14:51,059 --> 00:14:53,059 Pauvre 438 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 Puis ça lui est venu 439 00:14:55,059 --> 00:14:57,059 L'un d'eux 440 00:14:57,059 --> 00:14:59,059 Elle marche timidement 441 00:14:59,059 --> 00:15:01,059 Elle a dit que 442 00:15:01,059 --> 00:15:03,059 Mon père t'appelle 443 00:15:03,059 --> 00:15:05,059 Pour vous récompenser avec une récompense 444 00:15:05,059 --> 00:15:07,059 J'ai arrosé pour nous 445 00:15:07,059 --> 00:15:09,059 Quand il est venu vers lui 446 00:15:09,059 --> 00:15:11,059 Et coupé 447 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 Il a des histoires 448 00:15:13,059 --> 00:15:15,059 Il a dit n'aie pas peur 449 00:15:15,059 --> 00:15:17,059 J'ai survécu aux gens 450 00:15:17,059 --> 00:15:19,059 Les oppresseurs 451 00:15:19,059 --> 00:15:21,059 L'un d'eux a dit 452 00:15:21,059 --> 00:15:23,059 Père, loue-le 453 00:15:23,059 --> 00:15:25,059 C'est mieux que 454 00:15:25,059 --> 00:15:27,059 J'ai embauché le plus fort 455 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 Secrétaire 456 00:15:29,059 --> 00:15:31,059 Il a dit que je voulais 457 00:15:31,059 --> 00:15:33,059 Pour te marier à quelqu'un 458 00:15:33,059 --> 00:15:35,059 Ces deux filles sont sur 459 00:15:35,059 --> 00:15:37,059 Pour m'embaucher 460 00:15:37,059 --> 00:15:39,059 Huit arguments 461 00:15:39,059 --> 00:15:41,059 Si vous complétez dix 462 00:15:41,059 --> 00:15:43,059 Qui as-tu ? 463 00:15:43,059 --> 00:15:45,059 Et ce que je veux 464 00:15:45,059 --> 00:15:47,059 Pour vous compliquer la tâche 465 00:15:47,059 --> 00:15:49,059 Et tu me trouves 466 00:15:49,059 --> 00:15:51,059 S'il souhaite 467 00:15:51,059 --> 00:15:53,059 Dieu est l'un des justes 468 00:15:53,059 --> 00:15:55,059 Il a dit 469 00:15:55,059 --> 00:15:57,059 C'est Penny 470 00:15:57,059 --> 00:15:59,059 Et entre toi 471 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 Quel que soit le terme que vous avez passé 472 00:16:01,059 --> 00:16:03,059 Aucune agression contre moi 473 00:16:03,059 --> 00:16:05,059 je le jure devant Dieu 474 00:16:05,059 --> 00:16:07,059 Ce que nous disons agent 475 00:16:07,059 --> 00:16:10,779 Ibn Masoud a dit 476 00:16:10,779 --> 00:16:12,779 Que Dieu soit content de lui 477 00:16:12,779 --> 00:16:14,779 La jument de trois personnes 478 00:16:14,779 --> 00:16:16,779 Fille du propriétaire de Media 479 00:16:16,779 --> 00:16:18,779 Où elle a dit à propos de Moïse 480 00:16:18,779 --> 00:16:20,779 Père, loue-le 481 00:16:20,779 --> 00:16:22,779 C'est mieux que 482 00:16:22,779 --> 00:16:24,779 J'ai embauché le plus fort 483 00:16:24,779 --> 00:16:26,779 Secrétaire 484 00:16:26,779 --> 00:16:28,779 Et chère femme 485 00:16:28,779 --> 00:16:30,779 Où elle a dit à propos de Joseph 486 00:16:30,779 --> 00:16:32,779 Puisse-t-il nous être bénéfique 487 00:16:32,779 --> 00:16:34,779 Ou on le prend pour fils 488 00:16:34,779 --> 00:16:36,779 Et Abou Bakr 489 00:16:36,779 --> 00:16:38,779 Où il a succédé à Omar 490 00:16:38,779 --> 00:16:41,070 Que Dieu soit satisfait d'eux deux 491 00:16:41,070 --> 00:16:43,070 Sous l'autorité de Saeed bin Jubair 492 00:16:43,070 --> 00:16:45,070 Un juif m'a demandé 493 00:16:45,070 --> 00:16:47,070 Lequel des deux termes est passé 494 00:16:47,070 --> 00:16:49,070 Moïse j'ai dit 495 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 je ne sais pas 496 00:16:51,070 --> 00:16:53,070 Jusqu'à ce que j'applique de l'encre arabe 497 00:16:53,070 --> 00:16:55,100 Alors je lui ai demandé et je me suis présenté 498 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 J'ai donc demandé à Ibn Abbas 499 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 Que Dieu soit satisfait d'eux deux 500 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 Il a dit : C'est fait 501 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 Le plus et le meilleur d'entre eux 502 00:17:03,100 --> 00:17:05,099 Le Messager de Dieu 503 00:17:05,099 --> 00:17:07,099 S'il a dit qu'il l'avait fait 504 00:17:07,099 --> 00:17:10,289 Puis quand il est mort 505 00:17:10,289 --> 00:17:12,289 Moïse a terminé son mandat 506 00:17:12,289 --> 00:17:14,289 Dix ans à première vue 507 00:17:14,289 --> 00:17:16,289 Le plus complet 508 00:17:16,289 --> 00:17:18,289 Il voulait retourner dans son pays 509 00:17:18,289 --> 00:17:20,289 Et sa famille en Egypte 510 00:17:20,289 --> 00:17:22,289 Alors demande la permission à quelqu'un qui vient 511 00:17:22,289 --> 00:17:24,289 Son épouse, Cheikh Al-Kabir 512 00:17:24,289 --> 00:17:26,319 Alors il lui a donné la permission 513 00:17:26,319 --> 00:17:28,319 Alors il partit avec sa famille en Egypte 514 00:17:28,319 --> 00:17:30,319 Il ne connaît pas son état 515 00:17:30,319 --> 00:17:32,319 Il ne sait pas quoi 516 00:17:32,319 --> 00:17:34,319 Cela lui arrivera lors de ses voyages 517 00:17:34,319 --> 00:17:36,319 C'est un honneur 518 00:17:36,319 --> 00:17:38,319 Du Seigneur de Gloire 519 00:17:38,319 --> 00:17:41,539 Et la majesté 520 00:17:41,539 --> 00:17:43,539 Alors Médina se leva avec sa femme 521 00:17:43,539 --> 00:17:45,539 Et ses deux fils 522 00:17:45,539 --> 00:17:47,539 C'était l'hiver 523 00:17:47,539 --> 00:17:49,539 Alors Moïse a gardé le chemin 524 00:17:49,539 --> 00:17:51,539 Quand j'accepte 525 00:17:51,539 --> 00:17:53,539 C'était la nuit 526 00:17:53,539 --> 00:17:55,539 Une nuit très sombre 527 00:17:55,539 --> 00:17:57,539 Très froid 528 00:17:57,539 --> 00:17:59,700 Il a vu Moïse, que la paix soit sur lui 529 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 Feu de loin 530 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 Il a dit à sa famille 531 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 Arrivez ici 532 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 Et j'irai à ce feu 533 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 Peut-être que je pourrai le trouver alors 534 00:18:09,700 --> 00:18:11,700 Qui nous montre le chemin ? 535 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 Ou peut-être que je viendrai vers toi 536 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 De là avec une braise de feu 537 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 Tu restes au chaud avec 538 00:18:17,700 --> 00:18:21,009 De ce froid 539 00:18:21,009 --> 00:18:23,009 Quand Moïse est arrivé 540 00:18:23,009 --> 00:18:25,009 Vers la vallée sainte 541 00:18:25,009 --> 00:18:27,009 Il a vu un superbe spectacle 542 00:18:27,009 --> 00:18:29,170 Et quelque chose d'incroyable 543 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 Il a vu un feu brûler dans un arbre 544 00:18:31,170 --> 00:18:33,170 Et le feu augmente 545 00:18:33,170 --> 00:18:35,170 Allumez 546 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 Et l'arbre devient plus vert 547 00:18:37,170 --> 00:18:39,170 Et ça 548 00:18:39,170 --> 00:18:41,170 Étrange 549 00:18:41,170 --> 00:18:43,170 Le feu ne consume pas l'arbre 550 00:18:43,170 --> 00:18:45,579 Ibn Abbas a dit 551 00:18:45,579 --> 00:18:47,579 Que Dieu soit satisfait d'eux deux 552 00:18:47,579 --> 00:18:49,579 Ce n'était pas le feu 553 00:18:49,579 --> 00:18:51,579 Mais c'était léger 554 00:18:51,579 --> 00:18:54,930 Brillant 555 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 La parole de Dieu Tout-Puissant 556 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 Sans intermédiaire 557 00:18:58,930 --> 00:19:00,930 Et il l'a inspiré directement 558 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 Et je le vois comme l'un de Ses signes 559 00:19:02,930 --> 00:19:05,119 Grand 560 00:19:05,119 --> 00:19:07,119 Puis Dieu Tout-Puissant l'envoya 561 00:19:07,119 --> 00:19:09,119 Au tyran Pharaon 562 00:19:09,119 --> 00:19:11,220 Et à propos des pécheurs 563 00:19:11,220 --> 00:19:13,220 Alors Moïse le présenta à son Seigneur 564 00:19:13,220 --> 00:19:15,220 Sa peur du Pharaon 565 00:19:15,220 --> 00:19:17,220 Il a demandé le soutien de son frère 566 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 Aaron 567 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 Il a intercédé pour qu'il soit prophète 568 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 Et un messager avec lui 569 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 Alors Dieu lui répondit 570 00:19:25,220 --> 00:19:27,539 Et il les envoya à Pharaon 571 00:19:27,539 --> 00:19:29,539 C'était sur la langue de Moïse 572 00:19:29,539 --> 00:19:31,539 La paix soit sur lui est une honte 573 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 L'empêche d'en montrer 574 00:19:33,539 --> 00:19:35,539 Les lettres 575 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Alors Dieu lui a enlevé ça 576 00:19:37,539 --> 00:19:39,539 Il l'a rassuré en disant que 577 00:19:39,539 --> 00:19:41,539 Cela lui donnera du pouvoir et des miracles 578 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 Qu'est-ce qui empêche 579 00:19:43,539 --> 00:19:45,539 Pharaon de l'oppression 580 00:19:45,539 --> 00:19:47,539 Et avec son frère 581 00:19:47,539 --> 00:19:49,539 Et quelle est la raison de sa victoire ? 582 00:19:49,539 --> 00:19:52,660 Qu'est-ce que c'est 583 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 J'ai entendu la mère des croyants, Aisha 584 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 Que Dieu soit content d'elle 585 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 Un homme demande aux gens 586 00:19:58,660 --> 00:20:00,660 Ils vont au Hajj 587 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 Qui est son frère ? 588 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 Une grande bénédiction pour son frère 589 00:20:04,660 --> 00:20:06,660 Et ce n'était pour personne 590 00:20:06,660 --> 00:20:08,720 Comme elle 591 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 Les gens restaient silencieux et il ne savait pas 592 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 La réponse 593 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 Aisha a dit pendant qu'elle était dans son howdah 594 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Il est Moïse 595 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 La paix soit sur lui 596 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 Quand il a intercédé pour son frère Aaron 597 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 Alors il est devenu prophète 598 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 Dieu Tout-Puissant a dit 599 00:20:25,200 --> 00:20:27,329 Alors pourquoi ? 600 00:20:27,329 --> 00:20:29,329 Moïse a purgé sa peine 601 00:20:29,329 --> 00:20:31,329 Il a marché avec sa famille 602 00:20:31,329 --> 00:20:33,329 Anse par 603 00:20:33,329 --> 00:20:35,329 La phase est le feu 604 00:20:35,329 --> 00:20:37,329 Il a dit à leur famille, Kathu 605 00:20:37,329 --> 00:20:39,329 tu me manques 606 00:20:39,329 --> 00:20:41,329 Feu pour Ali 607 00:20:41,329 --> 00:20:43,329 Je viens vers toi d'elle 608 00:20:43,329 --> 00:20:45,329 Avec des nouvelles 609 00:20:45,329 --> 00:20:47,329 Peut-être que je reviendrai vers toi 610 00:20:47,329 --> 00:20:49,329 Avec des nouvelles ou de la braise 611 00:20:49,329 --> 00:20:51,329 Du feu 612 00:20:51,329 --> 00:20:53,329 Peut-être pourriez-vous 613 00:20:53,329 --> 00:20:55,329 Tu es arrogant 614 00:20:55,329 --> 00:20:57,329 Quand il est venu vers elle 615 00:20:57,329 --> 00:20:59,329 M'appelle de la plage 616 00:20:59,329 --> 00:21:01,329 La bonne vallée sur place 617 00:21:01,329 --> 00:21:03,329 Bienheureux 618 00:21:03,329 --> 00:21:05,329 De l'arbre 619 00:21:05,329 --> 00:21:07,329 Oui, Musa 620 00:21:07,329 --> 00:21:09,329 Oui, Musa 621 00:21:09,329 --> 00:21:11,329 je suis Dieu 622 00:21:11,329 --> 00:21:13,329 Seigneur des mondes 623 00:21:13,329 --> 00:21:15,329 Et jeter 624 00:21:15,329 --> 00:21:17,329 Votre bâton 625 00:21:17,329 --> 00:21:19,329 Quand il l'a vue 626 00:21:19,329 --> 00:21:21,329 Vibrant 627 00:21:21,329 --> 00:21:23,329 Comme si elle était une janvier 628 00:21:23,329 --> 00:21:25,329 Et non 629 00:21:25,329 --> 00:21:27,329 Quand il l'a vue 630 00:21:27,329 --> 00:21:29,329 Vibrant 631 00:21:29,329 --> 00:21:31,460 Comme si elle était une janvier 632 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 Et non 633 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 Cerveau 634 00:21:35,460 --> 00:21:37,460 Il n'a pas commenté 635 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 Ô Moïse 636 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 Accepte et n'aie pas peur 637 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 Vous êtes de 638 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 Les plus sûrs 639 00:21:45,460 --> 00:21:47,460 Mets ta main dans ta poche 640 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 Il ressort blanc 641 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 Sans 642 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 Mauvais 643 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 Il ressort blanc 644 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 Sans mauvais 645 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 Et il t'a rejoint 646 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 Ton aile de terreur 647 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 C'est ça 648 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 Deux preuves de ton Seigneur 649 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 Au Pharaon et à son peuple 650 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 Ils sont 651 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 C'était un peuple 652 00:22:11,460 --> 00:22:13,460 Des gens immoraux 653 00:22:13,460 --> 00:22:15,460 Il a dit : « Mon Seigneur, je le suis. » 654 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 J'en ai tué un 655 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 je crains que 656 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 Ils tuent 657 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 Et mon frère Aaron 658 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 Il s'exprime mieux que moi 659 00:22:25,460 --> 00:22:27,460 Langue 660 00:22:27,460 --> 00:22:29,460 Alors envoie-le avec moi 661 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 Il répond 662 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 Pour me croire 663 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 je suis 664 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 j'ai peur que 665 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 Ils mentent 666 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 Il a dit : « Nous vous soutiendrons. » 667 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 Avec ton frère et nous ferons 668 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 Vous avez de l'autorité 669 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 Ils ne t'atteindront pas 670 00:22:47,460 --> 00:22:49,460 Avec nos signes 671 00:22:49,460 --> 00:22:51,460 Vous deux 672 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 Et qui vous suit ? 673 00:22:53,460 --> 00:22:55,900 Les vainqueurs 674 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 Ces versets nous expliquent 675 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 En détail 676 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 Qu'est-il arrivé à Moïse, que la paix soit sur lui 677 00:23:01,900 --> 00:23:03,900 Quand il est allé à ça 678 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 Feu 679 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 Tout est aux yeux de Dieu 680 00:23:07,900 --> 00:23:09,970 Perdre le chemin 681 00:23:09,970 --> 00:23:11,970 C'était autant 682 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 Et voir le feu autant 683 00:23:13,970 --> 00:23:15,970 Et il vient vers elle 684 00:23:15,970 --> 00:23:17,970 Autant que 685 00:23:17,970 --> 00:23:19,970 Gloire à Dieu, il est destiné 686 00:23:19,970 --> 00:23:22,319 Destins 687 00:23:22,319 --> 00:23:24,319 Dieu a donné à Moïse deux grands signes 688 00:23:24,319 --> 00:23:26,319 Pour indiquer sa sincérité 689 00:23:26,319 --> 00:23:28,450 Dans son message 690 00:23:28,450 --> 00:23:30,450 Le premier était son bâton 691 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 Et le deuxième 692 00:23:32,450 --> 00:23:34,640 C'était dans sa main 693 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 Dieu a demandé à Moïse ce que 694 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 Dans sa main et il sait mieux 695 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 Moïse a dit 696 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 Prendre plaisir à discuter avec le Seigneur des Mondes 697 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 C'est mon bâton 698 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 je m'appuie sur elle 699 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 Et secoue-le 700 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 Mon mouton 701 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 Mais j'ai d'autres objectifs 702 00:23:52,640 --> 00:23:54,740 Alors Dieu Tout-Puissant lui a ordonné 703 00:23:54,740 --> 00:23:56,740 En le jetant de sa main 704 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 Alors il l'a jeté 705 00:23:58,740 --> 00:24:00,740 Le bâton s'est retourné 706 00:24:00,740 --> 00:24:02,740 À un grand serpent 707 00:24:02,740 --> 00:24:04,740 Déplacement rapide 708 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 Comme si ça venait du bol 709 00:24:06,799 --> 00:24:08,799 Moïse, que la paix soit sur lui, était terrifié 710 00:24:08,799 --> 00:24:10,799 Et il s'est enfui d'elle 711 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 Alors Dieu l'a rassuré 712 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 Il lui dit : « N'aie pas peur. » 713 00:24:14,799 --> 00:24:16,799 Prends-le dans ta main 714 00:24:16,799 --> 00:24:18,799 Nous le rendrons 715 00:24:18,799 --> 00:24:20,799 à son état initial 716 00:24:20,799 --> 00:24:22,799 Alors Moïse tendit la main et la prit 717 00:24:22,799 --> 00:24:24,799 Alors le serpent est revenu 718 00:24:24,799 --> 00:24:26,799 Désobéir pour ainsi dire 719 00:24:26,799 --> 00:24:28,829 Alors Dieu lui dit 720 00:24:28,829 --> 00:24:30,829 Insérez votre main 721 00:24:30,829 --> 00:24:32,829 Dans ta poche 722 00:24:32,829 --> 00:24:34,829 N'importe quelle ouverture de cou de votre robe 723 00:24:34,829 --> 00:24:36,829 Alors entrez-le 724 00:24:36,829 --> 00:24:38,829 Sa main est devenue blanche 725 00:24:38,829 --> 00:24:40,829 Tu scintille comme la lune 726 00:24:40,829 --> 00:24:42,829 Sans lèpre 727 00:24:42,829 --> 00:24:44,859 Ou une maladie 728 00:24:44,859 --> 00:24:46,859 C'est plutôt un verset significatif 729 00:24:46,859 --> 00:24:48,859 Sur la puissance de Dieu Tout-Puissant 730 00:24:48,859 --> 00:24:52,109 Et le reste de la conversation 731 00:24:52,109 --> 00:24:54,109 si Dieu le veut 732 00:24:54,109 --> 00:24:56,109 Et Dieu sait mieux 733 00:24:56,109 --> 00:24:58,109 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 734 00:24:58,109 --> 00:25:00,109 Que Dieu bénisse et accorde la paix 735 00:25:00,109 --> 00:25:02,109 Sur notre Prophète Mahomet 736 00:25:02,109 --> 00:25:04,109 Et sur sa famille 737 00:25:04,109 --> 00:25:06,109 Et tous ses compagnons 738 00:25:06,109 --> 00:25:09,230 Tu étais avec des histoires 739 00:25:09,230 --> 00:25:14,849 Les prophètes 740 00:25:14,849 --> 00:25:19,089 Dis-moi, que Dieu te guide 741 00:25:19,089 --> 00:25:22,460 Le croyant prie Dieu 742 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 Mawlana 743 00:25:24,460 --> 00:25:29,789 Ça marchera