1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,269 Tipos masculinos 3 00:00:08,269 --> 00:00:12,589 No hadith de Umm Zara’ 4 00:00:12,589 --> 00:00:20,949 Uma mulher adora conversar com o marido 5 00:00:20,949 --> 00:00:25,129 Esta é uma longa conversa 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,129 Hadith ou plantio? 7 00:00:27,129 --> 00:00:30,129 Narrado pela Mãe dos Crentes, Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela 8 00:00:30,129 --> 00:00:34,130 Sobre o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 9 00:00:34,130 --> 00:00:36,130 Ele a ouve 10 00:00:36,130 --> 00:00:39,189 Abu Abbas Al-Qurtubi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 11 00:00:39,189 --> 00:00:41,189 Isso está correto neste hadith 12 00:00:41,189 --> 00:00:45,189 É tudo das palavras de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela 13 00:00:45,189 --> 00:00:49,189 Exceto o que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse a ela 14 00:00:49,189 --> 00:00:53,189 Eu fui para você como o pai de uma porca para a mãe de uma porca 15 00:00:53,189 --> 00:00:57,189 Isto é o que é acordado pelos estudiosos da correção 16 00:00:57,189 --> 00:01:02,890 Então o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, ouviu Aisha 17 00:01:02,890 --> 00:01:05,890 Ela fala tanto tempo 18 00:01:05,890 --> 00:01:10,890 Pelo bom tratamento dispensado às suas esposas, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 19 00:01:10,890 --> 00:01:14,890 Este incidente não é o único dos incidentes 20 00:01:14,890 --> 00:01:18,890 Prova de seu bom caráter, que Deus o abençoe e lhe dê paz 21 00:01:18,890 --> 00:01:21,890 Ele ouve bem suas esposas 22 00:01:21,890 --> 00:01:25,890 Em vez disso, a Sunnah está cheia de exemplos disso 23 00:01:25,890 --> 00:01:29,950 Incluindo sua história com Safiya enquanto a ouvia 24 00:01:29,950 --> 00:01:32,950 Ele está em reclusão na mesquita 25 00:01:32,950 --> 00:01:37,239 Pela autoridade de Safiyya, a esposa do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 26 00:01:37,239 --> 00:01:41,239 Ela veio ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 27 00:01:41,239 --> 00:01:44,239 Ela o visita durante sua reclusão na mesquita 28 00:01:44,239 --> 00:01:47,239 Nos últimos dez dias do Ramadã 29 00:01:47,239 --> 00:01:50,239 Então conversei com ele por uma hora 30 00:01:50,239 --> 00:01:52,239 Então ela se virou 31 00:01:52,239 --> 00:01:56,239 Então o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, ficou com ela e a entregou 32 00:01:56,239 --> 00:01:59,239 Mesmo quando você chega à porta da mesquita 33 00:01:59,239 --> 00:02:01,239 Na porta de Umm Salamah 34 00:02:01,239 --> 00:02:04,239 Dois homens Ansar passaram 35 00:02:04,239 --> 00:02:08,240 Saudou o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 36 00:02:08,240 --> 00:02:12,240 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse-lhes 37 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 Em seus mensageiros 38 00:02:14,240 --> 00:02:17,240 Ela é Safiyya bint Huyay 39 00:02:17,240 --> 00:02:21,240 Ele disse: Glória a Deus, ó Mensageiro de Deus 40 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 E ele cresceu com eles 41 00:02:23,240 --> 00:02:27,240 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 42 00:02:27,240 --> 00:02:31,240 Satanás atinge o nível de sangue de uma pessoa 43 00:02:31,240 --> 00:02:36,240 E eu temia que ele pudesse jogar algo em seus corações 44 00:02:36,240 --> 00:02:39,500 Narrado por Al-Bukhari e Muslim 45 00:02:39,500 --> 00:02:42,500 Ibn Khuzaymah, que Deus tenha misericórdia dele, disse 46 00:02:42,500 --> 00:02:45,500 Quanto às notícias de Safiyya Thabet, é verdade 47 00:02:45,500 --> 00:02:49,500 Em ambos, indica que a conversa da esposa é com o marido 48 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 É permitido que ele se isole à noite 49 00:02:52,500 --> 00:02:56,620 Ele mesmo é o moreno 50 00:02:56,620 --> 00:03:00,620 Este incidente ocorreu durante os últimos dez dias do Ramadã 51 00:03:00,620 --> 00:03:03,620 Ele está em reclusão com seu Senhor na mesquita 52 00:03:03,620 --> 00:03:10,620 Porém, o itikaf não o impediu de sentar-se com suas esposas, que Deus o abençoe e lhe dê paz 53 00:03:10,620 --> 00:03:12,620 E ele os ouve 54 00:03:12,620 --> 00:03:16,620 Ele fala com eles todas as noites de sua reclusão 55 00:03:16,620 --> 00:03:21,780 Quando a Mãe dos Crentes, Safiyya, pediu para falar com ele a sós 56 00:03:21,780 --> 00:03:23,780 Ele não a impediu 57 00:03:23,780 --> 00:03:27,780 Em vez disso, ele a ouviu por uma hora inteira enquanto ela falava 58 00:03:27,780 --> 00:03:30,780 E ele não estava entediado com isso 59 00:03:30,780 --> 00:03:34,780 Não era impossível para ela que este fosse o mês de adoração 60 00:03:34,780 --> 00:03:38,780 Ele está em reclusão e precisa se dedicar à adoração 61 00:03:38,780 --> 00:03:45,780 Ele não a machucou com uma palavra que a fizesse esconder o que havia dentro de si e conviver com sua dor 62 00:03:45,780 --> 00:03:47,780 Como alguns deles dizem 63 00:03:47,780 --> 00:03:51,780 Seja breve e não perca seu tempo de adoração 64 00:03:51,780 --> 00:03:56,780 Ele diz para deixar este tópico até depois do Ramadã 65 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Nunca 66 00:03:57,780 --> 00:04:03,780 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, ouviu atentamente suas esposas 67 00:04:03,780 --> 00:04:05,780 Mesmo se continuássemos conversando 68 00:04:05,780 --> 00:04:11,780 Como no hadith de Umm Zar'a e na história da Mãe dos Crentes Safiyya, que Deus esteja satisfeito com ela 69 00:04:11,780 --> 00:04:17,189 Se uma mulher esquece de falar com o marido, isso não acaba 70 00:04:17,189 --> 00:04:21,189 O hadith da Mãe dos Crentes Safiyya, que Deus esteja satisfeito com ela, continuou 71 00:04:21,189 --> 00:04:25,189 Mesmo depois que ela se levantou e quis ir embora 72 00:04:25,189 --> 00:04:31,189 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, continuou a falar com ela e a ouvi-la 73 00:04:31,189 --> 00:04:35,189 Ele estava de pé na porta da mesquita 74 00:04:35,189 --> 00:04:40,189 Ele não estava entediado, e isso foi uma bênção para ela 75 00:04:40,189 --> 00:04:44,379 É da natureza da mulher adorar conversar com o marido 76 00:04:45,379 --> 00:04:51,379 O homem feliz é aquele que investe esse amor para fazer feliz a si e à sua esposa 77 00:04:51,379 --> 00:04:55,540 Existem diferentes tipos de conversas entre uma mulher e seu marido 78 00:04:55,540 --> 00:04:58,540 Um deles diz respeito aos problemas das crianças 79 00:04:58,540 --> 00:05:01,540 Alguns deles estão relacionados a assuntos domésticos 80 00:05:01,540 --> 00:05:07,540 Algumas delas estão relacionadas com as condições das mulheres ao seu redor e com as suas relações com os seus maridos. 81 00:05:07,540 --> 00:05:11,670 Hadith ou implantação é do último tipo 82 00:05:11,670 --> 00:05:14,670 E quando uma mulher fala com o marido 83 00:05:14,670 --> 00:05:17,670 Ela quer que ele ouça sua conversa 84 00:05:17,670 --> 00:05:23,670 Eles interagiram com ela olhando em seus olhos e rosto enquanto ela falava 85 00:05:23,670 --> 00:05:28,829 Este propósito é estragado se o marido estiver ocupado brincando com o telefone 86 00:05:28,829 --> 00:05:33,060 Ou concentre-se em olhar os canais e mudá-los 87 00:05:33,060 --> 00:05:36,060 Quando uma mulher levanta o problema 88 00:05:36,060 --> 00:05:38,060 Ou conte a longa história 89 00:05:38,060 --> 00:05:42,060 Um breve comentário do marido sobre o assunto é suficiente para ela 90 00:05:42,060 --> 00:05:46,060 Ele a faz feliz e a faz se interessar pelo que ela propôs 91 00:05:46,060 --> 00:05:49,060 Como o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, fez 92 00:05:49,060 --> 00:05:52,060 Quando ele disse a ela depois que ela terminou 93 00:05:52,060 --> 00:05:56,060 Eu fui para você como o pai de uma porca para a mãe de uma porca 94 00:05:56,060 --> 00:05:59,310 As mulheres devem escolher bem o tempo 95 00:05:59,310 --> 00:06:02,310 Quando ela tenta falar com o marido 96 00:06:02,310 --> 00:06:07,310 Ela também melhorou na escolha do tema adequado para o horário que escolheu 97 00:06:07,310 --> 00:06:11,310 Não é apropriado receber o marido quando ele vem do trabalho 98 00:06:11,310 --> 00:06:15,310 Ou de viagens ou quando se senta para comer 99 00:06:15,310 --> 00:06:20,310 Ou antes de dormir, menciona os problemas ou solicitações dos filhos em casa 100 00:06:20,310 --> 00:06:24,410 Estes são tempos que não combinam com os homens 101 00:06:24,410 --> 00:06:28,410 O homem deve guiar a mulher para um momento melhor 102 00:06:28,410 --> 00:06:32,410 Se ela cometeu um erro ao escolher a hora certa 103 00:06:32,410 --> 00:06:37,540 Um homem também deve reservar tempo para ouvir sua família 104 00:06:37,540 --> 00:06:40,540 E ele não fica entediado com isso 105 00:06:40,540 --> 00:06:43,540 Alguém melhor que ele os ouviu 106 00:06:43,540 --> 00:06:46,629 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 107 00:06:46,629 --> 00:06:49,629 Estes são exemplos do que os estudiosos dizem 108 00:06:49,629 --> 00:06:52,629 Comentando o hadith de Umm Zara’ 109 00:06:52,629 --> 00:06:55,790 Al-Khattabi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 110 00:06:55,790 --> 00:06:58,790 Inclui o conhecimento de boas relações com a família 111 00:06:58,790 --> 00:07:02,790 É desejável conversar com eles sobre algo que não envolva pecado 112 00:07:02,790 --> 00:07:05,860 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 113 00:07:05,860 --> 00:07:08,860 O bom tratamento de um homem com sua família 114 00:07:08,860 --> 00:07:13,860 E faça com que eles se sintam confortáveis e gostem de conversar com eles sobre algo que não é pecaminoso 115 00:07:13,860 --> 00:07:17,860 Como o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, fez aqui 116 00:07:17,860 --> 00:07:21,860 Em sua conversa com Aisha e suas esposas que estavam com ela 117 00:07:21,860 --> 00:07:24,860 Conte as novidades sobre essas mulheres 118 00:07:24,860 --> 00:07:27,920 E então Al-Bukhari traduziu 119 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 Capítulo sobre boas relações com a família 120 00:07:30,920 --> 00:07:33,920 As narrações autenticadas corretas foram relatadas 121 00:07:33,920 --> 00:07:37,920 Com seu bom tratamento, que Deus o abençoe e lhe dê paz à sua família 122 00:07:37,920 --> 00:07:39,920 E ele espalhou para eles 123 00:07:39,920 --> 00:07:42,920 E também na autoridade dos predecessores justos 124 00:07:42,920 --> 00:07:46,110 Malik, que Deus tenha misericórdia dele, costumava dizer: 125 00:07:46,110 --> 00:07:49,110 Nisso são agradáveis ao teu Senhor 126 00:07:49,110 --> 00:07:51,110 E amor pela sua família 127 00:07:51,110 --> 00:07:53,110 E coisas sobre Malik 128 00:07:53,110 --> 00:07:56,110 E uma mulher por sua causa 129 00:07:56,110 --> 00:07:58,110 Ele disse 130 00:07:58,110 --> 00:08:03,110 Isso me foi relatado pela autoridade de alguns dos companheiros do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 131 00:08:03,110 --> 00:08:06,209 Ele era Malik, que Deus tenha misericórdia dele 132 00:08:06,209 --> 00:08:10,209 Ele é uma das pessoas que tem o melhor comportamento com sua família e filhos 133 00:08:10,209 --> 00:08:12,209 E ele estava dizendo 134 00:08:12,209 --> 00:08:16,209 Uma pessoa deve amar seu povo 135 00:08:16,209 --> 00:08:21,870 Para que ele seja o mais querido do povo 136 00:08:21,870 --> 00:08:25,870 Quão boa foi a humilhação de Omar bin Al-Khattab, que Deus esteja satisfeito com ele 137 00:08:25,870 --> 00:08:28,870 Quando Thumama bin Hazn o denunciou 138 00:08:28,870 --> 00:08:30,870 Ouvindo uma mulher 139 00:08:30,870 --> 00:08:33,870 Mesmo que ela tornasse difícil dizer isso 140 00:08:33,870 --> 00:08:35,870 Por Deus ouvindo uma mulher 141 00:08:35,870 --> 00:08:38,870 Ela reclamou com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 142 00:08:38,870 --> 00:08:42,059 Como ele poderia não ouvi-la? 143 00:08:42,059 --> 00:08:44,059 Thumama bin Hazn disse 144 00:08:44,059 --> 00:08:48,059 Enquanto Omar bin Al-Khattab caminhava montado em um burro 145 00:08:48,059 --> 00:08:50,059 Eu encontrei uma mulher para ele 146 00:08:50,059 --> 00:08:51,059 E ela disse 147 00:08:51,059 --> 00:08:52,059 Pare, Omar 148 00:08:52,059 --> 00:08:54,059 Então ele se levantou 149 00:08:55,059 --> 00:08:57,059 Um homem disse 150 00:08:57,059 --> 00:08:59,059 Ó Comandante dos Fiéis! 151 00:08:59,059 --> 00:09:03,059 Eu não te vi hoje como uma mulher tão dura quanto um homem 152 00:09:03,059 --> 00:09:06,059 Um homem não escuta uma mulher 153 00:09:06,059 --> 00:09:07,059 Ele disse 154 00:09:07,059 --> 00:09:08,059 Ai de você! 155 00:09:08,059 --> 00:09:11,059 O que me impede de ouvi-lo? 156 00:09:11,059 --> 00:09:13,059 Ela é aquela a quem Deus ouviu 157 00:09:13,059 --> 00:09:16,059 O que foi revelado nele 158 00:09:16,059 --> 00:09:21,100 Deus ouviu as palavras da mulher que discute com você sobre seu marido 159 00:09:21,100 --> 00:09:26,100 Não tenho o direito de ouvir alguém a quem Deus ouviu 160 00:09:26,100 --> 00:09:31,539 Esta é a ação dos homens que imitamos 161 00:09:31,539 --> 00:09:34,629 E você, homem honrado? 162 00:09:34,629 --> 00:09:39,629 Quem você ouve sua esposa e a ouve quando ela fala? 163 00:09:39,629 --> 00:09:45,230 Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser 164 00:09:45,230 --> 00:09:48,230 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos