1 00:00:00,240 --> 00:00:09,119 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte 2 00:00:09,119 --> 00:00:13,119 Ein Student der Kenntnis und Betrachtung des Korans 3 00:00:13,119 --> 00:00:18,980 Der Wissensschüler muss zunächst den Koran auswendig lernen und darüber nachdenken 4 00:00:18,980 --> 00:00:23,980 Für sein Verständnis nutzt er die Aussagen der frühen Anhänger 5 00:00:23,980 --> 00:00:30,019 Dann kann Gott sich ihm mit reinen Schlussfolgerungen und Führung öffnen 6 00:00:30,019 --> 00:00:35,020 Dies erfordert die Einhaltung allgemeiner Managementregeln 7 00:00:35,020 --> 00:00:38,020 Und nicht gegen das Gesetz verstoßen 8 00:00:38,020 --> 00:00:41,079 Es wird das sein, was Gott ihm öffnet 9 00:00:41,079 --> 00:00:45,079 Als Ergänzung zum Verstoß 10 00:00:45,079 --> 00:00:48,659 Kontemplation geht dem Erinnern voraus 11 00:00:48,659 --> 00:00:52,549 Das Sprichwort Gottes, des Allmächtigen 12 00:00:52,549 --> 00:00:57,549 Ein gesegnetes Buch, das Wir dir herabgesandt haben, damit du über seine Verse nachdenken kannst 13 00:00:57,549 --> 00:01:00,549 Und diejenigen, die Verständnis haben, sollen daran denken 14 00:01:00,549 --> 00:01:03,549 Es zeigte, wie wichtig das Erinnern gegenüber der Kontemplation ist 15 00:01:03,549 --> 00:01:06,549 Sie sind unterschiedlich 16 00:01:06,549 --> 00:01:11,549 Kontemplation ist eine Phase vor dem Erinnern und Hinführen 17 00:01:11,549 --> 00:01:16,620 In dem Vers heißt es auch, dass es auf das Herz und den Verstand des Menschen ankommt 18 00:01:16,620 --> 00:01:21,620 Er erhält diese Erinnerung und Nutzen aus dem Koran 19 00:01:21,620 --> 00:01:27,129 Reflexion und Erinnerung offenbaren den Segen des Korans 20 00:01:27,129 --> 00:01:31,060 Auch im vorherigen Vers 21 00:01:31,060 --> 00:01:33,060 Der Koran wird als Segen beschrieben 22 00:01:33,060 --> 00:01:38,060 Dann erwähnte er das Nachdenken und Erinnern an die Worte der Argumentation 23 00:01:38,060 --> 00:01:41,060 Zum Nachdenken und Erinnern 24 00:01:41,060 --> 00:01:47,060 Dies weist darauf hin, dass Kontemplation und Erinnerung Gründe für die Segnung des Korans sind 25 00:01:47,060 --> 00:01:52,060 Das heißt, der Segen des Korans wird durch Kontemplation und Erinnerung erlangt 26 00:01:52,060 --> 00:01:56,060 Denn Segen ist Wachstum und Wachstum 27 00:01:56,060 --> 00:01:58,060 Dies wird durch Meditation erreicht 28 00:01:58,060 --> 00:02:03,060 Denn dadurch werden die Bedeutungen des Korans vielfältiger und seine Führung erweitert sich 29 00:02:03,060 --> 00:02:06,180 Der Vers gilt auch allgemein 30 00:02:06,180 --> 00:02:10,180 Über den Koran zu meditieren ist eine der besten Taten 31 00:02:10,180 --> 00:02:15,180 Und es ist von höherem Rang, als nur darüber zu lesen 32 00:02:15,180 --> 00:02:19,889 Bei uns ist der gesamte Koran ähnlich 33 00:02:19,889 --> 00:02:22,889 Einige seiner Verse sind ähnlich 34 00:02:22,889 --> 00:02:26,750 Gott, der Allmächtige, sagte 35 00:02:26,750 --> 00:02:32,819 Gott sandte den besten Hadith herab, ein Buch, das ähnlich ist und wiederholt wird 36 00:02:32,819 --> 00:02:37,819 Die Haare der Haut derer, die ihren Herrn fürchten, werden davor gerettet 37 00:02:37,819 --> 00:02:43,819 Dies bedeutet, dass der gesamte Koran in Schönheit und Vollkommenheit ähnlich ist 38 00:02:43,819 --> 00:02:47,819 Koalition und Meinungsverschiedenheit in irgendeiner Weise 39 00:02:47,819 --> 00:02:51,819 Sogar das, was eine subtile und unklare Bedeutung hat 40 00:02:51,819 --> 00:02:53,819 Er weiß, wer darüber nachdenkt 41 00:02:53,819 --> 00:02:57,819 Es kann nur von einer weisen und sachkundigen Person ausgestellt werden 42 00:02:57,819 --> 00:03:00,819 Daher wird es auch im Koran beschrieben 43 00:03:00,819 --> 00:03:03,819 Es ist alles eng 44 00:03:03,819 --> 00:03:05,819 Gott, der Allmächtige, sagte 45 00:03:05,819 --> 00:03:11,819 Ein Buch, dessen Verse von einer weisen und sachkundigen Person ausgearbeitet und erklärt wurden 46 00:03:11,819 --> 00:03:14,979 Was die Worte Gottes, des Allmächtigen, betrifft 47 00:03:14,979 --> 00:03:19,979 Er ist es, der Ihnen das Buch einschließlich der entscheidenden Verse offenbart hat 48 00:03:19,979 --> 00:03:22,979 Sie sind die Mutter des Buches 49 00:03:22,979 --> 00:03:24,979 Und andere Ähnlichkeiten 50 00:03:24,979 --> 00:03:26,979 Was ist damit gemeint? 51 00:03:26,979 --> 00:03:30,979 Einige Verse des Korans sind mehrdeutig und haben eine mehrdeutige Bedeutung 52 00:03:30,979 --> 00:03:33,979 Von vielen Menschen verstanden 53 00:03:33,979 --> 00:03:35,979 Diese Verwirrung verschwindet nicht 54 00:03:35,979 --> 00:03:39,979 Außer, diese Verse mit zweifelhaftem Verständnis abzulehnen 55 00:03:39,979 --> 00:03:45,099 Zu anderen relevanten Versen zum gleichen Thema 56 00:03:45,099 --> 00:03:48,099 Diese Ähnlichkeit lässt sich aus den Versen nachvollziehen 57 00:03:48,099 --> 00:03:50,099 Und es nicht an den Schiedsrichter zurückzugeben 58 00:03:50,099 --> 00:03:53,099 Es geschieht dadurch, dass es Zwietracht unter den Menschen stiftet 59 00:03:53,099 --> 00:03:57,099 Es ist das Werk der Menschen der Abweichung und Irreführung 60 00:03:57,099 --> 00:03:59,139 Gott, der Allmächtige, sagte 61 00:03:59,139 --> 00:04:02,139 Was diejenigen betrifft, in deren Herzen Abweichungen herrschen 62 00:04:02,139 --> 00:04:05,139 Sie folgen dem, was ihm ähnlich ist 63 00:04:05,139 --> 00:04:09,139 Ich suche Aufruhr und suche nach ihrer Interpretation 64 00:04:09,139 --> 00:04:13,030 Der Vorteil der Beurteilung eines allgemeinen Geschlechts 65 00:04:13,030 --> 00:04:16,029 Nach einer besonderen Beschreibung 66 00:04:16,029 --> 00:04:19,800 Gott, der Allmächtige, sagte 67 00:04:19,800 --> 00:04:24,800 Wer auch immer ein Feind Gottes, seiner Engel und seiner Boten ist 68 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 Und Gabriel und Mikal 69 00:04:26,800 --> 00:04:30,800 Denn Gott ist ein Feind der Ungläubigen 70 00:04:30,800 --> 00:04:34,019 Er beschrieb ein Volk mit einer besonderen Beschreibung 71 00:04:34,019 --> 00:04:38,019 Es ist ihre Feindschaft gegenüber Gott, seinen Engeln und seinen Boten 72 00:04:38,019 --> 00:04:40,019 Und Gabriel und Mikal 73 00:04:40,019 --> 00:04:43,060 Dann änderte er sein Urteil insbesondere gegen sie 74 00:04:43,060 --> 00:04:45,060 Zu einer Allgemeinverfügung 75 00:04:45,060 --> 00:04:47,060 Gottes Feindseligkeit gegenüber den Ungläubigen 76 00:04:48,060 --> 00:04:52,060 Er sagte nicht, dass Gott ihr Feind sei 77 00:04:52,060 --> 00:04:54,060 Das kommt zwei Dingen zugute 78 00:04:54,060 --> 00:04:56,060 Der Erste 79 00:04:56,060 --> 00:05:00,060 Dass jeder Gott besuchte, die Engel und die Boten 80 00:05:00,060 --> 00:05:02,060 Er ist vom gleichen Typ wie die Ungläubigen 81 00:05:02,060 --> 00:05:04,060 Und das zweite 82 00:05:04,060 --> 00:05:08,060 Gott ist ihnen und allen Ungläubigen ein Feind 83 00:05:08,060 --> 00:05:12,060 Somit liegt jeder Entscheidung ein allgemeines Geschlecht zugrunde 84 00:05:12,060 --> 00:05:14,060 Nach einer besonderen Beschreibung 85 00:05:14,060 --> 00:05:17,060 Es ist von Vorteil, diese in diese spezielle Beschreibung aufzunehmen 86 00:05:17,060 --> 00:05:20,060 Unter dem allgemeinen Geschlecht wird erwähnt 87 00:05:20,060 --> 00:05:25,060 Es ist auch sinnvoll, die Entscheidung auf Personen mit einer besonderen Beschreibung zu verallgemeinern 88 00:05:25,060 --> 00:05:29,060 Und über das allgemeine Geschlecht, unter das sie fallen 89 00:05:29,060 --> 00:05:31,220 Beispiele hierfür sind auch 90 00:05:31,220 --> 00:05:33,220 Gott, der Allmächtige, sagte 91 00:05:33,220 --> 00:05:37,220 Außer denen, die Buße tun, sich bessern und an Gott festhalten 92 00:05:37,220 --> 00:05:40,220 Und sie widmeten ihre Religion Gott 93 00:05:40,220 --> 00:05:43,220 Die sind bei den Gläubigen 94 00:05:43,220 --> 00:05:47,220 Gott wird den Gläubigen einen großen Lohn geben 95 00:05:47,220 --> 00:05:49,220 Und er sagte es nicht 96 00:05:49,220 --> 00:05:52,220 Und Gott wird ihnen eine große Belohnung geben 97 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 Dies dient der Bestätigung 98 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 Erstens 99 00:05:55,220 --> 00:05:59,220 Diese reuigen Menschen sind Gläubige 100 00:05:59,220 --> 00:06:01,220 Dann ist es zweitens nützlich 101 00:06:01,220 --> 00:06:05,220 Der große Lohn wird ihnen und allen Gläubigen bestätigt 102 00:06:05,220 --> 00:06:09,220 Dafür gibt es im Heiligen Koran viele Beispiele 103 00:06:09,220 --> 00:06:13,220 Es ist eloquent und gut artikuliert 104 00:06:13,220 --> 00:06:17,699 Die Sache kommt in Form von Nachrichten 105 00:06:17,699 --> 00:06:20,399 Gott, der Allmächtige, sagte 106 00:06:20,399 --> 00:06:26,399 Wenn unter euch zwanzig standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen 107 00:06:26,399 --> 00:06:33,399 Und wenn es hundert von euch sind, werden sie tausend von denen besiegen, die ungläubig sind 108 00:06:33,399 --> 00:06:37,399 Es sind Menschen, die es nicht verstehen 109 00:06:37,399 --> 00:06:42,459 Dieser Vers wird in Form von Nachrichten über die Gläubigen präsentiert 110 00:06:42,459 --> 00:06:45,459 Wenn sie diesen bestimmten Betrag erreichen 111 00:06:45,459 --> 00:06:49,459 Sie werden eine bestimmte Anzahl von Ungläubigen besiegen 112 00:06:49,459 --> 00:06:52,459 Sondern seine Bedeutung und Realität 113 00:06:52,459 --> 00:06:55,459 Er befahl den Gläubigen, im Kampf standhaft zu bleiben 114 00:06:55,459 --> 00:06:58,459 Wenn ihre Abstammung zu den Ungläubigen gehört 115 00:06:58,459 --> 00:07:03,459 Das Verhältnis von einem Gläubigen zu zehn Ungläubigen 116 00:07:03,459 --> 00:07:06,459 Zu diesem Zeitpunkt ist ihnen die Flucht verboten 117 00:07:06,459 --> 00:07:10,560 Dann wurde das Urteil aufgehoben und durch den folgenden Vers gemildert 118 00:07:10,560 --> 00:07:14,620 Es weist darauf hin, dass es sich um eine beabsichtigte Angelegenheit handelt und nicht nur um Information 119 00:07:14,620 --> 00:07:17,620 Gott, der Allmächtige, sagte danach 120 00:07:17,620 --> 00:07:23,620 Jetzt hat Gott Ihre Last erleichtert und weiß, dass Sie schwach sind 121 00:07:23,620 --> 00:07:29,620 Wenn unter euch hundert geduldige Menschen sind, werden sie zweihundert besiegen 122 00:07:30,620 --> 00:07:36,620 Und wenn tausend unter euch sind, werden sie zweitausend besiegen, so Gott will 123 00:07:36,620 --> 00:07:39,620 Und Gott ist mit denen, die geduldig sind 124 00:07:39,620 --> 00:07:42,660 Die Nachricht unterliegt keiner Schadensbegrenzung 125 00:07:42,660 --> 00:07:46,660 Es handelt sich vielmehr um Befehl und Auftrag 126 00:07:46,660 --> 00:07:49,720 Es ist ein Witz und der Vorteil, sich abzuwenden 127 00:07:49,720 --> 00:07:52,720 Ändern Sie hier die Imperativform in die Prädikatsform 128 00:07:52,720 --> 00:07:55,720 Die Herzen der Gläubigen stärken 129 00:07:55,720 --> 00:07:58,720 Die gute Nachricht ist, wenn sie das tun 130 00:07:58,720 --> 00:08:02,720 Sie werden die Ungläubigen besiegen, so Gott will 131 00:08:02,720 --> 00:08:06,850 Daher wird die Imperativform manchmal abgeändert 132 00:08:06,850 --> 00:08:09,850 Oder direktes Verbot der Prädikatsform 133 00:08:09,850 --> 00:08:13,850 Die Absicht besteht darin, zu befehlen oder zu verbieten 134 00:08:13,850 --> 00:08:16,850 Das hat rhetorische Vorteile 135 00:08:16,850 --> 00:08:20,850 Dies ist Teil der Beredsamkeit und guten Erklärung des Korans 136 00:08:20,850 --> 00:08:25,259 Das Aufkommen des unbestimmten Wortes 137 00:08:25,259 --> 00:08:28,259 Im Kontext von Verneinung, Verbot oder Bedingung 138 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Unbestimmter Artikel im Kontext der Negation 139 00:08:32,929 --> 00:08:36,990 Es gilt für alle Mitglieder der negativen Rasse 140 00:08:36,990 --> 00:08:39,990 Zum Beispiel mit den Worten Gottes, des Allmächtigen 141 00:08:39,990 --> 00:08:42,990 Sie haben keine Angst vor der Schuld des Schuldigen 142 00:08:42,990 --> 00:08:46,019 Es gibt ein unbestimmtes Schuldwort 143 00:08:46,019 --> 00:08:49,019 Keine Angst vor Schuldzuweisungen 144 00:08:49,019 --> 00:08:52,019 Egal wie groß sein Wissen ist 145 00:08:52,019 --> 00:08:55,149 Oder seine Verwandtschaft oder Autorität 146 00:08:55,149 --> 00:08:58,149 Und so im Sprichwort des Allmächtigen 147 00:08:58,149 --> 00:09:01,149 Und Gott würde ihm nichts unmöglich machen 148 00:09:01,149 --> 00:09:04,149 Im Himmel oder auf der Erde 149 00:09:04,149 --> 00:09:07,250 Das Wort „etwas“ ist unbestimmt 150 00:09:07,250 --> 00:09:10,250 Im Kontext der Verleugnung und was war 151 00:09:10,250 --> 00:09:13,250 Gott, der Allmächtige, lässt ihn nicht im Stich 152 00:09:13,250 --> 00:09:16,250 Etwas im Himmel und auf der Erde 153 00:09:16,250 --> 00:09:17,250 Was auch immer 154 00:09:19,110 --> 00:09:21,110 Geben Sie eine Beschreibung 155 00:09:21,110 --> 00:09:24,110 Es kann durch andere Beweise eingeschränkt werden 156 00:09:24,110 --> 00:09:27,909 Es ist nicht notwendig, die Beschreibung auf ein Volk anzuwenden 157 00:09:27,909 --> 00:09:30,909 Verallgemeinern Sie die Entscheidung über sie 158 00:09:30,909 --> 00:09:33,909 Aber vielleicht soll das hier gezeigt werden 159 00:09:33,909 --> 00:09:37,009 Nur Mehrheitsregel 160 00:09:37,009 --> 00:09:38,009 Das sagt Gott, der Allmächtige 161 00:09:38,009 --> 00:09:41,009 Die Beduinen sind ungläubiger und heuchlerischer 162 00:09:41,009 --> 00:09:44,009 Es ist besser, dass sie es nicht wissen 163 00:09:44,009 --> 00:09:47,009 Die Grenzen dessen, was Gott seinem Gesandten offenbarte 164 00:09:47,009 --> 00:09:50,009 Gemeint ist das 165 00:09:50,009 --> 00:09:53,009 Es liegt oft an ihnen 166 00:09:53,009 --> 00:09:56,009 Dies wurde durch ihre Distanz zum islamischen Wissen erklärt 167 00:09:56,009 --> 00:09:59,070 Es ist besser, dass sie keine Grenzen kennen 168 00:09:59,070 --> 00:10:02,070 Was Gott seinem Gesandten offenbarte 169 00:10:02,070 --> 00:10:05,070 Dies ergibt sich aus der Natur 170 00:10:05,070 --> 00:10:08,070 Ihr Leben findet in der Wüste statt, weit weg von ihrer Heimat 171 00:10:08,070 --> 00:10:11,070 Wissenschaft und Beweise dafür, dass dies der Fall ist 172 00:10:11,070 --> 00:10:14,070 Die Entscheidung erfolgt mehrheitlich, nicht allgemein 173 00:10:14,070 --> 00:10:17,070 Das sagte Gott, der Allmächtige, danach 174 00:10:17,070 --> 00:10:20,070 Unter den Beduinen gibt es diejenigen, die an Gott glauben 175 00:10:20,070 --> 00:10:23,070 Und der letzte Tag wird genommen 176 00:10:23,070 --> 00:10:26,070 Und das Ausgeben liegt in der Nähe von Gott 177 00:10:26,070 --> 00:10:29,070 Und die Gebete des Gesandten 178 00:10:29,070 --> 00:10:32,070 Aber es ist ihnen nahe 179 00:10:32,070 --> 00:10:35,070 Gott wird sie in seine Gnade bringen 180 00:10:35,070 --> 00:10:38,070 Gott ist verzeihend und barmherzig 181 00:10:38,070 --> 00:10:41,070 Er schloss eine Gruppe Beduinen aus 182 00:10:41,070 --> 00:10:45,100 Es wurde nach der Generalisierung zugewiesen 183 00:10:45,100 --> 00:10:48,960 Sprichwörter im Koran 184 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Es gibt viele Sprichwörter im Heiligen Koran 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 Und Gott, der Allmächtige, sagt 186 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Wir geben diese Beispiele 187 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Für Menschen und was Sinn daraus macht 188 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Außer den Sachkundigen 189 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 Dazu gehört ein Bericht, der Sprichwörter enthält 190 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 Er forderte die Menschen auf, nachzudenken und weise zu sein 191 00:11:09,960 --> 00:11:12,960 Gelobt sei derjenige, der es versteht und versteht, was damit gemeint ist 192 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Was diejenigen betrifft, die die Sprichwörter nicht verstehen 193 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Im Koran geschlagen und verspottet 194 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Er ist einer der Menschen der Abweichung, Unwissenheit und Irreführung 195 00:11:21,960 --> 00:11:25,019 Und wenn Sie über den Heiligen Koran meditieren 196 00:11:25,019 --> 00:11:28,019 Ich habe festgestellt, dass Gott oft Gleichnisse erzählt 197 00:11:28,019 --> 00:11:31,019 Es gehört zu den Grundlagen der Religion 198 00:11:31,019 --> 00:11:34,980 Und so weiter 199 00:11:34,980 --> 00:11:38,779 Mehrdeutigkeiten des Korans 200 00:11:38,779 --> 00:11:41,779 Was der Koran unklar macht und was die Sunnah nicht klar macht 201 00:11:41,779 --> 00:11:44,779 Es hat keinen Sinn, ihn ernennen zu wollen 202 00:11:44,779 --> 00:11:47,779 Vielmehr handelt es sich um Affektiertheit und Engagement 203 00:11:47,779 --> 00:11:50,779 Was ist nutzlos 204 00:11:50,779 --> 00:11:53,779 Das Einzige, was daraus resultiert, ist Verwirrung im Kopf 205 00:11:53,779 --> 00:11:56,779 Weit entfernt von dem, was beabsichtigt ist 206 00:11:56,779 --> 00:11:59,779 Verloren in der Wüste der Illusionen und Illusionen 207 00:11:59,779 --> 00:12:02,779 Es gilt als eines der Einflüsterungen Satans 208 00:12:02,779 --> 00:12:05,779 Und ohne Wissen gegen Gott reden 209 00:12:05,779 --> 00:12:08,779 Davor warnt Gott der Allmächtige 210 00:12:08,779 --> 00:12:11,779 Wie er sagt 211 00:12:11,779 --> 00:12:14,779 Und folge nicht den Fußstapfen Satans 212 00:12:15,779 --> 00:12:18,779 Er befiehlt dir nur 213 00:12:18,779 --> 00:12:21,779 Mit Bösem und Unanständigkeit 214 00:12:21,779 --> 00:12:24,779 Und gegen Gott zu sprechen 215 00:12:24,779 --> 00:12:28,940 Was Sie nicht wissen 216 00:12:31,940 --> 00:12:36,059 Für jede Sure des Heiligen Korans 217 00:12:36,059 --> 00:12:39,059 Das Hauptthema dominiert 218 00:12:39,059 --> 00:12:42,059 Seine Verse drehen sich in seiner Umlaufbahn 219 00:12:42,059 --> 00:12:45,059 Und mit Seinem Wissen kommt es zur Erweiterung 220 00:12:45,059 --> 00:12:48,059 Die Anfänge gehen auf den Heiligen Koran zurück 221 00:12:48,059 --> 00:12:51,059 Um das Thema der Sure zu bestimmen 222 00:12:51,059 --> 00:12:54,059 Kontrollen und Standards 223 00:12:54,059 --> 00:12:57,059 Das Wichtigste ist, jeden einzelnen zu berücksichtigen 224 00:12:57,059 --> 00:13:00,059 Von der Einleitung und dem Schluss der Sure 225 00:13:00,059 --> 00:13:03,059 Aber es darf nicht teuer sein 226 00:13:03,059 --> 00:13:06,059 Bei der Bestimmung des Themas der Sure 227 00:13:06,059 --> 00:13:09,059 Es muss die meisten der angegebenen Kriterien erfüllen 228 00:13:09,059 --> 00:13:12,059 Für Surenthemen 229 00:13:12,059 --> 00:13:15,059 Auf diese Kunst sind wir spezialisiert 230 00:13:15,059 --> 00:13:18,059 Es ist als die Wissenschaft vom Zweck der Suren bekannt 231 00:13:18,059 --> 00:13:21,059 Es fällt unter die Wissenschaft der objektiven Interpretation 232 00:13:21,059 --> 00:13:24,059 Für den Heiligen Koran 233 00:13:24,059 --> 00:13:27,059 Und sein Basisdokument 234 00:13:27,059 --> 00:13:30,059 Der Heilige Koran wurde in klarem Arabisch offenbart 235 00:13:30,059 --> 00:13:33,059 Er folgt den Wegen der Araber 236 00:13:33,059 --> 00:13:36,059 Bei der Präsentation von Themen und Zielen 237 00:13:36,059 --> 00:13:39,059 Mit diesem Wissen gelingt es 238 00:13:39,059 --> 00:13:43,759 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte