1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Истории Пророков 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Истории Пророков 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Мир им 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 Божья молитва 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 После нее 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 Привет 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 О лучшем творении 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 Все 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,219 Олу Азмин 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Их позиция 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,539 Тонкий 12 00:00:24,539 --> 00:00:26,739 История Шоаиба 13 00:00:26,739 --> 00:00:28,739 Мир ему 14 00:00:28,739 --> 00:00:32,909 Во имя Бога Милостивого, Милосердного 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,070 Слава Богу, Господу миров 16 00:00:35,070 --> 00:00:37,070 И молитвы и мир 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,070 О нашем Пророке Мухаммеде 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,070 И на его семью и товарищей 19 00:00:41,070 --> 00:00:43,070 Все 20 00:00:43,070 --> 00:00:45,070 И после 21 00:00:45,070 --> 00:00:47,420 В земле Маан 22 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 Из Иордании 23 00:00:49,420 --> 00:00:51,420 Рядом с деревнями Кум 24 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 Пророк Божий Лот, мир ему 25 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Там жили люди 26 00:00:55,420 --> 00:00:57,460 СМИ 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,460 Это народ, которого Бог продлил 28 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 В их средствах к существованию 29 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 В их средствах к существованию 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,459 И улучшить свои обстоятельства 31 00:01:05,549 --> 00:01:07,549 Они были купцами 32 00:01:07,549 --> 00:01:09,549 И сельское хозяйство 33 00:01:09,549 --> 00:01:11,650 И люди добра и благодати 34 00:01:11,650 --> 00:01:13,650 Но они не поблагодарили милость Божию 35 00:01:13,650 --> 00:01:15,650 На них 36 00:01:15,650 --> 00:01:17,650 Вернее, они в это не верили. 37 00:01:17,650 --> 00:01:19,650 И они поклонялись роще вместо Бога 38 00:01:19,650 --> 00:01:21,650 Это большое дерево 39 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 Их много вокруг 40 00:01:23,650 --> 00:01:25,650 Идолы 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,650 Они простирались перед ней 42 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 И они просят это вместо Бога 43 00:01:29,650 --> 00:01:31,709 Кроме того 44 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Они резали 45 00:01:33,709 --> 00:01:35,709 У людей есть свой путь 46 00:01:35,709 --> 00:01:37,709 И они вредят им в своей торговле 47 00:01:37,709 --> 00:01:39,709 И это 48 00:01:39,709 --> 00:01:41,709 Забрав все или часть своих денег 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,709 С акцизами 50 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 Так было всякий раз, когда он проходил мимо 51 00:01:45,709 --> 00:01:47,709 Мужчина по профессии 52 00:01:47,709 --> 00:01:49,709 Ему сказали, что это не пройдет 53 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 От нас, пока ты не покинешь нас 54 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Что-то из твоих денег 55 00:01:53,709 --> 00:01:55,739 С него берут десятую часть 56 00:01:55,739 --> 00:01:57,900 И они плавали 57 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 Достаточно 58 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 Если им этого достаточно 59 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 Они получили больше, чем положено 60 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 Даже если 61 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 У них меньше людей 62 00:02:07,900 --> 00:02:10,060 Их право 63 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 И превыше всего этого 64 00:02:12,060 --> 00:02:14,060 Они разоряли землю 65 00:02:14,060 --> 00:02:16,060 Спойлеры всех видов 66 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 Коррупция 67 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Они сидели на дорогах 68 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Они отвращают людей от пути Божьего 69 00:02:22,060 --> 00:02:25,180 Поэтому он послал 70 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 Дай Бог им хорошего человека 71 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 Из них 72 00:02:29,180 --> 00:02:31,180 Они знают его и знают его честность 73 00:02:31,180 --> 00:02:33,180 И его честность и праведность 74 00:02:33,180 --> 00:02:35,219 И его целостность 75 00:02:35,219 --> 00:02:37,250 Его зовут Шоаиб 76 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 Свободно владеет языком 77 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Сильный аргумент 78 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 Очевидное заявление 79 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 Пока он не узнал это 80 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 Проповедник пророков 81 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 И Бог дал ему знак 82 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Чудо функциональности 83 00:02:51,500 --> 00:02:54,370 За его честность и послание 84 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 Шоаиб, мир ему, начал 85 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 Поэтому он выполнил свою миссию, чтобы предупредить свой народ 86 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 Поэтому он позвонил им 87 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Первым поклоняться Богу 88 00:03:02,370 --> 00:03:04,370 Он один и у него нет партнера 89 00:03:04,370 --> 00:03:06,370 Так как все приглашены 90 00:03:06,370 --> 00:03:08,370 Пророки до и после него 91 00:03:08,370 --> 00:03:10,530 И он запретил им 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Также об оскорбительном творении 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Он предупредил их не делать этого 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Злые дела 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 И использовали с ними различные 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 Методы и методы 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Чтобы спасти их от Божьего наказания 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,659 И его жестокость 99 00:03:24,659 --> 00:03:26,659 Говори с ними нежно 100 00:03:26,659 --> 00:03:28,659 Он желает их милости Божией 101 00:03:28,659 --> 00:03:30,659 И Его удовлетворение 102 00:03:30,659 --> 00:03:32,659 И иногда 103 00:03:32,659 --> 00:03:34,659 Он предупреждает их о Божьем наказании и мести. 104 00:03:34,659 --> 00:03:36,659 Быть рассмотренным 105 00:03:36,659 --> 00:03:38,659 Это не будет их судьбой 106 00:03:38,659 --> 00:03:40,659 Как и судьба предыдущих наций 107 00:03:40,659 --> 00:03:42,909 Напомните им, что 108 00:03:42,909 --> 00:03:44,909 Людей Лота среди них нет 109 00:03:44,909 --> 00:03:46,909 Далеко 110 00:03:46,909 --> 00:03:48,909 Не по времени 111 00:03:48,909 --> 00:03:50,909 Не с точки зрения местоположения 112 00:03:50,909 --> 00:03:52,909 Их уважают среди них 113 00:03:52,909 --> 00:03:56,129 Он ответил Пророку Божьему 114 00:03:56,129 --> 00:03:58,129 Шуайб, мир ему 115 00:03:58,129 --> 00:04:00,129 Некоторые из них 116 00:04:00,129 --> 00:04:02,129 Что касается большинства 117 00:04:02,129 --> 00:04:04,129 Они были упрямы и отказались от приглашения. 118 00:04:04,129 --> 00:04:06,129 Их пророк 119 00:04:06,129 --> 00:04:08,129 Ему сказали, например 120 00:04:08,129 --> 00:04:10,129 Сарказм и издевательство 121 00:04:10,129 --> 00:04:12,129 О, Шоаиб 122 00:04:12,129 --> 00:04:14,129 Ваши молитвы 123 00:04:14,129 --> 00:04:16,129 И ты продолжаешь это делать 124 00:04:16,129 --> 00:04:18,129 Ты приказываешь нам отказаться от поклонения 125 00:04:18,129 --> 00:04:20,129 Чему поклонялись наши отцы 126 00:04:20,129 --> 00:04:22,129 Из этой чащи и идолов вокруг нее 127 00:04:22,129 --> 00:04:24,129 И она приказывает нам прекратить действовать 128 00:04:24,129 --> 00:04:26,129 С нашими деньгами все, что мы хотим 129 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 И мы выращиваем его, как 130 00:04:28,129 --> 00:04:30,129 Что бы мы ни хотели 131 00:04:30,129 --> 00:04:32,129 Вы терпеливы 132 00:04:32,129 --> 00:04:34,189 Аль-Рашид 133 00:04:34,189 --> 00:04:36,189 Они сказали это с насмешкой 134 00:04:36,189 --> 00:04:39,019 Шуайб, мир ему, ответил им. 135 00:04:39,019 --> 00:04:41,019 Говоря 136 00:04:41,019 --> 00:04:43,019 О, люди 137 00:04:43,019 --> 00:04:45,019 Расскажи мне, как ты 138 00:04:45,019 --> 00:04:47,019 Если у вас есть доказательства 139 00:04:47,019 --> 00:04:49,019 Это ясно от моего Господа 140 00:04:49,019 --> 00:04:51,019 И его проницательность 141 00:04:51,019 --> 00:04:53,019 Они хорошо зарабатывали 142 00:04:53,019 --> 00:04:55,149 Включая пророчество 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 Какова будет твоя судьба? 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 Если ты откажешь мне и не подчинишься мне 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,220 Моя команда 146 00:05:01,220 --> 00:05:03,220 О, люди 147 00:05:03,220 --> 00:05:05,220 Я не хочу останавливать тебя ни в чем 148 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Я не согласен с тобой по поводу того, что он сделал 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 я не беру деньги 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,379 Люди ошибаются 151 00:05:11,379 --> 00:05:13,379 я просто не хочу 152 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Исправь тебя как можно лучше 153 00:05:15,379 --> 00:05:17,379 И какой успех 154 00:05:17,379 --> 00:05:19,379 Разве что в Боге 155 00:05:19,379 --> 00:05:21,379 Слава Ему 156 00:05:21,379 --> 00:05:23,379 Только Ему одному я доверяю во всем 157 00:05:23,379 --> 00:05:25,379 Любовь 158 00:05:25,379 --> 00:05:27,379 Я не прошу тебя приглашать меня 159 00:05:27,379 --> 00:05:29,379 Зарплата или деньги 160 00:05:29,379 --> 00:05:31,379 Моя награда только от Бога 161 00:05:31,379 --> 00:05:33,379 Господь миров 162 00:05:33,379 --> 00:05:35,730 Всемогущий Бог сказал 163 00:05:35,730 --> 00:05:38,110 И к Мадяну 164 00:05:38,110 --> 00:05:40,110 Их брат Шуайб 165 00:05:40,110 --> 00:05:42,110 Он сказал: «О люди». 166 00:05:42,110 --> 00:05:44,110 Абдулла 167 00:05:44,110 --> 00:05:46,110 У тебя нет бога 168 00:05:46,110 --> 00:05:48,110 Измени это 169 00:05:48,110 --> 00:05:50,110 Остановите бушель 170 00:05:50,110 --> 00:05:52,110 И баланс 171 00:05:52,110 --> 00:05:54,370 я вижу тебя 172 00:05:54,370 --> 00:05:56,370 Хорошо 173 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 И я боюсь 174 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 На тебе 175 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 И я боюсь 176 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 ты будешь мучиться 177 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 День океана 178 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Ох 179 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Люди, обратите внимание 180 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 А остаток в рассрочку 181 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 И не стоит недооценивать 182 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 У людей есть свои вещи 183 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 И не споткнись о землю 184 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Спойлеры 185 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Божий юрист 186 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Хорошо для тебя 187 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Если вы 188 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Верующие 189 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 И я не против тебя 190 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 С любовью 191 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Они сказали: Шуайб 192 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 Ваше происхождение 193 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Я приказываю тебе уйти 194 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Чему поклоняются 195 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 Наши родители 196 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Или мы делаем 197 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Или мы делаем 198 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 На наши деньги 199 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 Что бы мы ни хотели 200 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 Ты есть, потому что ты есть 201 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Аль-Халим Аль-Рашид 202 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Он сказал: «О люди». 203 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Посмотри, если ты 204 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 осознавать 205 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 От моего Господа 206 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 И Он благословил меня 207 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Они получали от него хорошее пропитание 208 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 И что 209 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Я хочу с тобой не согласиться 210 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 К тому, что тебя отвлекло от этого 211 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Если я хочу 212 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Кроме ремонта 213 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 я не мог 214 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 И какой успех 215 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Разве что в Боге 216 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Я доверяю Ему 217 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 И ему я каюсь 218 00:07:31,490 --> 00:07:33,490 Шуайб, мир ему, продолжил. 219 00:07:33,490 --> 00:07:35,490 Призывая свой народ 220 00:07:35,490 --> 00:07:37,490 Когда им потребовалось много времени 221 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 Долгосрочная перспектива 222 00:07:39,490 --> 00:07:41,490 Они повернули к нему спину безумия 223 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 И их стиль с ним 224 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 Из насмешек и насмешек 225 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 К угрозам и запугиванию 226 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 В этом его обвинили 227 00:07:49,490 --> 00:07:51,490 Ведьм 228 00:07:51,490 --> 00:07:53,490 Утверждая, что это разница 229 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 Между ними с магией 230 00:07:55,490 --> 00:07:57,490 Они обвинили его во лжи 231 00:07:57,490 --> 00:07:59,490 Тогда ему пригрозили ссылкой 232 00:07:59,490 --> 00:08:01,490 Он и те, кто с ним 233 00:08:01,490 --> 00:08:03,490 Если они не вернутся к своей религии 234 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 Быть с ними 235 00:08:05,490 --> 00:08:07,680 По своей вере и по-своему 236 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Шуайб сказал им 237 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 И мир отвечает сам за себя 238 00:08:11,680 --> 00:08:13,810 И кто с ним? 239 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 Мы проиграли и были оклеветаны 240 00:08:15,810 --> 00:08:17,810 Бог лжет 241 00:08:17,810 --> 00:08:19,810 Если мы вернемся или станем вашей религией 242 00:08:19,810 --> 00:08:21,810 После того, как Бог спас ее от этого 243 00:08:21,810 --> 00:08:23,810 Не наш 244 00:08:23,810 --> 00:08:25,810 Прийти в свою религию 245 00:08:25,810 --> 00:08:27,810 Если Бог не пожелает 246 00:08:27,810 --> 00:08:29,810 Наш Господь – это 247 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 Его знания охватывают все 248 00:08:31,810 --> 00:08:33,809 Он наш Господь 249 00:08:33,809 --> 00:08:35,809 И наш одобренный 250 00:08:35,809 --> 00:08:37,809 Мы лечим тех, кто рядом с нами 251 00:08:37,809 --> 00:08:39,809 Мы молимся о Его помощи и силе 252 00:08:39,809 --> 00:08:41,809 И мы придерживаемся этого 253 00:08:41,809 --> 00:08:43,809 Чтобы отклонить наши сердца 254 00:08:43,809 --> 00:08:46,059 После того, как Он направил нас 255 00:08:46,059 --> 00:08:48,259 Всемогущий Бог сказал 256 00:08:48,259 --> 00:08:50,259 Он сказал, что люди, которые 257 00:08:50,259 --> 00:08:52,259 Они были высокомерны 258 00:08:52,259 --> 00:08:54,259 От своего народа 259 00:08:54,259 --> 00:08:56,259 Давай вытащим тебя 260 00:08:56,259 --> 00:08:58,259 О, Шоаиб 261 00:08:58,259 --> 00:09:00,259 Давай вытащим тебя 262 00:09:00,259 --> 00:09:02,259 О, Шоаиб 263 00:09:02,259 --> 00:09:04,259 И те, кто верит с тобой 264 00:09:04,259 --> 00:09:06,259 Из нашей деревни 265 00:09:06,259 --> 00:09:08,259 Сначала ты привыкнешь к этому 266 00:09:08,259 --> 00:09:10,259 Сначала ты привыкнешь к этому 267 00:09:10,259 --> 00:09:12,259 В нашей религии 268 00:09:12,259 --> 00:09:14,259 Он сказал 269 00:09:14,259 --> 00:09:16,259 Мы были там 270 00:09:16,259 --> 00:09:18,259 Ненавистники 271 00:09:18,259 --> 00:09:20,259 Нас оклеветали 272 00:09:20,259 --> 00:09:22,259 Ложь против Бога 273 00:09:22,259 --> 00:09:24,259 Если мы вернемся к вашей религии 274 00:09:24,259 --> 00:09:26,259 Если мы вернемся к вашей религии 275 00:09:26,259 --> 00:09:28,259 После 276 00:09:28,259 --> 00:09:30,259 Бог спас нас 277 00:09:30,259 --> 00:09:32,259 От нее 278 00:09:32,259 --> 00:09:34,259 А что у нас 279 00:09:34,259 --> 00:09:36,259 Чтобы вернуться к этому 280 00:09:36,259 --> 00:09:38,259 Кроме этого 281 00:09:38,259 --> 00:09:40,259 Он хочет 282 00:09:40,259 --> 00:09:42,259 Бог наш Господь 283 00:09:42,259 --> 00:09:44,259 Дай Бог расширить 284 00:09:44,259 --> 00:09:46,259 Обратите внимание на все 285 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 О Боге 286 00:09:48,259 --> 00:09:50,259 Мы доверяем 287 00:09:50,259 --> 00:09:52,259 Дай Бог нам мира 288 00:09:52,259 --> 00:09:54,259 И среди наших людей 289 00:09:54,259 --> 00:09:56,259 По правде говоря, и ты 290 00:09:56,259 --> 00:09:58,259 Лучший из завоевателей 291 00:09:58,259 --> 00:10:01,120 Так почему? 292 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Мадиамцам наскучил их пророк 293 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Шуайб, мир ему 294 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 И они были уверены, что это так. 295 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Он не перестанет им давать советы 296 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 И направлять их 297 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 Что делает их пьяными 298 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Они угрожали убить его 299 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Побитый камнями 300 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 И они сказали ему 301 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 О Шуайб, он не потратил много 302 00:10:21,120 --> 00:10:23,149 Судя по тому, что ты говоришь 303 00:10:23,149 --> 00:10:25,179 Слава Богу 304 00:10:25,179 --> 00:10:27,179 Шуайб, мир ему 305 00:10:27,179 --> 00:10:29,179 Самые красноречивые арабы 306 00:10:29,179 --> 00:10:31,179 Люди объяснили понятнее 307 00:10:31,179 --> 00:10:33,179 Они не понимают, что он говорит 308 00:10:33,179 --> 00:10:35,179 Это мозги 309 00:10:35,179 --> 00:10:37,179 Закрыто 310 00:10:37,179 --> 00:10:39,409 И откровенное упрямство 311 00:10:39,409 --> 00:10:41,409 Ему тоже сказали 312 00:10:41,409 --> 00:10:43,409 Мы видим тебя слабым среди нас 313 00:10:43,409 --> 00:10:45,409 Вы не высокомерны 314 00:10:45,409 --> 00:10:47,409 Ни от президентов 315 00:10:47,409 --> 00:10:49,440 Если бы не наше внимание 316 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Для вашего клана, который 317 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 По нашей религии 318 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 И их коза с нами 319 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Мы убьем тебя, забивая камнями 320 00:10:57,440 --> 00:10:59,470 С камнями 321 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 Вы ценитесь нами 322 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 В нас нет уважения 323 00:11:03,470 --> 00:11:05,789 Шуайб сказал им 324 00:11:05,789 --> 00:11:07,789 Мир ему 325 00:11:07,789 --> 00:11:09,789 О, люди 326 00:11:09,789 --> 00:11:11,789 Мой род самый родной и почетный 327 00:11:11,789 --> 00:11:13,789 Да благословит вас Бог 328 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Итак, ты отверг повеление твоего Господа 329 00:11:15,789 --> 00:11:17,789 И ты кладешь это за спину 330 00:11:17,789 --> 00:11:19,789 Не доверяй ему 331 00:11:19,789 --> 00:11:21,860 И не заканчивайте его запретом 332 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 И ты не поверил в его пророка 333 00:11:23,860 --> 00:11:25,860 Кто послал его к тебе 334 00:11:25,860 --> 00:11:27,860 Действительно, мой Господь 335 00:11:27,860 --> 00:11:29,860 Ты ничего не делаешь 336 00:11:29,860 --> 00:11:31,860 Это не скрыто от него 337 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 Что-то из твоего дела 338 00:11:33,860 --> 00:11:36,269 Всемогущий Бог сказал 339 00:11:36,269 --> 00:11:38,399 Они сказали: Шуайб 340 00:11:38,399 --> 00:11:40,399 Он не потратил много 341 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 Судя по тому, что ты говоришь 342 00:11:48,399 --> 00:11:50,399 И мы увидим тебя 343 00:11:50,399 --> 00:11:52,399 Мы слабы 344 00:11:52,399 --> 00:11:54,399 И если бы не твое утомление 345 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 Мы бы побили тебя камнями 346 00:11:56,399 --> 00:11:58,399 А ты что? 347 00:11:58,399 --> 00:12:00,399 Мы дороги вам 348 00:12:02,399 --> 00:12:04,399 Он сказал: «О люди». 349 00:12:04,399 --> 00:12:06,399 Архати, мой дорогой 350 00:12:06,399 --> 00:12:08,399 Да благословит вас Бог 351 00:12:08,399 --> 00:12:10,399 И ты взял это 352 00:12:10,399 --> 00:12:12,399 Позади тебя, у меня за спиной 353 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 Действительно, мой Господь 354 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 Что ты делаешь? 355 00:12:16,399 --> 00:12:18,399 Океан 356 00:12:18,399 --> 00:12:20,399 И люди 357 00:12:20,399 --> 00:12:22,399 Работайте над своей позицией 358 00:12:22,399 --> 00:12:24,399 я рабочий 359 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 Вы будете знать 360 00:12:26,399 --> 00:12:28,399 Кто к нему приходит? 361 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 Мучение, которое стыдит его 362 00:12:30,399 --> 00:12:32,399 Он лжец 363 00:12:32,399 --> 00:12:34,399 И оставайтесь с нами 364 00:12:34,399 --> 00:12:36,399 я с тобой 365 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 сержант 366 00:12:38,399 --> 00:12:41,039 Когда дело дошло до этого 367 00:12:41,039 --> 00:12:43,039 Народ в долгу перед этим 368 00:12:43,039 --> 00:12:45,039 Хадд позвонил Шуайбу 369 00:12:45,039 --> 00:12:47,039 Мир ему, Господь его 370 00:12:47,039 --> 00:12:49,039 И он сказал: Господь 371 00:12:49,039 --> 00:12:51,039 Мы открываемся между нами и 372 00:12:51,039 --> 00:12:53,039 Давайте сделаем правду 373 00:12:53,039 --> 00:12:55,039 И ты лучший из победителей 374 00:12:55,039 --> 00:12:57,039 То есть дайте нам победу 375 00:12:57,039 --> 00:12:59,039 О наших людях 376 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 И отдели нас от них правдой 377 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 И ты лучший из решающих 378 00:13:03,039 --> 00:13:05,070 Так он ответил 379 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 Бог - его мольба 380 00:13:07,070 --> 00:13:09,070 И Он послал на них мучение 381 00:13:09,070 --> 00:13:11,070 Откуда они не чувствуют 382 00:13:11,070 --> 00:13:13,070 Так что это поразило их 383 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Дрожь и крик 384 00:13:15,070 --> 00:13:17,070 И муки Дня Тени 385 00:13:17,070 --> 00:13:20,320 В одно время 386 00:13:20,320 --> 00:13:22,320 Всемогущий Бог повелел 387 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 И мир ему сказал 388 00:13:24,320 --> 00:13:26,320 Уйти и те, кто с ним 389 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 От верующих села Медия 390 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Поэтому они оставили это 391 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 И он пришел 392 00:13:32,320 --> 00:13:34,350 Всемогущий Бог повелел 393 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 Людей поразила жара 394 00:13:36,350 --> 00:13:38,350 Тяжелый 395 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 И Бог успокоил дуновение воздуха 396 00:13:40,350 --> 00:13:42,350 О них за семь дней 397 00:13:42,350 --> 00:13:44,350 Им это было бесполезно 398 00:13:44,350 --> 00:13:46,350 Вода и никакой тени 399 00:13:46,350 --> 00:13:48,350 Они бежали по домам и пещерам 400 00:13:48,350 --> 00:13:50,350 Они не нашли его 401 00:13:50,350 --> 00:13:52,350 Душное и жгучее дыхание 402 00:13:52,350 --> 00:13:54,509 Поэтому они бежали в пустыню 403 00:13:54,509 --> 00:13:56,509 Они ищут выход 404 00:13:56,509 --> 00:13:58,509 они 405 00:13:58,509 --> 00:14:00,509 Облако затенило их 406 00:14:00,509 --> 00:14:02,509 Большой черный 407 00:14:02,509 --> 00:14:04,509 Они думали, что он наполнен водой. 408 00:14:04,509 --> 00:14:06,509 Вот они и собрались под ним 409 00:14:06,509 --> 00:14:08,509 Оставаться в его тени 410 00:14:08,509 --> 00:14:10,509 И пусть они наслаждаются 411 00:14:10,509 --> 00:14:12,639 С ее водой 412 00:14:12,639 --> 00:14:14,639 Как только они под него интегрировались 413 00:14:14,639 --> 00:14:16,639 Пока Бог не послал их 414 00:14:16,639 --> 00:14:18,639 Из этого облака 415 00:14:18,639 --> 00:14:20,639 Затем земля задрожала под их ногами 416 00:14:20,639 --> 00:14:22,639 И до них дошло 417 00:14:22,639 --> 00:14:24,639 Крик с небес 418 00:14:24,639 --> 00:14:26,639 Так что мне стало скучно 419 00:14:26,639 --> 00:14:28,639 Их души все 420 00:14:28,639 --> 00:14:30,639 Я оставил их на своих местах 421 00:14:30,639 --> 00:14:32,639 Безжизненные тела 422 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 В нем нет движения 423 00:14:34,639 --> 00:14:36,639 Как будто они не жили 424 00:14:36,639 --> 00:14:38,639 В тех землях 425 00:14:38,639 --> 00:14:40,639 Один день 426 00:14:40,639 --> 00:14:43,340 Всемогущий Бог сказал 427 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 О них в муках тени 428 00:14:45,340 --> 00:14:47,629 Поэтому они солгали ему 429 00:14:47,629 --> 00:14:49,629 Поэтому они солгали ему 430 00:14:49,629 --> 00:14:51,629 Так муки Дня Тени охватили их 431 00:14:51,629 --> 00:14:53,629 Это 432 00:14:53,629 --> 00:14:55,629 Это была пытка 433 00:14:55,629 --> 00:14:57,629 Отличный день 434 00:14:57,629 --> 00:14:59,629 В 435 00:14:59,629 --> 00:15:01,629 Там есть такой стих 436 00:15:01,629 --> 00:15:03,629 И это не было 437 00:15:03,629 --> 00:15:05,629 Большинство из них 438 00:15:05,629 --> 00:15:07,629 Верующие 439 00:15:07,629 --> 00:15:09,629 И действительно, ваш Господь 440 00:15:09,629 --> 00:15:11,629 О, мой дорогой 441 00:15:11,629 --> 00:15:14,299 Милосердный 442 00:15:14,299 --> 00:15:16,299 И Всевышний сказал о них 443 00:15:16,299 --> 00:15:18,500 В агонии крика 444 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 И когда он пришел 445 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Наша команда 446 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Мы спасли 447 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 Шоаиб 448 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 И те, кто верит 449 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 С милосердием 450 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 От нас 451 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 И я взял кого 452 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Они обидели крик 453 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 И я взял тех, кто обидел 454 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Крик и они стали 455 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 В своих домах, присев 456 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Как будто они это не пели 457 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Кроме 458 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Измерение Мадина 459 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Это было также далеко от Самуда. 460 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 И Всевышний сказал о них 461 00:16:00,940 --> 00:16:02,980 В агонии дрожи 462 00:16:02,980 --> 00:16:04,980 Общественность сказала 463 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Кем были многие из его людей 464 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Потому что если ты последуешь 465 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 Шуайб, ты 466 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Тогда они неудачники 467 00:16:12,980 --> 00:16:14,980 Тогда трепет охватил их 468 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 Так они стали 469 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 В их доме, присев 470 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 Кто 471 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 Они солгали Шуайбу 472 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Как будто они не пели 473 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 В этом 474 00:16:26,980 --> 00:16:28,980 Те, кто солгал Шуайбу 475 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 Это были они 476 00:16:30,980 --> 00:16:32,980 Неудачники 477 00:16:32,980 --> 00:16:37,019 После того, как он умер 478 00:16:37,019 --> 00:16:39,019 Люди стали мертвыми 479 00:16:39,019 --> 00:16:41,090 В земле 480 00:16:41,090 --> 00:16:43,090 Пророк Аллаха Шуайб пришёл к ним 481 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 И он посмотрел на них 482 00:16:45,090 --> 00:16:47,090 Это все горе 483 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 О своем народе 484 00:16:49,090 --> 00:16:51,250 Потом он оставил их 485 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Он обращается к ним 486 00:16:53,250 --> 00:16:55,250 обвинять и упрекать их 487 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 После их смерти 488 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 О, люди 489 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Я передал вам послания моего Господа 490 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 Я показал это тебе 491 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Пока я не добрался до тебя 492 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Как можно больше 493 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 Я понял это из утверждения 494 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 Я посоветовал тебе 495 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Они не приняли мой совет 496 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 Но ты был тираном 497 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 И ты стал высокомерным 498 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Пока тебя не постигли мучения 499 00:17:19,250 --> 00:17:21,380 Так как же я могу? 500 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 Горевать о неверующих людях 501 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 Они упрямы перед Богом 502 00:17:25,380 --> 00:17:27,380 Господь миров 503 00:17:27,380 --> 00:17:30,880 Дорогие братья 504 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Он упомянул имя 505 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 Пророк Аллаха Шуайб, мир ему 506 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 В Коране 11 раз 507 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Я рассказал его историю 508 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Со своим народом, народом Мадиамским 509 00:17:40,880 --> 00:17:42,880 Более чем в одном месте 510 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 В Священном Коране 511 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Один из самых важных уроков 512 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 И извлеченные уроки 513 00:17:48,880 --> 00:17:51,140 Из истории Шуайба, мир ему 514 00:17:51,140 --> 00:17:53,140 Во-первых 515 00:17:53,140 --> 00:17:55,140 Это терпение и вера 516 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 Его итог – победа и спасение 517 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 Как сделал Бог 518 00:17:59,140 --> 00:18:01,140 Его Пророком Шуайбом, мир ему. 519 00:18:01,140 --> 00:18:03,710 И всякий верующий с ним 520 00:18:03,710 --> 00:18:05,710 Во-вторых 521 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 Срок угнетателя на земле краток 522 00:18:07,710 --> 00:18:09,710 Даже если это займет много времени 523 00:18:09,710 --> 00:18:12,130 Людям кажется 524 00:18:12,130 --> 00:18:14,160 Третий 525 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 Призыв пророков тот же 526 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 Это приглашение 527 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 К монотеизму 528 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 Подобным образом, религия неверия является одной из 529 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 Где был ответ 530 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 Все неверные народы 531 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 Их посланники — одни 532 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Это отрицание и враждебность 533 00:18:30,160 --> 00:18:32,900 Четвертый 534 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 Преступление, которое происходит 535 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 От человека без оправдания 536 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Самое суровое наказание 537 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 Итак, люди Шуайба 538 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 Да обогатит их Бог 539 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 И расширить их 540 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 Их Пророк сказал им 541 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 Я вижу, ты в порядке 542 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 И все же 543 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Они ели 544 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 Ложное воровство чужих денег 545 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 И они прекратили свою торговлю 546 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 И они берут у них 547 00:18:58,900 --> 00:19:00,900 Акциз 548 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 Их наказание было более суровым 549 00:19:02,900 --> 00:19:05,470 От наказания других 550 00:19:05,470 --> 00:19:07,470 Пятый 551 00:19:07,470 --> 00:19:09,470 Молитва предотвращает непристойность 552 00:19:09,470 --> 00:19:11,470 И зло 553 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 Неверующие люди знали, что 554 00:19:13,470 --> 00:19:15,470 Они сказали Шуайбу 555 00:19:15,470 --> 00:19:17,470 Мир ему 556 00:19:17,470 --> 00:19:19,470 Ваше происхождение приказывает вам уйти 557 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 Чему поклонялись наши отцы 558 00:19:21,470 --> 00:19:23,470 Или мы делаем с нашими деньгами 559 00:19:23,470 --> 00:19:25,859 Что бы мы ни хотели 560 00:19:25,859 --> 00:19:27,950 VI 561 00:19:27,950 --> 00:19:29,950 Мольба к Богу 562 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 Он должен быть примером для других 563 00:19:31,950 --> 00:19:33,950 Он не согласен 564 00:19:33,950 --> 00:19:36,079 Он сделал то, что сказал 565 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 Семь 566 00:19:38,079 --> 00:19:40,079 Миссия всех пророков 567 00:19:40,079 --> 00:19:42,079 Это реформа на земле 568 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 Величайшая реформа 569 00:19:44,079 --> 00:19:46,619 Это призыв к монотеизму 570 00:19:46,619 --> 00:19:48,619 Шуайб сказал 571 00:19:48,619 --> 00:19:50,619 Мир ему 572 00:19:50,619 --> 00:19:52,660 Я хочу только реформ 573 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 я не мог 574 00:19:54,660 --> 00:19:56,750 И какой успех 575 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Разве что в Боге 576 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 поговорить 577 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Он должен быть примером для подражания 578 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Для других 579 00:20:04,750 --> 00:20:08,700 Разве что в Боге 580 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 Остальная часть разговора, если Бог даст 581 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 И Бог знает лучше 582 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 Слава Богу, Господу миров 583 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Да благословит Бог и подарит мир 584 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 О нашем Пророке Мухаммеде 585 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 И о его семье 586 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 И все его спутники 587 00:20:22,700 --> 00:20:25,789 Вы были с историями 588 00:20:25,789 --> 00:20:27,789 Пророки 589 00:20:27,789 --> 00:20:36,579 Бог прибыл 590 00:20:36,579 --> 00:20:40,019 Бог прибыл