1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Histórias dos Profetas 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Histórias dos Profetas 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 A paz esteja com eles 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 A oração de Deus 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 Depois dela 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 Olá 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 No melhor da criação 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 Todos 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,219 Olu Azmin 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 A posição deles 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,539 Fino 12 00:00:24,539 --> 00:00:26,739 A história de Shoaib 13 00:00:26,739 --> 00:00:28,739 A paz esteja com ele 14 00:00:28,739 --> 00:00:32,909 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,070 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 16 00:00:35,070 --> 00:00:37,070 E orações e paz 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,070 Sobre nosso Profeta Muhammad 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,070 E sobre sua família e companheiros 19 00:00:41,070 --> 00:00:43,070 Todos 20 00:00:43,070 --> 00:00:45,070 E depois 21 00:00:45,070 --> 00:00:47,420 Na terra de Ma'an 22 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 Da Jordânia 23 00:00:49,420 --> 00:00:51,420 Perto das aldeias de Qoum 24 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 O Profeta de Deus, Ló, que a paz esteja com ele 25 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Havia pessoas morando lá 26 00:00:55,420 --> 00:00:57,460 Mídia 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,460 Eles são um povo que Deus estendeu 28 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 Em seu sustento 29 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 Em seu sustento 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,459 E melhorar suas circunstâncias 31 00:01:05,549 --> 00:01:07,549 Eles eram comerciantes 32 00:01:07,549 --> 00:01:09,549 E agricultura 33 00:01:09,549 --> 00:01:11,650 E pessoas de bondade e graça 34 00:01:11,650 --> 00:01:13,650 Mas eles não agradeceram a graça de Deus 35 00:01:13,650 --> 00:01:15,650 Neles 36 00:01:15,650 --> 00:01:17,650 Em vez disso, eles não acreditaram nisso 37 00:01:17,650 --> 00:01:19,650 E eles adoraram o bosque em vez de Deus 38 00:01:19,650 --> 00:01:21,650 É uma grande árvore 39 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 Há muitos por aí 40 00:01:23,650 --> 00:01:25,650 Ídolos 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,650 Eles estavam se prostrando diante dela 42 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 E eles perguntam isso em vez de Deus 43 00:01:29,650 --> 00:01:31,709 Além disso 44 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Eles estavam cortando 45 00:01:33,709 --> 00:01:35,709 As pessoas têm o seu caminho 46 00:01:35,709 --> 00:01:37,709 E eles os prejudicam em seu comércio 47 00:01:37,709 --> 00:01:39,709 E isso 48 00:01:39,709 --> 00:01:41,709 Tomando todo ou parte do seu dinheiro 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,709 Com imposto especial de consumo 50 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 Assim eram sempre que ele passava 51 00:01:45,709 --> 00:01:47,709 Um homem de profissão 52 00:01:47,709 --> 00:01:49,709 Eles disseram a ele que não iria passar 53 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 De nós até você nos deixar 54 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Algo do seu dinheiro 55 00:01:53,709 --> 00:01:55,739 Eles tiram um décimo dele 56 00:01:55,739 --> 00:01:57,900 E eles estavam flutuando 57 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 Em o suficiente 58 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 Se isso for suficiente para eles 59 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 Eles receberam mais do que o devido 60 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 Mesmo que 61 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 Eles têm menos pessoas 62 00:02:07,900 --> 00:02:10,060 O direito deles 63 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 E acima de tudo isso 64 00:02:12,060 --> 00:02:14,060 Eles estavam devastando a terra 65 00:02:14,060 --> 00:02:16,060 Spoilers de todos os tipos 66 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 Corrupção 67 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Eles estavam sentados nas estradas 68 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Eles afastam as pessoas do caminho de Deus 69 00:02:22,060 --> 00:02:25,180 Então ele enviou 70 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 Que Deus faça deles um bom homem 71 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 Deles 72 00:02:29,180 --> 00:02:31,180 Eles o conhecem e conhecem sua honestidade 73 00:02:31,180 --> 00:02:33,180 E sua honestidade e justiça 74 00:02:33,180 --> 00:02:35,219 E sua integridade 75 00:02:35,219 --> 00:02:37,250 O nome dele é Shoaib 76 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 Fluente na língua 77 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Argumento forte 78 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 A declaração aparente 79 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 Até que ele soubesse disso 80 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 Pregador dos profetas 81 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 E Deus lhe deu um sinal 82 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 O milagre da função 83 00:02:51,500 --> 00:02:54,370 Por sua honestidade e mensagem 84 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 Shoaib, que a paz esteja com ele, começou 85 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 Então ele cumpriu sua missão de alertar seu povo 86 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 Então ele os chamou 87 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Primeiro a adorar a Deus 88 00:03:02,370 --> 00:03:04,370 Ele está sozinho e não tem parceiro 89 00:03:04,370 --> 00:03:06,370 Como todos estão convidados 90 00:03:06,370 --> 00:03:08,370 Os profetas antes e depois dele 91 00:03:08,370 --> 00:03:10,530 E ele os proibiu 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Também sobre insultar a criação 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Ele os advertiu para não fazerem isso 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Ações malignas 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 E usei vários com eles 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 Métodos e métodos 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Para salvá-los do castigo de Deus 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,659 E sua crueldade 99 00:03:24,659 --> 00:03:26,659 Fale suavemente com eles 100 00:03:26,659 --> 00:03:28,659 Ele os deseja pela misericórdia de Deus 101 00:03:28,659 --> 00:03:30,659 E Sua satisfação 102 00:03:30,659 --> 00:03:32,659 E às vezes 103 00:03:32,659 --> 00:03:34,659 Ele os avisa sobre o castigo e a vingança de Deus 104 00:03:34,659 --> 00:03:36,659 Para ser considerado 105 00:03:36,659 --> 00:03:38,659 Não será o destino deles 106 00:03:38,659 --> 00:03:40,659 Como o destino das nações anteriores 107 00:03:40,659 --> 00:03:42,909 Lembre-os de que 108 00:03:42,909 --> 00:03:44,909 O povo de Ló não está entre eles 109 00:03:44,909 --> 00:03:46,909 Longe 110 00:03:46,909 --> 00:03:48,909 Não em termos de tempo 111 00:03:48,909 --> 00:03:50,909 Não em termos de localização 112 00:03:50,909 --> 00:03:52,909 Eles são respeitados entre eles 113 00:03:52,909 --> 00:03:56,129 Ele respondeu ao Profeta de Deus 114 00:03:56,129 --> 00:03:58,129 Shuaib, que a paz esteja com ele 115 00:03:58,129 --> 00:04:00,129 Poucos deles 116 00:04:00,129 --> 00:04:02,129 Quanto à maioria 117 00:04:02,129 --> 00:04:04,129 Eles foram teimosos e recusaram um convite 118 00:04:04,129 --> 00:04:06,129 Seu profeta 119 00:04:06,129 --> 00:04:08,129 Disseram-lhe, por exemplo 120 00:04:08,129 --> 00:04:10,129 Sarcasmo e zombaria 121 00:04:10,129 --> 00:04:12,129 Oh Shoaib 122 00:04:12,129 --> 00:04:14,129 Suas orações 123 00:04:14,129 --> 00:04:16,129 E você continua fazendo isso 124 00:04:16,129 --> 00:04:18,129 Você nos ordena a abandonar a adoração 125 00:04:18,129 --> 00:04:20,129 O que nossos pais adoravam 126 00:04:20,129 --> 00:04:22,129 Deste matagal e dos ídolos ao seu redor 127 00:04:22,129 --> 00:04:24,129 E ela nos manda parar de agir 128 00:04:24,129 --> 00:04:26,129 Com nosso dinheiro o que quisermos 129 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 E nós cultivamos como 130 00:04:28,129 --> 00:04:30,129 O que quisermos 131 00:04:30,129 --> 00:04:32,129 Você é tolerante 132 00:04:32,129 --> 00:04:34,189 Al Rashid 133 00:04:34,189 --> 00:04:36,189 Eles disseram isso zombeteiramente 134 00:04:36,189 --> 00:04:39,019 Shuaib, que a paz esteja com ele, respondeu-lhes 135 00:04:39,019 --> 00:04:41,019 Dizendo 136 00:04:41,019 --> 00:04:43,019 Ah gente 137 00:04:43,019 --> 00:04:45,019 Diga-me como você está 138 00:04:45,019 --> 00:04:47,019 Se você tiver provas 139 00:04:47,019 --> 00:04:49,019 Está claro pelo meu Senhor 140 00:04:49,019 --> 00:04:51,019 E sua visão 141 00:04:51,019 --> 00:04:53,019 Eles ganharam uma boa vida 142 00:04:53,019 --> 00:04:55,149 Incluindo profecia 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 Qual será o seu destino? 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 Se você me negar e me desobedecer 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,220 Meu comando 146 00:05:01,220 --> 00:05:03,220 Ah gente 147 00:05:03,220 --> 00:05:05,220 Eu não quero te impedir de nada 148 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Eu discordo de você sobre o que ele fez 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 Eu não aceito dinheiro 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,379 As pessoas estão erradas 151 00:05:11,379 --> 00:05:13,379 Eu simplesmente não quero 152 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Conserte você o máximo possível 153 00:05:15,379 --> 00:05:17,379 E que sucesso 154 00:05:17,379 --> 00:05:19,379 Exceto em Deus 155 00:05:19,379 --> 00:05:21,379 Glória a Ele 156 00:05:21,379 --> 00:05:23,379 Somente Nele eu confio em todas as coisas 157 00:05:23,379 --> 00:05:25,379 Amor 158 00:05:25,379 --> 00:05:27,379 Eu não peço que você me convide 159 00:05:27,379 --> 00:05:29,379 Salário ou dinheiro 160 00:05:29,379 --> 00:05:31,379 Minha recompensa vem somente de Deus 161 00:05:31,379 --> 00:05:33,379 Senhor dos mundos 162 00:05:33,379 --> 00:05:35,730 Deus Todo-Poderoso disse 163 00:05:35,730 --> 00:05:38,110 E para Madyan 164 00:05:38,110 --> 00:05:40,110 Seu irmão Shuaib 165 00:05:40,110 --> 00:05:42,110 Ele disse: “Ó povo.” 166 00:05:42,110 --> 00:05:44,110 Abdullah 167 00:05:44,110 --> 00:05:46,110 Você não tem deus 168 00:05:46,110 --> 00:05:48,110 Mude 169 00:05:48,110 --> 00:05:50,110 Pare o alqueire 170 00:05:50,110 --> 00:05:52,110 E o equilíbrio 171 00:05:52,110 --> 00:05:54,370 Eu vejo você 172 00:05:54,370 --> 00:05:56,370 Tudo bem 173 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 E eu estou com medo 174 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Em você 175 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 E eu estou com medo 176 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Você será atormentado 177 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Dia do oceano 178 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Ah 179 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Gente, paguem a medida 180 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 E o saldo é parcelado 181 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 E não subestime 182 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 As pessoas têm suas coisas 183 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 E não tropece na terra 184 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Spoilers 185 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Jurista de Deus 186 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Bom para você 187 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Se você estiver 188 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Crentes 189 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 E eu não estou contra você 190 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Com amor 191 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Eles disseram, Shuaib 192 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 Suas origens 193 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Eu ordeno que você saia 194 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 O que é adorado 195 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 Nossos pais 196 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Ou nós fazemos 197 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Ou nós fazemos 198 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Em nosso dinheiro 199 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 O que quisermos 200 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 Você é porque você é 201 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Al-Halim Al-Rashid 202 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Ele disse: “Ó povo.” 203 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Veja se você está 204 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 consciente 205 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 Do meu Senhor 206 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 E Ele me abençoou 207 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Eles recebiam um bom sustento dele 208 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 E o que 209 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Eu quero discordar de você 210 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Para o que te distraiu disso 211 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Se eu quiser 212 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Exceto reparo 213 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Eu não poderia 214 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 E que sucesso 215 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Exceto em Deus 216 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Eu confio Nele 217 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 E para ele eu me arrependo 218 00:07:31,490 --> 00:07:33,490 Shuaib, que a paz esteja com ele, continuou 219 00:07:33,490 --> 00:07:35,490 Ao chamar seu povo 220 00:07:35,490 --> 00:07:37,490 فلما طال عليهم 221 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 Longo prazo 222 00:07:39,490 --> 00:07:41,490 Eles viraram as costas da loucura para ele 223 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 E o estilo deles com ele 224 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 Do ridículo e do ridículo 225 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 Para ameaças e intimidação 226 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 Eles o acusaram disso 227 00:07:49,490 --> 00:07:51,490 De bruxas 228 00:07:51,490 --> 00:07:53,490 Alegando que é uma diferença 229 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 Entre eles com magia 230 00:07:55,490 --> 00:07:57,490 Eles o acusaram de mentir 231 00:07:57,490 --> 00:07:59,490 Então eles o ameaçaram com o exílio 232 00:07:59,490 --> 00:08:01,490 Ele e aqueles que estão com ele 233 00:08:01,490 --> 00:08:03,490 Se eles não retornarem à sua religião 234 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 Estar com eles 235 00:08:05,490 --> 00:08:07,680 Na sua fé e à sua maneira 236 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Shuaib disse a eles 237 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 E a paz responde por si 238 00:08:11,680 --> 00:08:13,810 E quem está com ele? 239 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 Nós perdemos e fomos caluniados 240 00:08:15,810 --> 00:08:17,810 Deus está mentindo 241 00:08:17,810 --> 00:08:19,810 Se voltarmos ou nos tornarmos sua religião 242 00:08:19,810 --> 00:08:21,810 Depois que Deus a salvou disso 243 00:08:21,810 --> 00:08:23,810 Não é nosso 244 00:08:23,810 --> 00:08:25,810 Para vir para sua religião 245 00:08:25,810 --> 00:08:27,810 A menos que Deus queira 246 00:08:27,810 --> 00:08:29,810 Nosso Senhor é aquele 247 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 Seu conhecimento abrange tudo 248 00:08:31,810 --> 00:08:33,809 Ele é nosso Senhor 249 00:08:33,809 --> 00:08:35,809 E nosso aprovado 250 00:08:35,809 --> 00:08:37,809 Nós curamos aqueles ao nosso redor 251 00:08:37,809 --> 00:08:39,809 Oramos por Sua ajuda e força 252 00:08:39,809 --> 00:08:41,809 E nós aderimos a isso 253 00:08:41,809 --> 00:08:43,809 Para desviar nossos corações 254 00:08:43,809 --> 00:08:46,059 Depois que Ele nos guiou 255 00:08:46,059 --> 00:08:48,259 Deus Todo-Poderoso disse 256 00:08:48,259 --> 00:08:50,259 Ele disse que as pessoas que 257 00:08:50,259 --> 00:08:52,259 Eles eram arrogantes 258 00:08:52,259 --> 00:08:54,259 Do seu povo 259 00:08:54,259 --> 00:08:56,259 Vamos tirar você daqui 260 00:08:56,259 --> 00:08:58,259 Oh Shoaib 261 00:08:58,259 --> 00:09:00,259 Vamos tirar você daqui 262 00:09:00,259 --> 00:09:02,259 Oh Shoaib 263 00:09:02,259 --> 00:09:04,259 E aqueles que acreditam com você 264 00:09:04,259 --> 00:09:06,259 Da nossa aldeia 265 00:09:06,259 --> 00:09:08,259 Primeiro você se acostuma 266 00:09:08,259 --> 00:09:10,259 Primeiro você se acostuma 267 00:09:10,259 --> 00:09:12,259 Em nossa religião 268 00:09:12,259 --> 00:09:14,259 Ele disse 269 00:09:14,259 --> 00:09:16,259 Nós estávamos lá 270 00:09:16,259 --> 00:09:18,259 Odiadores 271 00:09:18,259 --> 00:09:20,259 Fomos caluniados 272 00:09:20,259 --> 00:09:22,259 Uma mentira contra Deus 273 00:09:22,259 --> 00:09:24,259 Se voltarmos à sua religião 274 00:09:24,259 --> 00:09:26,259 Se voltarmos à sua religião 275 00:09:26,259 --> 00:09:28,259 Depois 276 00:09:28,259 --> 00:09:30,259 Deus nos salvou 277 00:09:30,259 --> 00:09:32,259 Dela 278 00:09:32,259 --> 00:09:34,259 E o que é nosso 279 00:09:34,259 --> 00:09:36,259 Para voltar a isso 280 00:09:36,259 --> 00:09:38,259 Exceto que 281 00:09:38,259 --> 00:09:40,259 Ele quer 282 00:09:40,259 --> 00:09:42,259 Deus é nosso Senhor 283 00:09:42,259 --> 00:09:44,259 Que Deus expanda 284 00:09:44,259 --> 00:09:46,259 Observe tudo 285 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 Em Deus 286 00:09:48,259 --> 00:09:50,259 Nós confiamos 287 00:09:50,259 --> 00:09:52,259 Que Deus nos conceda paz 288 00:09:52,259 --> 00:09:54,259 E entre nosso povo 289 00:09:54,259 --> 00:09:56,259 Na verdade e você 290 00:09:56,259 --> 00:09:58,259 O melhor dos conquistadores 291 00:09:58,259 --> 00:10:01,120 Então por quê? 292 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 O povo de Midiã estava entediado com o seu profeta 293 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Shuaib, que a paz esteja com ele 294 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 E eles tinham certeza de que era 295 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Ele não vai parar de aconselhá-los 296 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 E guiá-los 297 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 O que os deixa bêbados 298 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Eles ameaçaram matá-lo 299 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Apedrejado 300 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 E eles disseram a ele 301 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Ó Shuaib, ele não gastou muito 302 00:10:21,120 --> 00:10:23,149 Pelo que você diz 303 00:10:23,149 --> 00:10:25,179 Glória a Deus 304 00:10:25,179 --> 00:10:27,179 Shuaib, que a paz esteja com ele 305 00:10:27,179 --> 00:10:29,179 Os árabes mais eloquentes 306 00:10:29,179 --> 00:10:31,179 As pessoas explicaram com mais clareza 307 00:10:31,179 --> 00:10:33,179 Eles não entendem o que ele diz 308 00:10:33,179 --> 00:10:35,179 São os cérebros 309 00:10:35,179 --> 00:10:37,179 Fechado 310 00:10:37,179 --> 00:10:39,409 E teimosia total 311 00:10:39,409 --> 00:10:41,409 Eles disseram a ele também 312 00:10:41,409 --> 00:10:43,409 Nós vemos você como fraco entre nós 313 00:10:43,409 --> 00:10:45,409 Você não é arrogante 314 00:10:45,409 --> 00:10:47,409 Nem dos presidentes 315 00:10:47,409 --> 00:10:49,440 Se não fosse pela nossa consideração 316 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Para o seu clã que está 317 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 De acordo com a nossa religião 318 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 E a cabra deles está conosco 319 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Nós vamos te matar por apedrejamento 320 00:10:57,440 --> 00:10:59,470 Com pedras 321 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 Você é apreciado por nós 322 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 Não há respeito em nós 323 00:11:03,470 --> 00:11:05,789 Shuaib disse a eles 324 00:11:05,789 --> 00:11:07,789 A paz esteja com ele 325 00:11:07,789 --> 00:11:09,789 Ah gente 326 00:11:09,789 --> 00:11:11,789 Meu clã é o mais querido e honrado 327 00:11:11,789 --> 00:11:13,789 Que Deus te abençoe 328 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Então você rejeitou a ordem do seu Senhor 329 00:11:15,789 --> 00:11:17,789 E você colocou isso nas suas costas 330 00:11:17,789 --> 00:11:19,789 Não confie nele 331 00:11:19,789 --> 00:11:21,860 E não termine com sua proibição 332 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 E você não acreditou em seu profeta 333 00:11:23,860 --> 00:11:25,860 Quem o enviou para você 334 00:11:25,860 --> 00:11:27,860 Na verdade, meu Senhor 335 00:11:27,860 --> 00:11:29,860 Você não faz nada por perto 336 00:11:29,860 --> 00:11:31,860 Não está escondido dele 337 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 Algo do seu negócio 338 00:11:33,860 --> 00:11:36,269 Deus Todo-Poderoso disse 339 00:11:36,269 --> 00:11:38,399 Eles disseram, Shuaib 340 00:11:38,399 --> 00:11:40,399 Ele não gastou muito 341 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 Pelo que você diz 342 00:11:48,399 --> 00:11:50,399 E nós veremos você 343 00:11:50,399 --> 00:11:52,399 Nós somos fracos 344 00:11:52,399 --> 00:11:54,399 E se não fosse pelo seu cansaço 345 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 Nós apedrejaríamos você 346 00:11:56,399 --> 00:11:58,399 E o que você é? 347 00:11:58,399 --> 00:12:00,399 Nós somos queridos por você 348 00:12:02,399 --> 00:12:04,399 Ele disse: “Ó povo.” 349 00:12:04,399 --> 00:12:06,399 Arhati meu querido 350 00:12:06,399 --> 00:12:08,399 Que Deus te abençoe 351 00:12:08,399 --> 00:12:10,399 E você pegou 352 00:12:10,399 --> 00:12:12,399 Atrás de você nas minhas costas 353 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 Na verdade, meu Senhor 354 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 O que você faz? 355 00:12:16,399 --> 00:12:18,399 Oceano 356 00:12:18,399 --> 00:12:20,399 E pessoas 357 00:12:20,399 --> 00:12:22,399 Trabalhe em sua posição 358 00:12:22,399 --> 00:12:24,399 Eu sou um trabalhador 359 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 Você saberá 360 00:12:26,399 --> 00:12:28,399 Quem vem até ele? 361 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 Um tormento que o envergonha 362 00:12:30,399 --> 00:12:32,399 Ele é um mentiroso 363 00:12:32,399 --> 00:12:34,399 E fique ligado 364 00:12:34,399 --> 00:12:36,399 Eu estou com você 365 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 Sargento 366 00:12:38,399 --> 00:12:41,039 Quando chegou a hora 367 00:12:41,039 --> 00:12:43,039 بأهل مدين إلى هذا 368 00:12:43,039 --> 00:12:45,039 Hadd ligou para Shuaib 369 00:12:45,039 --> 00:12:47,039 A paz esteja com ele, seu Senhor 370 00:12:47,039 --> 00:12:49,039 E ele disse: Senhor 371 00:12:49,039 --> 00:12:51,039 نفتح بيننا وبين 372 00:12:51,039 --> 00:12:53,039 Vamos fazer a verdade 373 00:12:53,039 --> 00:12:55,039 E você é o melhor dos conquistadores 374 00:12:55,039 --> 00:12:57,039 Ou seja, nos dê a vitória 375 00:12:57,039 --> 00:12:59,039 Em nosso povo 376 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 E nos separe deles com a verdade 377 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 E você é o melhor dos decisores 378 00:13:03,039 --> 00:13:05,070 Então ele respondeu 379 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 Deus é sua súplica 380 00:13:07,070 --> 00:13:09,070 Então Ele enviou tormento sobre eles 381 00:13:09,070 --> 00:13:11,070 De onde eles não sentem 382 00:13:11,070 --> 00:13:13,070 Então isso os atingiu 383 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 الرجفة e الصيحة 384 00:13:15,070 --> 00:13:17,070 E o tormento do Dia das Sombras 385 00:13:17,070 --> 00:13:20,320 De uma vez 386 00:13:20,320 --> 00:13:22,320 Deus Todo-Poderoso ordenou 387 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 وقال عليه السلام 388 00:13:24,320 --> 00:13:26,320 Para sair e aqueles que estão com ele 389 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Dos crentes da vila de Media 390 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Então eles deixaram 391 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 E ele veio 392 00:13:32,320 --> 00:13:34,350 Deus Todo-Poderoso ordenou 393 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 As pessoas foram atingidas pelo calor 394 00:13:36,350 --> 00:13:38,350 Grave 395 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 وأسكن الله هبوب الهواء 396 00:13:40,350 --> 00:13:42,350 عنهم سبعة أيام 397 00:13:42,350 --> 00:13:44,350 فكان لا ينفعهم 398 00:13:44,350 --> 00:13:46,350 Água e sem sombra 399 00:13:46,350 --> 00:13:48,350 Eles fugiram para casas e cavernas 400 00:13:48,350 --> 00:13:50,350 Eles não encontraram 401 00:13:50,350 --> 00:13:52,350 وخانق والنفس الحارق 402 00:13:52,350 --> 00:13:54,509 فهربوا إلى الصحراء 403 00:13:54,509 --> 00:13:56,509 Eles estão procurando uma saída 404 00:13:56,509 --> 00:13:58,509 eles 405 00:13:58,509 --> 00:14:00,509 Uma nuvem os protegeu 406 00:14:00,509 --> 00:14:02,509 Preto grande 407 00:14:02,509 --> 00:14:04,509 Eles pensaram que estava carregado com água 408 00:14:04,509 --> 00:14:06,509 فاجتمعوا تحتها 409 00:14:06,509 --> 00:14:08,509 ليستظلوا بظلها 410 00:14:08,509 --> 00:14:10,509 E deixe-os aproveitar 411 00:14:10,509 --> 00:14:12,639 Com a água dela 412 00:14:12,639 --> 00:14:14,639 Assim que eles se integraram sob ele 413 00:14:14,639 --> 00:14:16,639 حتى أرسل الله عليهم 414 00:14:16,639 --> 00:14:18,639 من تلك السحابة 415 00:14:18,639 --> 00:14:20,639 ثم رجفت الأرض من تحت أقدامهم 416 00:14:20,639 --> 00:14:22,639 E chegou até eles 417 00:14:22,639 --> 00:14:24,639 Um grito do céu 418 00:14:24,639 --> 00:14:26,639 Então eu fiquei entediado 419 00:14:26,639 --> 00:14:28,639 Suas almas todas 420 00:14:28,639 --> 00:14:30,639 Eu os deixei em seus lugares 421 00:14:30,639 --> 00:14:32,639 Corpos sem vida 422 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 Não há movimento nele 423 00:14:34,639 --> 00:14:36,639 Como se eles não vivessem 424 00:14:36,639 --> 00:14:38,639 Nessas terras 425 00:14:38,639 --> 00:14:40,639 Um dia 426 00:14:40,639 --> 00:14:43,340 Deus Todo-Poderoso disse 427 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 Sobre eles no tormento da sombra 428 00:14:45,340 --> 00:14:47,629 Então eles mentiram para ele 429 00:14:47,629 --> 00:14:49,629 Então eles mentiram para ele 430 00:14:49,629 --> 00:14:51,629 Então o tormento do Dia das Sombras se apoderou deles 431 00:14:51,629 --> 00:14:53,629 É 432 00:14:53,629 --> 00:14:55,629 Foi uma tortura 433 00:14:55,629 --> 00:14:57,629 Ótimo dia 434 00:14:57,629 --> 00:14:59,629 Em 435 00:14:59,629 --> 00:15:01,629 Há um versículo nisso 436 00:15:01,629 --> 00:15:03,629 E não foi 437 00:15:03,629 --> 00:15:05,629 A maioria deles 438 00:15:05,629 --> 00:15:07,629 Crentes 439 00:15:07,629 --> 00:15:09,629 E de fato, seu Senhor 440 00:15:09,629 --> 00:15:11,629 Ah, meu querido 441 00:15:11,629 --> 00:15:14,299 O Misericordioso 442 00:15:14,299 --> 00:15:16,299 E Deus Todo-Poderoso disse sobre eles 443 00:15:16,299 --> 00:15:18,500 Na agonia de gritar 444 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 E quando ele veio 445 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Nosso comando 446 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Nós salvamos 447 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 Shoaib 448 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 E aqueles que acreditam 449 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Com misericórdia 450 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 De nós 451 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 E eu peguei quem 452 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Eles erraram o grito 453 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 E eu levei aqueles que injustiçaram 454 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 O grito e eles se tornaram 455 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Em suas casas, agachados 456 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Como se eles não cantassem 457 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Exceto 458 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Uma dimensão para Madin 459 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Também estava longe de Thamud 460 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 E Deus Todo-Poderoso disse sobre eles 461 00:16:00,940 --> 00:16:02,980 Na agonia do tremor 462 00:16:02,980 --> 00:16:04,980 O público disse 463 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Quem eram muitos de seu povo 464 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Porque se você seguir 465 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 Shuaib, você é 466 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Então eles são perdedores 467 00:16:12,980 --> 00:16:14,980 Então o tremor tomou conta deles 468 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 Então eles se tornaram 469 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 Na casa deles, agachado 470 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 Quem 471 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 Eles mentiram para Shuaib 472 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Como se eles não cantassem 473 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 Nele 474 00:16:26,980 --> 00:16:28,980 Aqueles que mentiram para Shuaib 475 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 Foram eles 476 00:16:30,980 --> 00:16:32,980 Perdedores 477 00:16:32,980 --> 00:16:37,019 Depois que ele morreu 478 00:16:37,019 --> 00:16:39,019 As pessoas morreram 479 00:16:39,019 --> 00:16:41,090 No chão 480 00:16:41,090 --> 00:16:43,090 O Profeta de Deus Shuaib veio até eles 481 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 E ele olhou para eles 482 00:16:45,090 --> 00:16:47,090 É tudo desgosto 483 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 Em seu povo 484 00:16:49,090 --> 00:16:51,250 Então ele os deixou 485 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Ele está se dirigindo a eles 486 00:16:53,250 --> 00:16:55,250 culpando e repreendendo-os 487 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Depois de sua morte 488 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Ah gente 489 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Eu transmiti a você as mensagens do meu Senhor 490 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 Eu mostrei para você 491 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Até que eu alcancei você 492 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Tanto quanto possível 493 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 Eu entendo isso pela declaração 494 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 eu te aconselhei 495 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Eles não aceitaram meu conselho 496 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 Mas você era tirânico 497 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 E você se tornou arrogante 498 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Até que o tormento se abatesse sobre você 499 00:17:19,250 --> 00:17:21,380 Então, como posso? 500 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 Para lamentar por um povo incrédulo 501 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 Eles são teimosos com Deus 502 00:17:25,380 --> 00:17:27,380 Senhor dos mundos 503 00:17:27,380 --> 00:17:30,880 Queridos irmãos 504 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Ele mencionou um nome 505 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 O Profeta de Deus, Shuaib, que a paz esteja com ele 506 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 No Alcorão 11 vezes 507 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Eu relatei sua história 508 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Com o seu povo, o povo de Midiã 509 00:17:40,880 --> 00:17:42,880 Em mais de um lugar 510 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 No Alcorão Sagrado 511 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Uma das lições mais importantes 512 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 E lições aprendidas 513 00:17:48,880 --> 00:17:51,140 Da história de Shuaib, que a paz esteja com ele 514 00:17:51,140 --> 00:17:53,140 Em primeiro lugar 515 00:17:53,140 --> 00:17:55,140 Essa paciência e fé 516 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 Seu resultado é vitória e salvação 517 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 Como Deus fez 518 00:17:59,140 --> 00:18:01,140 Por seu Profeta Shuaib, que a paz esteja com ele 519 00:18:01,140 --> 00:18:03,710 E quem acredita com ele 520 00:18:03,710 --> 00:18:05,710 Em segundo lugar 521 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 O prazo do opressor na terra é curto 522 00:18:07,710 --> 00:18:09,710 Mesmo que demore muito 523 00:18:09,710 --> 00:18:12,130 Parece para as pessoas 524 00:18:12,130 --> 00:18:14,160 Terceiro 525 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 O chamado dos profetas é o mesmo 526 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 É o convite 527 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 Para o monoteísmo 528 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 Da mesma forma, a religião da descrença é uma 529 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 Onde houve uma resposta 530 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 Todas as nações infiéis 531 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 Seus mensageiros são um 532 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 É negação e hostilidade 533 00:18:30,160 --> 00:18:32,900 Quarto 534 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 A transgressão que ocorre 535 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 Do homem sem justificativa 536 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 A punição mais severa 537 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 Então o povo de Shuaib 538 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 Que Deus os enriqueça 539 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 E expandi-los 540 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 Seu Profeta lhes disse 541 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 Vejo que você está bem 542 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 E ainda 543 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Eles estavam comendo 544 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 Roubar falsamente o dinheiro das pessoas 545 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 E eles cortaram seu comércio 546 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 E eles tiram deles 547 00:18:58,900 --> 00:19:00,900 Imposto especial de consumo 548 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 Sua punição foi mais severa 549 00:19:02,900 --> 00:19:05,470 De punir os outros 550 00:19:05,470 --> 00:19:07,470 Quinto 551 00:19:07,470 --> 00:19:09,470 A oração evita a indecência 552 00:19:09,470 --> 00:19:11,470 E o mal 553 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 O povo incrédulo sabia disso 554 00:19:13,470 --> 00:19:15,470 Eles disseram a Shuaib 555 00:19:15,470 --> 00:19:17,470 A paz esteja com ele 556 00:19:17,470 --> 00:19:19,470 Suas origens ordenam que você saia 557 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 O que nossos pais adoravam 558 00:19:21,470 --> 00:19:23,470 Ou fazemos com nosso dinheiro 559 00:19:23,470 --> 00:19:25,859 O que quisermos 560 00:19:25,859 --> 00:19:27,950 VI 561 00:19:27,950 --> 00:19:29,950 A súplica a Deus 562 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 Ele deve ser um modelo para os outros 563 00:19:31,950 --> 00:19:33,950 Ele não discorda 564 00:19:33,950 --> 00:19:36,079 Ele fez o que disse 565 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 Sete 566 00:19:38,079 --> 00:19:40,079 A missão de todos os profetas 567 00:19:40,079 --> 00:19:42,079 É reforma na terra 568 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 A maior reforma 569 00:19:44,079 --> 00:19:46,619 É um chamado ao monoteísmo 570 00:19:46,619 --> 00:19:48,619 Shuaib disse 571 00:19:48,619 --> 00:19:50,619 A paz esteja com ele 572 00:19:50,619 --> 00:19:52,660 Eu só quero reforma 573 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 Eu não poderia 574 00:19:54,660 --> 00:19:56,750 E que sucesso 575 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Exceto em Deus 576 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 Para conversar 577 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Ele deve ser um modelo 578 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Para outros 579 00:20:04,750 --> 00:20:08,700 Exceto em Deus 580 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 O resto da conversa, se Deus quiser 581 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 E Deus sabe melhor 582 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 583 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Que Deus abençoe e conceda paz 584 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 Sobre nosso Profeta Muhammad 585 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 E em sua família 586 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 E todos os seus companheiros 587 00:20:22,700 --> 00:20:25,789 Você estava com histórias 588 00:20:25,789 --> 00:20:27,789 Os profetas 589 00:20:27,789 --> 00:20:36,579 Deus chegou 590 00:20:36,579 --> 00:20:40,019 Deus chegou