1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Histoires des prophètes 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Histoires des prophètes 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 La paix soit sur eux 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 La prière de Dieu 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 Après elle 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 Bonjour 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 Du meilleur de la création 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 Tout le monde 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,219 Olu Azmine 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Leur position 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,539 Mince 12 00:00:24,539 --> 00:00:26,739 L'histoire de Shoaïb 13 00:00:26,739 --> 00:00:28,739 La paix soit sur lui 14 00:00:28,739 --> 00:00:32,909 Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,070 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 16 00:00:35,070 --> 00:00:37,070 Et des prières et de la paix 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,070 Sur notre Prophète Mahomet 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,070 Et sur sa famille et ses compagnons 19 00:00:41,070 --> 00:00:43,070 Tout le monde 20 00:00:43,070 --> 00:00:45,070 Et après 21 00:00:45,070 --> 00:00:47,420 Au pays de Ma'an 22 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 De Jordanie 23 00:00:49,420 --> 00:00:51,420 A proximité des villages de Qoum 24 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 Le Prophète de Dieu, Lot, que la paix soit sur lui 25 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Il y avait des gens qui vivaient là 26 00:00:55,420 --> 00:00:57,460 Médias 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,460 C'est un peuple que Dieu a étendu 28 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 Dans leur gagne-pain 29 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 Dans leur gagne-pain 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,459 Et améliorer leur situation 31 00:01:05,549 --> 00:01:07,549 C'étaient des marchands 32 00:01:07,549 --> 00:01:09,549 Et l'agriculture 33 00:01:09,549 --> 00:01:11,650 Et des gens de bonté et de grâce 34 00:01:11,650 --> 00:01:13,650 Mais ils n'ont pas remercié la grâce de Dieu 35 00:01:13,650 --> 00:01:15,650 Sur eux 36 00:01:15,650 --> 00:01:17,650 Au contraire, ils n'y croyaient pas 37 00:01:17,650 --> 00:01:19,650 Et ils adoraient le bosquet au lieu de Dieu 38 00:01:19,650 --> 00:01:21,650 C'est un grand arbre 39 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 Il y en a beaucoup autour 40 00:01:23,650 --> 00:01:25,650 Idoles 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,650 Ils se prosternaient devant elle 42 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 Et ils le demandent à la place de Dieu 43 00:01:29,650 --> 00:01:31,709 En plus 44 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 ils coupaient 45 00:01:33,709 --> 00:01:35,709 Les gens font ce qu'ils veulent 46 00:01:35,709 --> 00:01:37,709 Et ils leur font du mal dans leur commerce 47 00:01:37,709 --> 00:01:39,709 Et ça 48 00:01:39,709 --> 00:01:41,709 En prenant tout ou partie de leur argent 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,709 Avec accises 50 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 Ainsi ils l'étaient à chaque fois qu'il passait par là 51 00:01:45,709 --> 00:01:47,709 Un homme de métier 52 00:01:47,709 --> 00:01:49,709 Ils lui ont dit que ça ne passerait pas 53 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 De nous jusqu'à ce que tu nous quittes 54 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Quelque chose de ton argent 55 00:01:53,709 --> 00:01:55,739 Ils lui prennent un dixième 56 00:01:55,739 --> 00:01:57,900 Et ils flottaient 57 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 En assez 58 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 Si cela leur suffit 59 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 Ils ont reçu plus que ce qui leur était dû 60 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 Même si 61 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 Ils ont moins de monde 62 00:02:07,900 --> 00:02:10,060 Leur droit 63 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 Et surtout ça 64 00:02:12,060 --> 00:02:14,060 Ils ravageaient la terre 65 00:02:14,060 --> 00:02:16,060 Spoilers en tout genre 66 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 Corruption 67 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Ils étaient assis sur les routes 68 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Ils détournent les gens du chemin de Dieu 69 00:02:22,060 --> 00:02:25,180 Alors il a envoyé 70 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 Que Dieu fasse d'eux un homme bon 71 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 D'eux 72 00:02:29,180 --> 00:02:31,180 Ils le connaissent et connaissent son honnêteté 73 00:02:31,180 --> 00:02:33,180 Et son honnêteté et sa droiture 74 00:02:33,180 --> 00:02:35,219 Et son intégrité 75 00:02:35,219 --> 00:02:37,250 Il s'appelle Shoaib 76 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 Langue couramment 77 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Argument fort 78 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 La déclaration apparente 79 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 Jusqu'à ce qu'il sache ça 80 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 Prédicateur des prophètes 81 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 Et Dieu lui a donné un signe 82 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Le miracle de la fonction 83 00:02:51,500 --> 00:02:54,370 Pour son honnêteté et son message 84 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 Shoaib, que la paix soit sur lui, a commencé 85 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 Il a donc accompli sa mission d'avertir son peuple 86 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 Alors il les a appelés 87 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Premier à adorer Dieu 88 00:03:02,370 --> 00:03:04,370 Il est seul et n'a pas de partenaire 89 00:03:04,370 --> 00:03:06,370 Comme tous sont invités 90 00:03:06,370 --> 00:03:08,370 Les prophètes avant et après lui 91 00:03:08,370 --> 00:03:10,530 Et il leur a interdit 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Aussi sur l'insulte à la création 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Il les a prévenus de ne pas le faire 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Les mauvaises actions 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 Et utilisé avec eux divers 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 Méthodes et méthodes 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Pour les sauver du châtiment de Dieu 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,659 Et sa cruauté 99 00:03:24,659 --> 00:03:26,659 Parlez-leur doucement 100 00:03:26,659 --> 00:03:28,659 Il les désire pour la miséricorde de Dieu 101 00:03:28,659 --> 00:03:30,659 Et sa satisfaction 102 00:03:30,659 --> 00:03:32,659 Et parfois 103 00:03:32,659 --> 00:03:34,659 Il les avertit du châtiment et de la vengeance de Dieu 104 00:03:34,659 --> 00:03:36,659 A considérer 105 00:03:36,659 --> 00:03:38,659 Ce ne sera pas leur destin 106 00:03:38,659 --> 00:03:40,659 Comme le sort des nations précédentes 107 00:03:40,659 --> 00:03:42,909 Rappelez-leur que 108 00:03:42,909 --> 00:03:44,909 Les gens de Lot n'en font pas partie 109 00:03:44,909 --> 00:03:46,909 Loin 110 00:03:46,909 --> 00:03:48,909 Pas en termes de temps 111 00:03:48,909 --> 00:03:50,909 Pas en termes d'emplacement 112 00:03:50,909 --> 00:03:52,909 Ils sont respectés parmi eux 113 00:03:52,909 --> 00:03:56,129 Il a répondu au Prophète de Dieu 114 00:03:56,129 --> 00:03:58,129 Shuaib, que la paix soit sur lui 115 00:03:58,129 --> 00:04:00,129 Peu d'entre eux 116 00:04:00,129 --> 00:04:02,129 Quant à la majorité 117 00:04:02,129 --> 00:04:04,129 Ils étaient têtus et ont refusé une invitation 118 00:04:04,129 --> 00:04:06,129 Leur prophète 119 00:04:06,129 --> 00:04:08,129 Ils lui ont dit, par exemple 120 00:04:08,129 --> 00:04:10,129 Sarcasme et moquerie 121 00:04:10,129 --> 00:04:12,129 Oh Shoaib 122 00:04:12,129 --> 00:04:14,129 Vos prières 123 00:04:14,129 --> 00:04:16,129 Et tu continues à le faire 124 00:04:16,129 --> 00:04:18,129 Tu nous commandes d'abandonner le culte 125 00:04:18,129 --> 00:04:20,129 Ce que nos pères adoraient 126 00:04:20,129 --> 00:04:22,129 De ce fourré et des idoles qui l'entourent 127 00:04:22,129 --> 00:04:24,129 Et elle nous ordonne d'arrêter d'agir 128 00:04:24,129 --> 00:04:26,129 Avec notre argent, ce que nous voulons 129 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 Et nous le cultivons comment 130 00:04:28,129 --> 00:04:30,129 Tout ce que nous voulons 131 00:04:30,129 --> 00:04:32,129 Vous vous abstenez 132 00:04:32,129 --> 00:04:34,189 Al-Rashid 133 00:04:34,189 --> 00:04:36,189 Ils l'ont dit d'un ton moqueur 134 00:04:36,189 --> 00:04:39,019 Shuaib, que la paix soit sur lui, leur répondit 135 00:04:39,019 --> 00:04:41,019 Dire 136 00:04:41,019 --> 00:04:43,019 Oh les gens 137 00:04:43,019 --> 00:04:45,019 Dis-moi comment tu vas 138 00:04:45,019 --> 00:04:47,019 Si tu as une preuve 139 00:04:47,019 --> 00:04:49,019 C'est clair de la part de mon Seigneur 140 00:04:49,019 --> 00:04:51,019 Et sa perspicacité 141 00:04:51,019 --> 00:04:53,019 Ils gagnaient bien leur vie 142 00:04:53,019 --> 00:04:55,149 Y compris la prophétie 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 Quel sera ton destin ? 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 Si tu me refuses et me désobéis 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,220 Ma commande 146 00:05:01,220 --> 00:05:03,220 Oh les gens 147 00:05:03,220 --> 00:05:05,220 Je ne veux t'empêcher de rien 148 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Je ne suis pas d'accord avec toi sur ce qu'il a fait 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 je ne prends pas d'argent 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,379 Les gens ont tort 151 00:05:11,379 --> 00:05:13,379 Je ne veux juste pas 152 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Réparez-vous autant que possible 153 00:05:15,379 --> 00:05:17,379 Et quelle réussite 154 00:05:17,379 --> 00:05:19,379 Sauf en Dieu 155 00:05:19,379 --> 00:05:21,379 Gloire à Lui 156 00:05:21,379 --> 00:05:23,379 En Lui seul j'ai confiance en toutes choses 157 00:05:23,379 --> 00:05:25,379 Amour 158 00:05:25,379 --> 00:05:27,379 Je ne te demande pas de m'inviter 159 00:05:27,379 --> 00:05:29,379 Salaire ou argent 160 00:05:29,379 --> 00:05:31,379 Ma récompense vient uniquement de Dieu 161 00:05:31,379 --> 00:05:33,379 Seigneur des mondes 162 00:05:33,379 --> 00:05:35,730 Dieu Tout-Puissant a dit 163 00:05:35,730 --> 00:05:38,110 Et à Madyan 164 00:05:38,110 --> 00:05:40,110 Leur frère Shuaib 165 00:05:40,110 --> 00:05:42,110 Il a dit : « Ô gens. » 166 00:05:42,110 --> 00:05:44,110 Abdallah 167 00:05:44,110 --> 00:05:46,110 Tu n'as pas de dieu 168 00:05:46,110 --> 00:05:48,110 Changez-le 169 00:05:48,110 --> 00:05:50,110 Arrêtez le boisseau 170 00:05:50,110 --> 00:05:52,110 Et le solde 171 00:05:52,110 --> 00:05:54,370 je te vois 172 00:05:54,370 --> 00:05:56,370 Très bien 173 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 Et j'ai peur 174 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Sur toi 175 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 Et j'ai peur 176 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Tu seras tourmenté 177 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Journée océan 178 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Oh 179 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Les gens, payez la mesure 180 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Et le solde est en plusieurs versements 181 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Et ne sous-estime pas 182 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Les gens ont leurs affaires 183 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Et ne trébuche pas sur la terre 184 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Spoilers 185 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 le juriste de Dieu 186 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Bien pour toi 187 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Si tu es 188 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Croyants 189 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Et je ne suis pas contre toi 190 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Avec amour 191 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Ils ont dit, Shuaib 192 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 Vos origines 193 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 je t'ordonne de partir 194 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Ce qui est vénéré 195 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 Nos parents 196 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Ou nous le faisons 197 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Ou nous le faisons 198 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Dans notre argent 199 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 Tout ce que nous voulons 200 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 Tu es parce que tu es 201 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Al-Halim Al-Rashid 202 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Il a dit : « Ô gens. » 203 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Voyez si vous êtes 204 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 conscient 205 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 De mon Seigneur 206 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 Et il m'a béni 207 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Ils ont reçu de lui un bon gagne-pain 208 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 Et quoi 209 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Je veux être en désaccord avec toi 210 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 À ce qui t'en a distrait 211 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Si je veux 212 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Sauf réparation 213 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 je ne pouvais pas 214 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 Et quelle réussite 215 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Sauf en Dieu 216 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 J'ai confiance en Lui 217 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Et pour lui je me repens 218 00:07:31,490 --> 00:07:33,490 Shuaib, que la paix soit sur lui, a continué 219 00:07:33,490 --> 00:07:35,490 En appelant son peuple 220 00:07:35,490 --> 00:07:37,490 Quand ça leur a pris beaucoup de temps 221 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 Long terme 222 00:07:39,490 --> 00:07:41,490 Ils lui ont tourné le dos à la folie 223 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 Et leur style avec lui 224 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 Du ridicule et du ridicule 225 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 Aux menaces et intimidations 226 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 Ils l'ont accusé de ça 227 00:07:49,490 --> 00:07:51,490 Des sorcières 228 00:07:51,490 --> 00:07:53,490 Prétendre que c'est une différence 229 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 Entre eux avec de la magie 230 00:07:55,490 --> 00:07:57,490 Ils l'ont accusé de mentir 231 00:07:57,490 --> 00:07:59,490 Puis ils l'ont menacé d'exil 232 00:07:59,490 --> 00:08:01,490 Lui et ceux qui sont avec lui 233 00:08:01,490 --> 00:08:03,490 S'ils ne retournent pas à leur religion 234 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 Être avec eux 235 00:08:05,490 --> 00:08:07,680 Dans leur foi et à leur manière 236 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Shuaib leur dit 237 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Et la paix répond d'elle-même 238 00:08:11,680 --> 00:08:13,810 Et qui est avec lui ? 239 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 Nous avons perdu et été calomniés 240 00:08:15,810 --> 00:08:17,810 Dieu ment 241 00:08:17,810 --> 00:08:19,810 Si nous revenons ou devenons votre religion 242 00:08:19,810 --> 00:08:21,810 Après que Dieu l'en ait sauvée 243 00:08:21,810 --> 00:08:23,810 Pas le nôtre 244 00:08:23,810 --> 00:08:25,810 Pour venir à votre religion 245 00:08:25,810 --> 00:08:27,810 A moins que Dieu ne le veuille 246 00:08:27,810 --> 00:08:29,810 Notre Seigneur est cela 247 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 Ses connaissances englobent tout 248 00:08:31,810 --> 00:08:33,809 Il est notre Seigneur 249 00:08:33,809 --> 00:08:35,809 Et notre approuvé 250 00:08:35,809 --> 00:08:37,809 Nous guérissons ceux qui nous entourent 251 00:08:37,809 --> 00:08:39,809 Nous prions pour son aide et sa force 252 00:08:39,809 --> 00:08:41,809 Et nous y adhérons 253 00:08:41,809 --> 00:08:43,809 Pour dévier nos cœurs 254 00:08:43,809 --> 00:08:46,059 Après qu'Il nous ait guidé 255 00:08:46,059 --> 00:08:48,259 Dieu Tout-Puissant a dit 256 00:08:48,259 --> 00:08:50,259 Il a dit que les gens qui 257 00:08:50,259 --> 00:08:52,259 Ils étaient arrogants 258 00:08:52,259 --> 00:08:54,259 De son peuple 259 00:08:54,259 --> 00:08:56,259 Sortons-nous 260 00:08:56,259 --> 00:08:58,259 Oh Shoaib 261 00:08:58,259 --> 00:09:00,259 Sortons-nous 262 00:09:00,259 --> 00:09:02,259 Oh Shoaib 263 00:09:02,259 --> 00:09:04,259 Et ceux qui croient avec toi 264 00:09:04,259 --> 00:09:06,259 De notre village 265 00:09:06,259 --> 00:09:08,259 D'abord on s'y habitue 266 00:09:08,259 --> 00:09:10,259 D'abord on s'y habitue 267 00:09:10,259 --> 00:09:12,259 Dans notre religion 268 00:09:12,259 --> 00:09:14,259 Il a dit 269 00:09:14,259 --> 00:09:16,259 Nous étions là 270 00:09:16,259 --> 00:09:18,259 Les haineux 271 00:09:18,259 --> 00:09:20,259 Nous avons été calomniés 272 00:09:20,259 --> 00:09:22,259 Un mensonge contre Dieu 273 00:09:22,259 --> 00:09:24,259 Si nous revenons à votre religion 274 00:09:24,259 --> 00:09:26,259 Si nous revenons à votre religion 275 00:09:26,259 --> 00:09:28,259 Après 276 00:09:28,259 --> 00:09:30,259 Dieu nous a sauvé 277 00:09:30,259 --> 00:09:32,259 D'elle 278 00:09:32,259 --> 00:09:34,259 Et quel est le nôtre 279 00:09:34,259 --> 00:09:36,259 Pour y revenir 280 00:09:36,259 --> 00:09:38,259 Sauf que 281 00:09:38,259 --> 00:09:40,259 Il veut 282 00:09:40,259 --> 00:09:42,259 Dieu est notre Seigneur 283 00:09:42,259 --> 00:09:44,259 Que Dieu élargisse 284 00:09:44,259 --> 00:09:46,259 Notez tout 285 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 Sur Dieu 286 00:09:48,259 --> 00:09:50,259 Nous avons confiance 287 00:09:50,259 --> 00:09:52,259 Que Dieu nous accorde la paix 288 00:09:52,259 --> 00:09:54,259 Et parmi notre peuple 289 00:09:54,259 --> 00:09:56,259 En vérité et toi 290 00:09:56,259 --> 00:09:58,259 Le meilleur des conquérants 291 00:09:58,259 --> 00:10:01,120 Alors pourquoi ? 292 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Les habitants de Madian s'ennuyaient de leur prophète 293 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Shuaib, que la paix soit sur lui 294 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 Et ils étaient certains que c'était 295 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Il n'arrêtera pas de les conseiller 296 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Et guide-les 297 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 Ce qui les rend ivres 298 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Ils ont menacé de le tuer 299 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Lapidé 300 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 Et ils lui ont dit 301 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 O Shuaib, il n'a pas dépensé beaucoup 302 00:10:21,120 --> 00:10:23,149 D'après ce que tu dis 303 00:10:23,149 --> 00:10:25,179 Gloire à Dieu 304 00:10:25,179 --> 00:10:27,179 Shuaib, que la paix soit sur lui 305 00:10:27,179 --> 00:10:29,179 Les Arabes les plus éloquents 306 00:10:29,179 --> 00:10:31,179 Les gens ont expliqué plus clairement 307 00:10:31,179 --> 00:10:33,179 Ils ne comprennent pas ce qu'il dit 308 00:10:33,179 --> 00:10:35,179 C'est le cerveau 309 00:10:35,179 --> 00:10:37,179 Fermé 310 00:10:37,179 --> 00:10:39,409 Et un entêtement pur et simple 311 00:10:39,409 --> 00:10:41,409 Ils lui ont dit aussi 312 00:10:41,409 --> 00:10:43,409 Nous te considérons comme faible parmi nous 313 00:10:43,409 --> 00:10:45,409 Tu n'es pas arrogant 314 00:10:45,409 --> 00:10:47,409 Ni des présidents 315 00:10:47,409 --> 00:10:49,440 Si ce n'était pas notre considération 316 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Pour votre clan qui est 317 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 Selon notre religion 318 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 Et leur chèvre est avec nous 319 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Nous te tuerons par lapidation 320 00:10:57,440 --> 00:10:59,470 Avec des pierres 321 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 Vous êtes apprécié par nous 322 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 Il n'y a aucun respect en nous 323 00:11:03,470 --> 00:11:05,789 Shuaib leur dit 324 00:11:05,789 --> 00:11:07,789 La paix soit sur lui 325 00:11:07,789 --> 00:11:09,789 Oh les gens 326 00:11:09,789 --> 00:11:11,789 Mon clan est le plus cher et le plus honorable 327 00:11:11,789 --> 00:11:13,789 Que Dieu te bénisse 328 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Alors tu as rejeté le commandement de ton Seigneur 329 00:11:15,789 --> 00:11:17,789 Et tu le mets derrière ton dos 330 00:11:17,789 --> 00:11:19,789 Ne lui fais pas confiance 331 00:11:19,789 --> 00:11:21,860 Et n'en finissons pas avec son interdiction 332 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 Et tu n'as pas cru en son prophète 333 00:11:23,860 --> 00:11:25,860 Qui te l'a envoyé 334 00:11:25,860 --> 00:11:27,860 En effet, mon Seigneur 335 00:11:27,860 --> 00:11:29,860 Tu ne fais rien autour 336 00:11:29,860 --> 00:11:31,860 Cela ne lui est pas caché 337 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 Quelque chose qui te concerne 338 00:11:33,860 --> 00:11:36,269 Dieu Tout-Puissant a dit 339 00:11:36,269 --> 00:11:38,399 Ils ont dit, Shuaib 340 00:11:38,399 --> 00:11:40,399 Il n'a pas dépensé beaucoup 341 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 D'après ce que tu dis 342 00:11:48,399 --> 00:11:50,399 Et nous vous reverrons 343 00:11:50,399 --> 00:11:52,399 Nous sommes faibles 344 00:11:52,399 --> 00:11:54,399 Et si ce n'était pas ton épuisement 345 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 Nous vous lapiderions 346 00:11:56,399 --> 00:11:58,399 Et qu'est-ce que tu es ? 347 00:11:58,399 --> 00:12:00,399 Nous vous sommes chers 348 00:12:02,399 --> 00:12:04,399 Il a dit : « Ô gens. » 349 00:12:04,399 --> 00:12:06,399 Arhati ma chérie 350 00:12:06,399 --> 00:12:08,399 Que Dieu te bénisse 351 00:12:08,399 --> 00:12:10,399 Et tu l'as pris 352 00:12:10,399 --> 00:12:12,399 Derrière toi dans mon dos 353 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 En effet, mon Seigneur 354 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 Que fais-tu ? 355 00:12:16,399 --> 00:12:18,399 Océan 356 00:12:18,399 --> 00:12:20,399 Et les gens 357 00:12:20,399 --> 00:12:22,399 Travaillez votre poste 358 00:12:22,399 --> 00:12:24,399 je suis un travailleur 359 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 Tu sauras 360 00:12:26,399 --> 00:12:28,399 Qui vient vers lui ? 361 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 Un tourment qui lui fait honte 362 00:12:30,399 --> 00:12:32,399 C'est un menteur 363 00:12:32,399 --> 00:12:34,399 Et restez à l'écoute 364 00:12:34,399 --> 00:12:36,399 je suis avec toi 365 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 Sergent 366 00:12:38,399 --> 00:12:41,039 Quand il s'agissait de ça 367 00:12:41,039 --> 00:12:43,039 Les gens lui sont redevables 368 00:12:43,039 --> 00:12:45,039 Hadd a appelé Shuaib 369 00:12:45,039 --> 00:12:47,039 La paix soit sur lui, son Seigneur 370 00:12:47,039 --> 00:12:49,039 Et il dit : Seigneur 371 00:12:49,039 --> 00:12:51,039 Nous ouvrons entre nous et 372 00:12:51,039 --> 00:12:53,039 Faisons la vérité 373 00:12:53,039 --> 00:12:55,039 Et tu es le meilleur des conquérants 374 00:12:55,039 --> 00:12:57,039 Autrement dit, donnez-nous la victoire 375 00:12:57,039 --> 00:12:59,039 Sur notre peuple 376 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 Et sépare-nous d'eux avec la vérité 377 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 Et tu es le meilleur des décideurs 378 00:13:03,039 --> 00:13:05,070 Alors il a répondu 379 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 Dieu est sa supplication 380 00:13:07,070 --> 00:13:09,070 Alors il leur envoya du tourment 381 00:13:09,070 --> 00:13:11,070 D'où ils ne se sentent pas 382 00:13:11,070 --> 00:13:13,070 Alors ça les a frappés 383 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Tremblant et criant 384 00:13:15,070 --> 00:13:17,070 Et le tourment du Jour de l'Ombre 385 00:13:17,070 --> 00:13:20,320 À un moment donné 386 00:13:20,320 --> 00:13:22,320 Dieu Tout-Puissant a ordonné 387 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 Et la paix soit sur lui dit 388 00:13:24,320 --> 00:13:26,320 Partir et ceux avec lui 389 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 De la part des croyants du village de Media 390 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Alors ils l'ont laissé 391 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 Et il est venu 392 00:13:32,320 --> 00:13:34,350 Dieu Tout-Puissant a ordonné 393 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 Les gens ont été frappés par la chaleur 394 00:13:36,350 --> 00:13:38,350 Sévère 395 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 Et Dieu a calmé le souffle de l'air 396 00:13:40,350 --> 00:13:42,350 À leur sujet pendant sept jours 397 00:13:42,350 --> 00:13:44,350 Cela ne leur servait à rien 398 00:13:44,350 --> 00:13:46,350 De l'eau et pas d'ombre 399 00:13:46,350 --> 00:13:48,350 Ils ont fui vers les maisons et les grottes 400 00:13:48,350 --> 00:13:50,350 Ils ne l'ont pas trouvé 401 00:13:50,350 --> 00:13:52,350 Souffle étouffant et brûlant 402 00:13:52,350 --> 00:13:54,509 Alors ils ont fui dans le désert 403 00:13:54,509 --> 00:13:56,509 Ils cherchent un débouché 404 00:13:56,509 --> 00:13:58,509 eux 405 00:13:58,509 --> 00:14:00,509 Un nuage les a ombragés 406 00:14:00,509 --> 00:14:02,509 Grand noir 407 00:14:02,509 --> 00:14:04,509 Ils pensaient qu'il était chargé d'eau 408 00:14:04,509 --> 00:14:06,509 Alors ils se sont rassemblés en dessous 409 00:14:06,509 --> 00:14:08,509 Rester dans son ombre 410 00:14:08,509 --> 00:14:10,509 Et laissez-les profiter 411 00:14:10,509 --> 00:14:12,639 Avec son eau 412 00:14:12,639 --> 00:14:14,639 Dès qu'ils s'y sont intégrés 413 00:14:14,639 --> 00:14:16,639 Jusqu'à ce que Dieu les envoie 414 00:14:16,639 --> 00:14:18,639 De ce nuage 415 00:14:18,639 --> 00:14:20,639 Puis le sol trembla sous leurs pieds 416 00:14:20,639 --> 00:14:22,639 Et ça leur est venu 417 00:14:22,639 --> 00:14:24,639 Un cri du ciel 418 00:14:24,639 --> 00:14:26,639 Alors je me suis ennuyé 419 00:14:26,639 --> 00:14:28,639 Leurs âmes toutes 420 00:14:28,639 --> 00:14:30,639 Je les ai laissés à leur place 421 00:14:30,639 --> 00:14:32,639 Corps sans vie 422 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 Il n'y a aucun mouvement dedans 423 00:14:34,639 --> 00:14:36,639 Comme s'ils ne vivaient pas 424 00:14:36,639 --> 00:14:38,639 Dans ces terres 425 00:14:38,639 --> 00:14:40,639 Un jour 426 00:14:40,639 --> 00:14:43,340 Dieu Tout-Puissant a dit 427 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 A propos d'eux dans le tourment de l'ombre 428 00:14:45,340 --> 00:14:47,629 Alors ils lui ont menti 429 00:14:47,629 --> 00:14:49,629 Alors ils lui ont menti 430 00:14:49,629 --> 00:14:51,629 Alors le tourment du Jour de l'Ombre les saisit 431 00:14:51,629 --> 00:14:53,629 C'est 432 00:14:53,629 --> 00:14:55,629 C'était une torture 433 00:14:55,629 --> 00:14:57,629 Super journée 434 00:14:57,629 --> 00:14:59,629 Dans 435 00:14:59,629 --> 00:15:01,629 Il y a un verset là-dedans 436 00:15:01,629 --> 00:15:03,629 Et ce n'était pas 437 00:15:03,629 --> 00:15:05,629 La plupart d'entre eux 438 00:15:05,629 --> 00:15:07,629 Croyants 439 00:15:07,629 --> 00:15:09,629 Et en effet, ton Seigneur 440 00:15:09,629 --> 00:15:11,629 Oh ma chérie 441 00:15:11,629 --> 00:15:14,299 Le Miséricordieux 442 00:15:14,299 --> 00:15:16,299 Et Dieu Tout-Puissant a dit à leur sujet 443 00:15:16,299 --> 00:15:18,500 Dans l'agonie de crier 444 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 Et quand il est venu 445 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Notre commande 446 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Nous avons sauvé 447 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 Shoaïb 448 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Et ceux qui croient 449 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Avec miséricorde 450 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 De nous 451 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Et j'ai pris qui 452 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Ils ont fait du tort au cri 453 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Et j'ai pris ceux qui ont fait du tort 454 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Le cri et ils sont devenus 455 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Dans leurs maisons, accroupis 456 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Comme s'ils ne l'avaient pas chanté 457 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Sauf 458 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Une dimension à Madin 459 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 C'était aussi loin de Thamud 460 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 Et Dieu Tout-Puissant a dit à leur sujet 461 00:16:00,940 --> 00:16:02,980 Dans l'agonie du tremblement 462 00:16:02,980 --> 00:16:04,980 Le public a dit 463 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Qui étaient beaucoup de son peuple 464 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Parce que si tu suis 465 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 Shuaib, tu es 466 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Alors ils sont perdants 467 00:16:12,980 --> 00:16:14,980 Puis le tremblement les saisit 468 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 Alors ils sont devenus 469 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 Dans leur maison, accroupi 470 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 Qui 471 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 Ils ont menti à Shuaib 472 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Comme s'ils ne chantaient pas 473 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 Dedans 474 00:16:26,980 --> 00:16:28,980 Ceux qui ont menti à Shuaib 475 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 C'était eux 476 00:16:30,980 --> 00:16:32,980 Perdants 477 00:16:32,980 --> 00:16:37,019 Après sa mort 478 00:16:37,019 --> 00:16:39,019 Les gens sont morts 479 00:16:39,019 --> 00:16:41,090 Dans le sol 480 00:16:41,090 --> 00:16:43,090 Le Prophète de Dieu Shuaib est venu vers eux 481 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 Et il les regarda 482 00:16:45,090 --> 00:16:47,090 C'est tout un chagrin 483 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 Sur son peuple 484 00:16:49,090 --> 00:16:51,250 Puis il les a quittés 485 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Il s'adresse à eux 486 00:16:53,250 --> 00:16:55,250 les blâmer et les réprimander 487 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Après leur mort 488 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Oh les gens 489 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Je vous ai transmis les messages de mon Seigneur 490 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 je te l'ai montré 491 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Jusqu'à ce que je t'atteigne 492 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Autant que possible 493 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 J'y arrive à partir de la déclaration 494 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 je t'ai conseillé 495 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Ils n'ont pas accepté mes conseils 496 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 Mais tu étais tyrannique 497 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 Et tu es devenu arrogant 498 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Jusqu'à ce que le tourment t'arrive 499 00:17:19,250 --> 00:17:21,380 Alors, comment puis-je ? 500 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 Faire le deuil d'un peuple incroyant 501 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 Ils sont obstinés envers Dieu 502 00:17:25,380 --> 00:17:27,380 Seigneur des mondes 503 00:17:27,380 --> 00:17:30,880 Chers frères 504 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Il a mentionné un nom 505 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 Le Prophète de Dieu, Shuaib, que la paix soit sur lui 506 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 Dans le Coran 11 fois 507 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 J'ai rapporté son histoire 508 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Avec son peuple, le peuple de Madian 509 00:17:40,880 --> 00:17:42,880 À plus d'un endroit 510 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 Dans le Saint Coran 511 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Une des leçons les plus importantes 512 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 Et les leçons apprises 513 00:17:48,880 --> 00:17:51,140 De l'histoire de Shuaib, que la paix soit sur lui 514 00:17:51,140 --> 00:17:53,140 Tout d'abord 515 00:17:53,140 --> 00:17:55,140 Cette patience et cette foi 516 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 Son résultat est la victoire et le salut 517 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 Comme Dieu l'a fait 518 00:17:59,140 --> 00:18:01,140 Par son Prophète Shuaib, que la paix soit sur lui 519 00:18:01,140 --> 00:18:03,710 Et quiconque croit avec lui 520 00:18:03,710 --> 00:18:05,710 Deuxièmement 521 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 Le mandat de l’oppresseur sur terre est court 522 00:18:07,710 --> 00:18:09,710 Même si ça prend du temps 523 00:18:09,710 --> 00:18:12,130 Il semble aux gens 524 00:18:12,130 --> 00:18:14,160 Troisième 525 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 L'appel des prophètes est le même 526 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 C'est l'invitation 527 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 Au monothéisme 528 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 De même, la religion de l'incrédulité est une 529 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 Où il y a eu une réponse 530 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 Toutes les nations infidèles 531 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 Leurs messagers ne font qu'un 532 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 C'est le déni et l'hostilité 533 00:18:30,160 --> 00:18:32,900 Quatrième 534 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 La transgression qui se produit 535 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 De l'homme sans justification 536 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 La punition la plus sévère 537 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 Alors les gens de Shuaib 538 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 Que Dieu les enrichisse 539 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 Et développez-les 540 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 Leur Prophète leur a dit 541 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 je vois que tu vas bien 542 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Et pourtant 543 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Ils mangeaient 544 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 Voler faussement l'argent des gens 545 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 Et ils ont interrompu leur commerce 546 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Et ils leur prennent 547 00:18:58,900 --> 00:19:00,900 Accise 548 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 Leur punition était plus sévère 549 00:19:02,900 --> 00:19:05,470 De punir les autres 550 00:19:05,470 --> 00:19:07,470 Cinquième 551 00:19:07,470 --> 00:19:09,470 La prière empêche l'indécence 552 00:19:09,470 --> 00:19:11,470 Et le mal 553 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 Les incroyants le savaient 554 00:19:13,470 --> 00:19:15,470 Ils ont dit à Shuaib 555 00:19:15,470 --> 00:19:17,470 La paix soit sur lui 556 00:19:17,470 --> 00:19:19,470 Tes origines t'ordonnent de partir 557 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 Ce que nos pères adoraient 558 00:19:21,470 --> 00:19:23,470 Ou nous le faisons avec notre argent 559 00:19:23,470 --> 00:19:25,859 Tout ce que nous voulons 560 00:19:25,859 --> 00:19:27,950 VI 561 00:19:27,950 --> 00:19:29,950 La supplication à Dieu 562 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 Il doit être un modèle pour les autres 563 00:19:31,950 --> 00:19:33,950 Il n'est pas en désaccord 564 00:19:33,950 --> 00:19:36,079 Il a fait ce qu'il a dit 565 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 Sept 566 00:19:38,079 --> 00:19:40,079 La mission de tous les prophètes 567 00:19:40,079 --> 00:19:42,079 C'est une réforme dans le pays 568 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 La plus grande réforme 569 00:19:44,079 --> 00:19:46,619 C'est un appel au monothéisme 570 00:19:46,619 --> 00:19:48,619 Shuaib a dit 571 00:19:48,619 --> 00:19:50,619 La paix soit sur lui 572 00:19:50,619 --> 00:19:52,660 Je veux seulement une réforme 573 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 je ne pouvais pas 574 00:19:54,660 --> 00:19:56,750 Et quelle réussite 575 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Sauf en Dieu 576 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 Pour parler 577 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Il doit être un modèle 578 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Pour les autres 579 00:20:04,750 --> 00:20:08,700 Sauf en Dieu 580 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 Le reste du discours, si Dieu le veut 581 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 Et Dieu sait mieux 582 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 583 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Que Dieu bénisse et accorde la paix 584 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 Sur notre Prophète Mahomet 585 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 Et sur sa famille 586 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 Et tous ses compagnons 587 00:20:22,700 --> 00:20:25,789 Tu étais avec des histoires 588 00:20:25,789 --> 00:20:27,789 Les prophètes 589 00:20:27,789 --> 00:20:36,579 Dieu est arrivé 590 00:20:36,579 --> 00:20:40,019 Dieu est arrivé