1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Geschichten der Propheten 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Geschichten der Propheten 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Friede sei mit ihnen 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,619 Gottes Gebet 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,619 Nach ihr 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,619 Hallo 7 00:00:13,619 --> 00:00:15,619 Über das Beste der Schöpfung 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,620 Jeder 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,219 Olu Azmin 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Ihre Position 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,539 Dünn 12 00:00:24,539 --> 00:00:26,739 Shoaibs Geschichte 13 00:00:26,739 --> 00:00:28,739 Friede sei mit ihm 14 00:00:28,739 --> 00:00:32,909 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,070 Lob sei Gott, Herr der Welten 16 00:00:35,070 --> 00:00:37,070 Und Gebete und Frieden 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,070 Über unseren Propheten Muhammad 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,070 Und auf seine Familie und seine Gefährten 19 00:00:41,070 --> 00:00:43,070 Jeder 20 00:00:43,070 --> 00:00:45,070 Und danach 21 00:00:45,070 --> 00:00:47,420 Im Land Ma'an 22 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 Aus Jordanien 23 00:00:49,420 --> 00:00:51,420 In der Nähe der Dörfer Qoum 24 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 Der Prophet Gottes, Lot, Friede sei mit ihm 25 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Dort lebten Menschen 26 00:00:55,420 --> 00:00:57,460 Medien 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,460 Sie sind ein Volk, das Gott erweitert hat 28 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 In ihrem Lebensunterhalt 29 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 In ihrem Lebensunterhalt 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,459 Und ihre Umstände verbessern 31 00:01:05,549 --> 00:01:07,549 Sie waren Kaufleute 32 00:01:07,549 --> 00:01:09,549 Und Landwirtschaft 33 00:01:09,549 --> 00:01:11,650 Und Menschen von Güte und Gnade 34 00:01:11,650 --> 00:01:13,650 Aber sie dankten der Gnade Gottes nicht 35 00:01:13,650 --> 00:01:15,650 Auf ihnen 36 00:01:15,650 --> 00:01:17,650 Vielmehr glaubten sie nicht daran 37 00:01:17,650 --> 00:01:19,650 Und sie beteten den Hain statt Gott an 38 00:01:19,650 --> 00:01:21,650 Es ist ein toller Baum 39 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 Es gibt viele in der Nähe 40 00:01:23,650 --> 00:01:25,650 Idole 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,650 Sie warfen sich vor ihr nieder 42 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 Und sie fragen danach statt Gott 43 00:01:29,650 --> 00:01:31,709 Darüber hinaus 44 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Sie haben geschnitten 45 00:01:33,709 --> 00:01:35,709 Die Leute haben ihren Weg 46 00:01:35,709 --> 00:01:37,709 Und sie schaden ihnen in ihrem Gewerbe 47 00:01:37,709 --> 00:01:39,709 Und das 48 00:01:39,709 --> 00:01:41,709 Indem sie ihr ganzes Geld oder einen Teil davon nehmen 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,709 Mit Verbrauchsteuer 50 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 So waren sie, wann immer er vorbeikam 51 00:01:45,709 --> 00:01:47,709 Ein Mann von Beruf 52 00:01:47,709 --> 00:01:49,709 Sie sagten ihm, dass es nicht passieren würde 53 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 Von uns bis du uns verlässt 54 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Etwas von deinem Geld 55 00:01:53,709 --> 00:01:55,739 Sie nehmen ihm ein Zehntel ab 56 00:01:55,739 --> 00:01:57,900 Und sie schwebten 57 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 In genug 58 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 Wenn ihnen das reicht 59 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 Sie erhielten mehr als ihnen zukam 60 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 Auch wenn 61 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 Sie haben weniger Leute 62 00:02:07,900 --> 00:02:10,060 Ihr Recht 63 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 Und vor allem das 64 00:02:12,060 --> 00:02:14,060 Sie verwüsteten das Land 65 00:02:14,060 --> 00:02:16,060 Spoiler aller Art 66 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 Korruption 67 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Sie saßen auf den Straßen 68 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Sie bringen Menschen vom Weg Gottes ab 69 00:02:22,060 --> 00:02:25,180 Also schickte er 70 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 Möge Gott sie zu guten Menschen machen 71 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 Von ihnen 72 00:02:29,180 --> 00:02:31,180 Sie kennen ihn und kennen seine Ehrlichkeit 73 00:02:31,180 --> 00:02:33,180 Und seine Ehrlichkeit und Gerechtigkeit 74 00:02:33,180 --> 00:02:35,219 Und seine Integrität 75 00:02:35,219 --> 00:02:37,250 Sein Name ist Shoaib 76 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 Fließend in der Zunge 77 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Starkes Argument 78 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 Die scheinbare Aussage 79 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 Bis er das wusste 80 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 Prediger der Propheten 81 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 Und Gott gab ihm ein Zeichen 82 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Das Wunder der Funktion 83 00:02:51,500 --> 00:02:54,370 Für seine Ehrlichkeit und Botschaft 84 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 Shoaib, Friede sei mit ihm, begann 85 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 Also führte er seine Mission aus, sein Volk zu warnen 86 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 Also rief er sie an 87 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Zuerst Gott anbeten 88 00:03:02,370 --> 00:03:04,370 Er ist allein und hat keinen Partner 89 00:03:04,370 --> 00:03:06,370 Denn alle sind eingeladen 90 00:03:06,370 --> 00:03:08,370 Die Propheten vor und nach ihm 91 00:03:08,370 --> 00:03:10,530 Und er verbot es ihnen 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Auch über die Beleidigung der Schöpfung 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Er warnte sie davor, dies zu tun 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Böse Taten 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 Und mit ihnen vielfältig verwendet 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 Methoden und Methoden 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Um sie vor der Strafe Gottes zu bewahren 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,659 Und seine Grausamkeit 99 00:03:24,659 --> 00:03:26,659 Sprich sanft mit ihnen 100 00:03:26,659 --> 00:03:28,659 Er wünscht sich von ihnen die Barmherzigkeit Gottes 101 00:03:28,659 --> 00:03:30,659 Und seine Zufriedenheit 102 00:03:30,659 --> 00:03:32,659 Und manchmal 103 00:03:32,659 --> 00:03:34,659 Er warnt sie vor Gottes Strafe und Rache 104 00:03:34,659 --> 00:03:36,659 Zu berücksichtigen 105 00:03:36,659 --> 00:03:38,659 Es wird nicht ihr Schicksal sein 106 00:03:38,659 --> 00:03:40,659 Wie das Schicksal früherer Nationen 107 00:03:40,659 --> 00:03:42,909 Erinnern Sie sie daran 108 00:03:42,909 --> 00:03:44,909 Lots Leute gehören nicht dazu 109 00:03:44,909 --> 00:03:46,909 Weit weg 110 00:03:46,909 --> 00:03:48,909 Nicht in Bezug auf die Zeit 111 00:03:48,909 --> 00:03:50,909 Nicht in Bezug auf den Standort 112 00:03:50,909 --> 00:03:52,909 Sie werden unter ihnen respektiert 113 00:03:52,909 --> 00:03:56,129 Er antwortete dem Propheten Gottes 114 00:03:56,129 --> 00:03:58,129 Shuaib, Friede sei mit ihm 115 00:03:58,129 --> 00:04:00,129 Nur wenige davon 116 00:04:00,129 --> 00:04:02,129 Was die Mehrheit betrifft 117 00:04:02,129 --> 00:04:04,129 Sie waren hartnäckig und lehnten eine Einladung ab 118 00:04:04,129 --> 00:04:06,129 Ihr Prophet 119 00:04:06,129 --> 00:04:08,129 Sie sagten es ihm zum Beispiel 120 00:04:08,129 --> 00:04:10,129 Sarkasmus und Spott 121 00:04:10,129 --> 00:04:12,129 Oh Shoaib 122 00:04:12,129 --> 00:04:14,129 Eure Gebete 123 00:04:14,129 --> 00:04:16,129 Und du machst es weiterhin 124 00:04:16,129 --> 00:04:18,129 Du befiehlst uns, den Gottesdienst aufzugeben 125 00:04:18,129 --> 00:04:20,129 Was unsere Väter verehrten 126 00:04:20,129 --> 00:04:22,129 Aus diesem Dickicht und den Idolen drumherum 127 00:04:22,129 --> 00:04:24,129 Und sie befiehlt uns, mit der Schauspielerei aufzuhören 128 00:04:24,129 --> 00:04:26,129 Mit unserem Geld, was wir wollen 129 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 Und wir bauen es wie an 130 00:04:28,129 --> 00:04:30,129 Was auch immer wir wollen 131 00:04:30,129 --> 00:04:32,129 Du bist nachsichtig 132 00:04:32,129 --> 00:04:34,189 Al-Rashid 133 00:04:34,189 --> 00:04:36,189 Sie sagten es spöttisch 134 00:04:36,189 --> 00:04:39,019 Shuaib, Friede sei mit ihm, antwortete ihnen 135 00:04:39,019 --> 00:04:41,019 Sprichwort 136 00:04:41,019 --> 00:04:43,019 Oh Leute 137 00:04:43,019 --> 00:04:45,019 Sag mir, wie es dir geht 138 00:04:45,019 --> 00:04:47,019 Wenn Sie Beweise haben 139 00:04:47,019 --> 00:04:49,019 Es ist klar von meinem Herrn 140 00:04:49,019 --> 00:04:51,019 Und seine Einsicht 141 00:04:51,019 --> 00:04:53,019 Sie verdienten gut 142 00:04:53,019 --> 00:04:55,149 Einschließlich Prophezeiung 143 00:04:55,149 --> 00:04:57,149 Was wird Ihr Schicksal sein? 144 00:04:57,149 --> 00:04:59,149 Wenn du mich verleugnest und mir nicht gehorchst 145 00:04:59,149 --> 00:05:01,220 Mein Befehl 146 00:05:01,220 --> 00:05:03,220 Oh Leute 147 00:05:03,220 --> 00:05:05,220 Ich möchte dich von nichts abhalten 148 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Ich stimme nicht mit Ihnen über das überein, was er getan hat 149 00:05:07,220 --> 00:05:09,220 Ich nehme kein Geld 150 00:05:09,220 --> 00:05:11,379 Die Leute liegen falsch 151 00:05:11,379 --> 00:05:13,379 Ich will einfach nicht 152 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Repariere dich so weit wie möglich 153 00:05:15,379 --> 00:05:17,379 Und was für ein Erfolg 154 00:05:17,379 --> 00:05:19,379 Außer in Gott 155 00:05:19,379 --> 00:05:21,379 Ehre sei Ihm 156 00:05:21,379 --> 00:05:23,379 Auf Ihn allein vertraue ich in allen Dingen 157 00:05:23,379 --> 00:05:25,379 Amore 158 00:05:25,379 --> 00:05:27,379 Ich bitte Sie nicht, mich einzuladen 159 00:05:27,379 --> 00:05:29,379 Lohn oder Geld 160 00:05:29,379 --> 00:05:31,379 Meine Belohnung kommt nur von Gott 161 00:05:31,379 --> 00:05:33,379 Herr der Welten 162 00:05:33,379 --> 00:05:35,730 Gott, der Allmächtige, sagte 163 00:05:35,730 --> 00:05:38,110 Und zu Madyan 164 00:05:38,110 --> 00:05:40,110 Ihr Bruder Shuaib 165 00:05:40,110 --> 00:05:42,110 Er sagte: „O Leute.“ 166 00:05:42,110 --> 00:05:44,110 Abdullah 167 00:05:44,110 --> 00:05:46,110 Du hast keinen Gott 168 00:05:46,110 --> 00:05:48,110 Ändere es 169 00:05:48,110 --> 00:05:50,110 Stoppen Sie den Scheffel 170 00:05:50,110 --> 00:05:52,110 Und das Gleichgewicht 171 00:05:52,110 --> 00:05:54,370 Ich sehe dich 172 00:05:54,370 --> 00:05:56,370 Gut 173 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 Und ich habe Angst 174 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Auf dich 175 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 Und ich habe Angst 176 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Du wirst gequält werden 177 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Tag des Ozeans 178 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Oh 179 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Leute, zahlt das Maß 180 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Und der Restbetrag erfolgt in Raten 181 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Und unterschätze es nicht 182 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Die Leute haben ihre Sachen 183 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Und stolpere nicht über die Erde 184 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Spoiler 185 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Gottes Jurist 186 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Gut für dich 187 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Wenn ja 188 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Gläubige 189 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Und ich bin nicht gegen dich 190 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Mit Liebe 191 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Sie sagten: Shuaib 192 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 Deine Herkunft 193 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Ich befehle dir zu gehen 194 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Was wird angebetet 195 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 Unsere Eltern 196 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Oder wir tun es 197 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Oder wir tun es 198 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 In unserem Geld 199 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 Was auch immer wir wollen 200 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 Du bist, weil du es bist 201 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Al-Halim Al-Rashid 202 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Er sagte: „O Leute.“ 203 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Sehen Sie, ob Sie es sind 204 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 bewusst 205 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 Von meinem Herrn 206 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 Und Er hat mich gesegnet 207 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Sie erhielten von ihm einen guten Lebensunterhalt 208 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 Und was 209 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Ich möchte Ihnen widersprechen 210 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Auf das, was dich davon abgelenkt hat 211 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Wenn ich will 212 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Außer Reparatur 213 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Ich konnte nicht 214 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 Und was für ein Erfolg 215 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Außer in Gott 216 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Ich vertraue auf ihn 217 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Und ich bereue ihn 218 00:07:31,490 --> 00:07:33,490 Shuaib, Friede sei mit ihm, fuhr fort 219 00:07:33,490 --> 00:07:35,490 Indem er sein Volk ruft 220 00:07:35,490 --> 00:07:37,490 Als es für sie lange dauerte 221 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 Langfristig 222 00:07:39,490 --> 00:07:41,490 Sie haben dem Wahnsinn den Rücken gekehrt 223 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 Und ihr Stil mit ihm 224 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 Von Spott und Spott 225 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 Zu Drohungen und Einschüchterungen 226 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 Das warfen sie ihm vor 227 00:07:49,490 --> 00:07:51,490 Von Hexen 228 00:07:51,490 --> 00:07:53,490 Behauptet, dass es einen Unterschied gibt 229 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 Zwischen ihnen mit Magie 230 00:07:55,490 --> 00:07:57,490 Sie beschuldigten ihn der Lüge 231 00:07:57,490 --> 00:07:59,490 Dann drohten sie ihm mit der Verbannung 232 00:07:59,490 --> 00:08:01,490 Er und die mit ihm 233 00:08:01,490 --> 00:08:03,490 Wenn sie nicht zu ihrer Religion zurückkehren 234 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 Bei ihnen sein 235 00:08:05,490 --> 00:08:07,680 In ihrem Glauben und auf ihre eigene Art 236 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 sagte Shuaib zu ihnen 237 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Und der Frieden antwortet von selbst 238 00:08:11,680 --> 00:08:13,810 Und wer ist bei ihm? 239 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 Wir haben verloren und wurden verleumdet 240 00:08:15,810 --> 00:08:17,810 Gott lügt 241 00:08:17,810 --> 00:08:19,810 Wenn wir zurückkehren oder deine Religion werden 242 00:08:19,810 --> 00:08:21,810 Nachdem Gott sie davor gerettet hatte 243 00:08:21,810 --> 00:08:23,810 Nicht unseres 244 00:08:23,810 --> 00:08:25,810 Zu deiner Religion kommen 245 00:08:25,810 --> 00:08:27,810 Es sei denn, Gott will 246 00:08:27,810 --> 00:08:29,810 Unser Herr ist das 247 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 Sein Wissen umfasst alles 248 00:08:31,810 --> 00:08:33,809 Er ist unser Herr 249 00:08:33,809 --> 00:08:35,809 Und unsere genehmigt 250 00:08:35,809 --> 00:08:37,809 Wir heilen die Menschen um uns herum 251 00:08:37,809 --> 00:08:39,809 Wir beten um Seine Hilfe und Kraft 252 00:08:39,809 --> 00:08:41,809 Und wir halten uns daran 253 00:08:41,809 --> 00:08:43,809 Um unsere Herzen abzulenken 254 00:08:43,809 --> 00:08:46,059 Nachdem Er uns geführt hatte 255 00:08:46,059 --> 00:08:48,259 Gott, der Allmächtige, sagte 256 00:08:48,259 --> 00:08:50,259 Er sagte, die Leute, die 257 00:08:50,259 --> 00:08:52,259 Sie waren arrogant 258 00:08:52,259 --> 00:08:54,259 Von seinem Volk 259 00:08:54,259 --> 00:08:56,259 Lass uns dich rausholen 260 00:08:56,259 --> 00:08:58,259 Oh Shoaib 261 00:08:58,259 --> 00:09:00,259 Lass uns dich rausholen 262 00:09:00,259 --> 00:09:02,259 Oh Shoaib 263 00:09:02,259 --> 00:09:04,259 Und diejenigen, die mit dir glauben 264 00:09:04,259 --> 00:09:06,259 Aus unserem Dorf 265 00:09:06,259 --> 00:09:08,259 Zuerst gewöhnt man sich daran 266 00:09:08,259 --> 00:09:10,259 Zuerst gewöhnt man sich daran 267 00:09:10,259 --> 00:09:12,259 In unserer Religion 268 00:09:12,259 --> 00:09:14,259 Er sagte 269 00:09:14,259 --> 00:09:16,259 Wir waren da 270 00:09:16,259 --> 00:09:18,259 Hasser 271 00:09:18,259 --> 00:09:20,259 Wir wurden verleumdet 272 00:09:20,259 --> 00:09:22,259 Eine Lüge gegen Gott 273 00:09:22,259 --> 00:09:24,259 Wenn wir zu Ihrer Religion zurückkehren 274 00:09:24,259 --> 00:09:26,259 Wenn wir zu Ihrer Religion zurückkehren 275 00:09:26,259 --> 00:09:28,259 Nachher 276 00:09:28,259 --> 00:09:30,259 Gott hat uns gerettet 277 00:09:30,259 --> 00:09:32,259 Von ihr 278 00:09:32,259 --> 00:09:34,259 Und was gehört uns 279 00:09:34,259 --> 00:09:36,259 Um darauf zurückzukommen 280 00:09:36,259 --> 00:09:38,259 Abgesehen davon 281 00:09:38,259 --> 00:09:40,259 Er will 282 00:09:40,259 --> 00:09:42,259 Gott ist unser Herr 283 00:09:42,259 --> 00:09:44,259 Möge Gott expandieren 284 00:09:44,259 --> 00:09:46,259 Beachten Sie alles 285 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 Auf Gott 286 00:09:48,259 --> 00:09:50,259 Wir vertrauen 287 00:09:50,259 --> 00:09:52,259 Möge Gott uns Frieden schenken 288 00:09:52,259 --> 00:09:54,259 Und unter unserem Volk 289 00:09:54,259 --> 00:09:56,259 In Wahrheit und du 290 00:09:56,259 --> 00:09:58,259 Die besten Eroberer 291 00:09:58,259 --> 00:10:01,120 Warum also? 292 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Die Bewohner Midians waren von ihrem Propheten gelangweilt 293 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Shuaib, Friede sei mit ihm 294 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 Und sie waren sich sicher, dass es so war 295 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Er wird nicht aufhören, sie zu beraten 296 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Und leite sie 297 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 Das macht sie betrunken 298 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Sie drohten, ihn zu töten 299 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Bekifft 300 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 Und sie sagten es ihm 301 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Oh Shuaib, er hat nicht viel ausgegeben 302 00:10:21,120 --> 00:10:23,149 Nach dem, was Sie sagen 303 00:10:23,149 --> 00:10:25,179 Ehre sei Gott 304 00:10:25,179 --> 00:10:27,179 Shuaib, Friede sei mit ihm 305 00:10:27,179 --> 00:10:29,179 Die beredtesten Araber 306 00:10:29,179 --> 00:10:31,179 Die Leute erklärten es klarer 307 00:10:31,179 --> 00:10:33,179 Sie verstehen nicht, was er sagt 308 00:10:33,179 --> 00:10:35,179 Es ist das Gehirn 309 00:10:35,179 --> 00:10:37,179 Geschlossen 310 00:10:37,179 --> 00:10:39,409 Und völlige Sturheit 311 00:10:39,409 --> 00:10:41,409 Sie sagten es ihm auch 312 00:10:41,409 --> 00:10:43,409 Wir betrachten Sie als schwach unter uns 313 00:10:43,409 --> 00:10:45,409 Du bist nicht arrogant 314 00:10:45,409 --> 00:10:47,409 Auch nicht von den Präsidenten 315 00:10:47,409 --> 00:10:49,440 Wenn es nicht unsere Überlegung gäbe 316 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Für deinen Clan, der es ist 317 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 Gemäß unserer Religion 318 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 Und ihre Ziege ist bei uns 319 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Wir werden dich durch Steinigung töten 320 00:10:57,440 --> 00:10:59,470 Mit Steinen 321 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 Sie werden von uns geschätzt 322 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 Es gibt keinen Respekt in uns 323 00:11:03,470 --> 00:11:05,789 sagte Shuaib zu ihnen 324 00:11:05,789 --> 00:11:07,789 Friede sei mit ihm 325 00:11:07,789 --> 00:11:09,789 Oh Leute 326 00:11:09,789 --> 00:11:11,789 Mein Clan ist der liebste und ehrenwerteste 327 00:11:11,789 --> 00:11:13,789 Möge Gott Sie segnen 328 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Also hast du den Befehl deines Herrn abgelehnt 329 00:11:15,789 --> 00:11:17,789 Und du hast es hinter deinen Rücken geschoben 330 00:11:17,789 --> 00:11:19,789 Vertraue ihm nicht 331 00:11:19,789 --> 00:11:21,860 Und enden Sie nicht mit seinem Verbot 332 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 Und du hast nicht an seinen Propheten geglaubt 333 00:11:23,860 --> 00:11:25,860 Wer hat ihn zu dir geschickt? 334 00:11:25,860 --> 00:11:27,860 In der Tat, mein Herr 335 00:11:27,860 --> 00:11:29,860 Du machst nichts drumherum 336 00:11:29,860 --> 00:11:31,860 Es bleibt ihm nicht verborgen 337 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 Etwas, das Sie angeht 338 00:11:33,860 --> 00:11:36,269 Gott, der Allmächtige, sagte 339 00:11:36,269 --> 00:11:38,399 Sie sagten: Shuaib 340 00:11:38,399 --> 00:11:40,399 Er hat nicht viel ausgegeben 341 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 Nach dem, was Sie sagen 342 00:11:48,399 --> 00:11:50,399 Und wir sehen uns 343 00:11:50,399 --> 00:11:52,399 Wir sind schwach 344 00:11:52,399 --> 00:11:54,399 Und wenn da nicht deine Erschöpfung wäre 345 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 Wir würden dich steinigen 346 00:11:56,399 --> 00:11:58,399 Und was bist du? 347 00:11:58,399 --> 00:12:00,399 Wir liegen Ihnen am Herzen 348 00:12:02,399 --> 00:12:04,399 Er sagte: „O Leute.“ 349 00:12:04,399 --> 00:12:06,399 Arhati, mein Liebster 350 00:12:06,399 --> 00:12:08,399 Möge Gott Sie segnen 351 00:12:08,399 --> 00:12:10,399 Und du hast es genommen 352 00:12:10,399 --> 00:12:12,399 Hinter dir in meinem Rücken 353 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 In der Tat, mein Herr 354 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 Was machst du? 355 00:12:16,399 --> 00:12:18,399 Ozean 356 00:12:18,399 --> 00:12:20,399 Und Menschen 357 00:12:20,399 --> 00:12:22,399 Arbeiten Sie an Ihrer Position 358 00:12:22,399 --> 00:12:24,399 Ich bin ein Arbeiter 359 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 Du wirst es wissen 360 00:12:26,399 --> 00:12:28,399 Wer kommt zu ihm? 361 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 Eine Qual, die ihn beschämt 362 00:12:30,399 --> 00:12:32,399 Er ist ein Lügner 363 00:12:32,399 --> 00:12:34,399 Und bleiben Sie dran 364 00:12:34,399 --> 00:12:36,399 Ich bin bei dir 365 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 Sergeant 366 00:12:38,399 --> 00:12:41,039 Als es dazu kam 367 00:12:41,039 --> 00:12:43,039 Das ist den Menschen zu verdanken 368 00:12:43,039 --> 00:12:45,039 Hadd rief Shuaib an 369 00:12:45,039 --> 00:12:47,039 Friede sei mit ihm, sein Herr 370 00:12:47,039 --> 00:12:49,039 Und er sagte: Herr 371 00:12:49,039 --> 00:12:51,039 Wir öffnen zwischen uns und 372 00:12:51,039 --> 00:12:53,039 Lasst uns die Wahrheit tun 373 00:12:53,039 --> 00:12:55,039 Und du bist der beste Eroberer 374 00:12:55,039 --> 00:12:57,039 Das heißt, gib uns den Sieg 375 00:12:57,039 --> 00:12:59,039 Auf unser Volk 376 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 Und trenne uns mit der Wahrheit von ihnen 377 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 Und Sie sind der beste Entscheider 378 00:13:03,039 --> 00:13:05,070 Also antwortete er 379 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 Gott ist sein Flehen 380 00:13:07,070 --> 00:13:09,070 Also sandte er ihnen Pein 381 00:13:09,070 --> 00:13:11,070 Von dort aus fühlen sie sich nicht 382 00:13:11,070 --> 00:13:13,070 Also traf es sie 383 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Zittern und Schreien 384 00:13:15,070 --> 00:13:17,070 Und die Qual des Tages des Schattens 385 00:13:17,070 --> 00:13:20,320 Auf einmal 386 00:13:20,320 --> 00:13:22,320 Gott, der Allmächtige, befahl 387 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 Und Friede sei mit ihm sagte 388 00:13:24,320 --> 00:13:26,320 Zu gehen und die mit ihm 389 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Von den Gläubigen aus dem Dorf Media 390 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Also haben sie es verlassen 391 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 Und er kam 392 00:13:32,320 --> 00:13:34,350 Gott, der Allmächtige, befahl 393 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 Die Menschen wurden von Hitze erfasst 394 00:13:36,350 --> 00:13:38,350 Schwerwiegend 395 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 Und Gott beruhigte das Blasen der Luft 396 00:13:40,350 --> 00:13:42,350 Sieben Tage lang über sie 397 00:13:42,350 --> 00:13:44,350 Es nützte ihnen nichts 398 00:13:44,350 --> 00:13:46,350 Wasser und kein Schatten 399 00:13:46,350 --> 00:13:48,350 Sie flohen in Häuser und Höhlen 400 00:13:48,350 --> 00:13:50,350 Sie haben es nicht gefunden 401 00:13:50,350 --> 00:13:52,350 Stickiger und brennender Atem 402 00:13:52,350 --> 00:13:54,509 Also flohen sie in die Wüste 403 00:13:54,509 --> 00:13:56,509 Sie suchen nach einem Ventil 404 00:13:56,509 --> 00:13:58,509 sie 405 00:13:58,509 --> 00:14:00,509 Eine Wolke beschattete sie 406 00:14:00,509 --> 00:14:02,509 Großes Schwarz 407 00:14:02,509 --> 00:14:04,509 Sie dachten, es sei voller Wasser 408 00:14:04,509 --> 00:14:06,509 Also versammelten sie sich darunter 409 00:14:06,509 --> 00:14:08,509 In seinem Schatten bleiben 410 00:14:08,509 --> 00:14:10,509 Und lassen Sie sie genießen 411 00:14:10,509 --> 00:14:12,639 Mit ihrem Wasser 412 00:14:12,639 --> 00:14:14,639 Sobald sie sich darunter integriert haben 413 00:14:14,639 --> 00:14:16,639 Bis Gott sie schickte 414 00:14:16,639 --> 00:14:18,639 Aus dieser Wolke 415 00:14:18,639 --> 00:14:20,639 Dann bebte der Boden unter ihren Füßen 416 00:14:20,639 --> 00:14:22,639 Und es kam zu ihnen 417 00:14:22,639 --> 00:14:24,639 Ein Schrei vom Himmel 418 00:14:24,639 --> 00:14:26,639 Also wurde mir langweilig 419 00:14:26,639 --> 00:14:28,639 Ihre Seelen alle 420 00:14:28,639 --> 00:14:30,639 Ich habe sie an ihrem Platz gelassen 421 00:14:30,639 --> 00:14:32,639 Leblose Körper 422 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 Es gibt keine Bewegung darin 423 00:14:34,639 --> 00:14:36,639 Als ob sie nicht lebten 424 00:14:36,639 --> 00:14:38,639 In diesen Ländern 425 00:14:38,639 --> 00:14:40,639 Eines Tages 426 00:14:40,639 --> 00:14:43,340 Gott, der Allmächtige, sagte 427 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 Über sie in der Qual des Schattens 428 00:14:45,340 --> 00:14:47,629 Also haben sie ihn angelogen 429 00:14:47,629 --> 00:14:49,629 Also haben sie ihn angelogen 430 00:14:49,629 --> 00:14:51,629 So erfasste sie die Qual des Tages des Schattens 431 00:14:51,629 --> 00:14:53,629 Es ist 432 00:14:53,629 --> 00:14:55,629 Es war Folter 433 00:14:55,629 --> 00:14:57,629 Toller Tag 434 00:14:57,629 --> 00:14:59,629 In 435 00:14:59,629 --> 00:15:01,629 Darin steht ein Vers 436 00:15:01,629 --> 00:15:03,629 Und das war es nicht 437 00:15:03,629 --> 00:15:05,629 Die meisten von ihnen 438 00:15:05,629 --> 00:15:07,629 Gläubige 439 00:15:07,629 --> 00:15:09,629 Und tatsächlich, Euer Herr 440 00:15:09,629 --> 00:15:11,629 Oh mein Schatz 441 00:15:11,629 --> 00:15:14,299 Der Barmherzige 442 00:15:14,299 --> 00:15:16,299 Und Gott, der Allmächtige, sagte über sie 443 00:15:16,299 --> 00:15:18,500 In der Qual des Schreiens 444 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 Und als er kam 445 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Unser Befehl 446 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Wir haben gespart 447 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 Shoaib 448 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Und diejenigen, die glauben 449 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Mit Gnade 450 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Von uns 451 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Und ich habe wen genommen 452 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Sie haben dem Ruf Unrecht getan 453 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Und ich habe diejenigen genommen, die Unrecht getan haben 454 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Der Schrei und sie wurden 455 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 In ihren Häusern hockend 456 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Als ob sie es nicht gesungen hätten 457 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Außer 458 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Eine Dimension für Madin 459 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Es war auch weit weg von Thamud 460 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 Und Gott, der Allmächtige, sagte über sie 461 00:16:00,940 --> 00:16:02,980 In der Qual des Zitterns 462 00:16:02,980 --> 00:16:04,980 Die Öffentlichkeit sagte 463 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Wer waren viele seiner Leute? 464 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Denn wenn du folgst 465 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 Shuaib, das bist du 466 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Dann sind sie Verlierer 467 00:16:12,980 --> 00:16:14,980 Dann erfasste sie das Zittern 468 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 So wurden sie 469 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 In ihrem Haus hockend 470 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 Wer 471 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 Sie haben Shuaib angelogen 472 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Als ob sie nicht singen würden 473 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 Darin 474 00:16:26,980 --> 00:16:28,980 Diejenigen, die Shuaib angelogen haben 475 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 Sie waren es 476 00:16:30,980 --> 00:16:32,980 Verlierer 477 00:16:32,980 --> 00:16:37,019 Nachdem er gestorben war 478 00:16:37,019 --> 00:16:39,019 Die Menschen wurden tot 479 00:16:39,019 --> 00:16:41,090 Im Boden 480 00:16:41,090 --> 00:16:43,090 Der Prophet Gottes Shuaib kam zu ihnen 481 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 Und er sah sie an 482 00:16:45,090 --> 00:16:47,090 Es ist alles Herzschmerz 483 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 Auf sein Volk 484 00:16:49,090 --> 00:16:51,250 Dann verließ er sie 485 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Er wendet sich an sie 486 00:16:53,250 --> 00:16:55,250 ihnen Vorwürfe machen und sie zurechtweisen 487 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Nach ihrem Tod 488 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Oh Leute 489 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Ich habe Ihnen die Botschaften meines Herrn übermittelt 490 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 Ich habe es dir gezeigt 491 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Bis ich dich erreichte 492 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 So viel wie möglich 493 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 Ich komme aus der Aussage darauf 494 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 Ich habe dir geraten 495 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Sie haben meinen Rat nicht angenommen 496 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 Aber du warst tyrannisch 497 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 Und du wurdest arrogant 498 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Bis dir Qual widerfuhr 499 00:17:19,250 --> 00:17:21,380 Wie kann ich also? 500 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 Um ein ungläubiges Volk zu trauern 501 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 Sie sind Gott gegenüber stur 502 00:17:25,380 --> 00:17:27,380 Herr der Welten 503 00:17:27,380 --> 00:17:30,880 Liebe Brüder 504 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Er nannte einen Namen 505 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 Der Prophet Gottes, Shuaib, Friede sei mit ihm 506 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 Im Koran 11 Mal 507 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Ich habe seine Geschichte berichtet 508 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Mit seinem Volk, dem Volk von Midian 509 00:17:40,880 --> 00:17:42,880 An mehr als einem Ort 510 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 Im Heiligen Koran 511 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Eine der wichtigsten Lektionen 512 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 Und gelernte Lektionen 513 00:17:48,880 --> 00:17:51,140 Aus der Geschichte von Shuaib, Friede sei mit ihm 514 00:17:51,140 --> 00:17:53,140 Erstens 515 00:17:53,140 --> 00:17:55,140 Diese Geduld und dieser Glaube 516 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 Sein Ergebnis ist Sieg und Erlösung 517 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 So wie Gott es tat 518 00:17:59,140 --> 00:18:01,140 Bei seinem Propheten Shuaib, Friede sei mit ihm 519 00:18:01,140 --> 00:18:03,710 Und wer mit ihm glaubt 520 00:18:03,710 --> 00:18:05,710 Zweitens 521 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 Die Amtszeit des Unterdrückers auf Erden ist kurz 522 00:18:07,710 --> 00:18:09,710 Auch wenn es lange dauert 523 00:18:09,710 --> 00:18:12,130 Es erscheint den Menschen 524 00:18:12,130 --> 00:18:14,160 Drittens 525 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 Der Ruf der Propheten ist derselbe 526 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 Es ist die Einladung 527 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 Zum Monotheismus 528 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 Ebenso ist die Religion des Unglaubens eine 529 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 Wo es eine Antwort gab 530 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 Alle ungläubigen Nationen 531 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 Ihre Boten sind eins 532 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Es ist Verleugnung und Feindseligkeit 533 00:18:30,160 --> 00:18:32,900 Viertens 534 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 Die Übertretung, die auftritt 535 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 Vom Menschen ohne Rechtfertigung 536 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Die schwerste Strafe 537 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 Also Shuaibs Leute 538 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 Möge Gott sie bereichern 539 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 Und erweitern Sie sie 540 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 Ihr Prophet sagte es ihnen 541 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 Ich sehe, es geht dir gut 542 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Und doch 543 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Sie aßen 544 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 Das Geld von Leuten fälschlicherweise stehlen 545 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 Und sie haben ihren Handel eingestellt 546 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Und sie nehmen von ihnen 547 00:18:58,900 --> 00:19:00,900 Verbrauchsteuer 548 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 Ihre Strafe war härter 549 00:19:02,900 --> 00:19:05,470 Von der Bestrafung anderer 550 00:19:05,470 --> 00:19:07,470 Fünfter 551 00:19:07,470 --> 00:19:09,470 Das Gebet verhindert Unanständigkeit 552 00:19:09,470 --> 00:19:11,470 Und das Böse 553 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 Das wussten die Ungläubigen 554 00:19:13,470 --> 00:19:15,470 Sie sagten zu Shuaib 555 00:19:15,470 --> 00:19:17,470 Friede sei mit ihm 556 00:19:17,470 --> 00:19:19,470 Deine Herkunft befiehlt dir zu gehen 557 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 Was unsere Väter verehrten 558 00:19:21,470 --> 00:19:23,470 Oder wir machen es mit unserem Geld 559 00:19:23,470 --> 00:19:25,859 Was auch immer wir wollen 560 00:19:25,859 --> 00:19:27,950 VI 561 00:19:27,950 --> 00:19:29,950 Das Flehen zu Gott 562 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 Er muss ein Vorbild für andere sein 563 00:19:31,950 --> 00:19:33,950 Er widerspricht nicht 564 00:19:33,950 --> 00:19:36,079 Er tat, was er sagte 565 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 Sieben 566 00:19:38,079 --> 00:19:40,079 Die Mission aller Propheten 567 00:19:40,079 --> 00:19:42,079 Es ist eine Reform im Land 568 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 Die größte Reform 569 00:19:44,079 --> 00:19:46,619 Es ist ein Aufruf zum Monotheismus 570 00:19:46,619 --> 00:19:48,619 Sagte Shuaib 571 00:19:48,619 --> 00:19:50,619 Friede sei mit ihm 572 00:19:50,619 --> 00:19:52,660 Ich will nur Reformen 573 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 Ich konnte nicht 574 00:19:54,660 --> 00:19:56,750 Und was für ein Erfolg 575 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Außer in Gott 576 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 Reden 577 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Er muss ein Vorbild sein 578 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Für andere 579 00:20:04,750 --> 00:20:08,700 Außer in Gott 580 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 Der Rest des Gesprächs, so Gott will 581 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 Und Gott weiß es am besten 582 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 Lob sei Gott, Herr der Welten 583 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Möge Gott segnen und Frieden schenken 584 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 Über unseren Propheten Muhammad 585 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 Und auf seine Familie 586 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 Und alle seine Gefährten 587 00:20:22,700 --> 00:20:25,789 Du warst mit Geschichten 588 00:20:25,789 --> 00:20:27,789 Die Propheten 589 00:20:27,789 --> 00:20:36,579 Gott ist angekommen 590 00:20:36,579 --> 00:20:40,019 Gott ist angekommen