1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 A história do sofrimento das mulheres na época de Moisés, que a paz esteja com ele 2 00:00:06,000 --> 00:00:13,939 O sofrimento das mulheres no casamento 3 00:00:13,939 --> 00:00:19,899 Uma mulher é desejada, não uma estudante, desejada por um homem 4 00:00:19,899 --> 00:00:23,899 Isto é o que as mulheres gostam de sentir 5 00:00:23,899 --> 00:00:29,899 Ela quer ver rapazes se aproximando dela na esperança de obter sua aprovação 6 00:00:29,899 --> 00:00:32,899 Ela escolhe deles o que ela gosta 7 00:00:32,899 --> 00:00:35,899 De acordo com as especificações que você deseja 8 00:00:35,899 --> 00:00:40,899 E os sonhos que ela tem para o futuro de sua vida familiar 9 00:00:40,899 --> 00:00:46,990 Mas uma mulher pode sofrer por não ter as qualidades que procura num futuro marido. 10 00:00:46,990 --> 00:00:53,990 Se ela está em uma sociedade onde há poucos homens com as características que ela deseja 11 00:00:53,990 --> 00:00:56,990 As mulheres são justas e religiosas hoje 12 00:00:56,990 --> 00:00:59,990 Não procure dinheiro ou fama 13 00:00:59,990 --> 00:01:03,990 Em vez disso, você está procurando um homem bom e honesto 14 00:01:03,990 --> 00:01:08,989 O efeito da adesão à sua religião aparece na sua obediência ao seu Senhor 15 00:01:08,989 --> 00:01:12,989 Sua moral aparece em suas relações com as pessoas 16 00:01:12,989 --> 00:01:18,180 Aqui aparece o sofrimento da mulher na jornada matrimonial 17 00:01:18,180 --> 00:01:21,180 Muitos jovens podem candidatar-se 18 00:01:21,180 --> 00:01:24,180 Mas ela não aceita a religião deles 19 00:01:24,180 --> 00:01:27,180 Os anos passam enquanto ela espera 20 00:01:27,180 --> 00:01:31,180 Outros têm precedência sobre ela no casamento e na procriação 21 00:01:31,180 --> 00:01:35,180 E alcançar a maternidade enquanto ela espera 22 00:01:35,180 --> 00:01:40,180 Porque a mulher de princípio não aceita nenhum homem para conviver 23 00:01:40,180 --> 00:01:46,409 Este é o sofrimento que as mulheres passam hoje em algumas sociedades 24 00:01:46,409 --> 00:01:50,409 A mulher justa passou por ele na cidade da Média 25 00:01:50,409 --> 00:01:53,409 No tempo de Moisés, a paz esteja com ele 26 00:01:53,409 --> 00:02:00,439 Os homens de Medeia carecem de cavalheirismo, ciúme e misericórdia para com as mulheres 27 00:02:00,439 --> 00:02:04,439 Eles são duros e têm uma abordagem dura com as mulheres 28 00:02:04,439 --> 00:02:08,439 Como vimos em um episódio anterior 29 00:02:08,439 --> 00:02:14,439 Acrescentamos neste episódio que a honestidade é escassa entre os homens de Medeia 30 00:02:14,439 --> 00:02:17,439 Evidenciado pelo que a filha disse ao pai 31 00:02:17,439 --> 00:02:23,439 Ó Pai, contrate. A melhor pessoa para contratar é a forte e confiável 32 00:02:23,439 --> 00:02:28,569 Se o traço da honestidade era difundido entre os homens de Medeia 33 00:02:28,569 --> 00:02:32,569 Quando essa garota disse isso para o pai dela 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,569 Porque é preciso que alguém cuide das ovelhas 35 00:02:35,569 --> 00:02:39,569 Existia antes da vinda de Moisés, que a paz esteja com ele 36 00:02:39,569 --> 00:02:43,569 Mas o que impede você de contratar um trabalhador contratado do pessoal da mídia 37 00:02:44,569 --> 00:02:48,569 Perda da qualidade da honestidade ou sua escassez neles 38 00:02:48,569 --> 00:02:52,599 Uma boa mulher procura um marido fiel e forte 39 00:02:52,599 --> 00:02:56,599 Ele tem cavalheirismo e tem ciúmes de suas esposas 40 00:02:56,599 --> 00:03:00,699 As duas mulheres são filhas de um homem justo 41 00:03:00,699 --> 00:03:04,699 Ela foi criada com moral elevada 42 00:03:04,699 --> 00:03:07,699 Que apareceu em suas relações na vida 43 00:03:07,699 --> 00:03:10,819 Fora e dentro de casa 44 00:03:10,819 --> 00:03:14,819 Quando eu estava fora de casa, fui criado para não 45 00:03:14,819 --> 00:03:17,819 Misturando-se com homens estrangeiros 46 00:03:17,819 --> 00:03:20,819 Isto é indicado pelas palavras do Todo-Poderoso 47 00:03:20,819 --> 00:03:24,819 Quando chegou às águas de Midiã, encontrou nelas uma nação 48 00:03:24,819 --> 00:03:27,819 De pessoas regando 49 00:03:27,819 --> 00:03:31,889 E além dele, ele encontrou duas mulheres fugindo 50 00:03:31,889 --> 00:03:35,889 Também fui criado para conversar com homens estrangeiros 51 00:03:35,889 --> 00:03:39,889 Seja o quanto for necessário e com total clareza 52 00:03:39,889 --> 00:03:42,889 Isto é indicado pelo que Deus Todo-Poderoso diz sobre eles 53 00:03:42,889 --> 00:03:45,889 Ele disse o que há de errado com você 54 00:03:45,889 --> 00:03:49,889 Então ele disse: Água até os pastores irem embora 55 00:03:49,889 --> 00:03:52,889 Nosso pai é um grande xeque 56 00:03:52,889 --> 00:03:54,889 E o Todo-poderoso disse 57 00:03:54,889 --> 00:04:01,080 Ela disse: Meu pai está te chamando para recompensá-lo pelo que você regou para nós 58 00:04:01,080 --> 00:04:04,080 Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse 59 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 Isso é polidez na frase 60 00:04:06,080 --> 00:04:09,080 Ela nunca pediu isso 61 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 Mas não é suspeito 62 00:04:11,080 --> 00:04:17,079 Em vez disso, ela disse: “Meu pai está chamando você para recompensá-lo pelo que você regou para nós”. 63 00:04:17,079 --> 00:04:23,230 Significa recompensá-lo e recompensá-lo por dar água às nossas ovelhas 64 00:04:23,230 --> 00:04:26,230 Como fui criado na vida 65 00:04:26,230 --> 00:04:29,230 Qual é o verdadeiro adorno de uma mulher 66 00:04:29,230 --> 00:04:32,230 De onde irradia o resto da moral 67 00:04:32,230 --> 00:04:36,230 A vida é um ramo de fé 68 00:04:36,230 --> 00:04:40,230 A vida afetou seus movimentos fora de casa 69 00:04:40,230 --> 00:04:42,230 Deus Todo-Poderoso disse 70 00:04:42,230 --> 00:04:46,230 Então um deles veio até ele, andando timidamente 71 00:04:46,230 --> 00:04:49,680 É a missão para a qual você veio 72 00:04:49,680 --> 00:04:52,680 Ela foi muito dura consigo mesma 73 00:04:52,680 --> 00:04:55,680 É o chamado de Moisés, e ele era um estranho a isso 74 00:04:55,680 --> 00:04:58,680 Para conhecer o pai dela 75 00:04:58,680 --> 00:05:01,680 Sua dificuldade decorre da severidade da vida 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 Que você adorou 77 00:05:03,680 --> 00:05:05,810 Al-Saadi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 78 00:05:05,810 --> 00:05:08,810 Então ela de repente caminhou timidamente 79 00:05:08,810 --> 00:05:11,810 Isso indica a generosidade de seu elemento 80 00:05:11,810 --> 00:05:13,810 E sua boa criação 81 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 A vida é uma questão de moral virtuosa 82 00:05:16,810 --> 00:05:18,810 Especialmente em mulheres 83 00:05:18,810 --> 00:05:22,639 Como esta mulher viva 84 00:05:22,639 --> 00:05:25,639 Um homem de temperamento baixo não é adequado para ela 85 00:05:25,639 --> 00:05:27,639 Prata grossa 86 00:05:27,639 --> 00:05:29,639 Ele não tem ciúmes de suas esposas 87 00:05:29,639 --> 00:05:32,639 Ele não é um administrador do dinheiro das pessoas 88 00:05:33,639 --> 00:05:36,639 Como ele pode ser fiel a esta mulher? 89 00:05:36,639 --> 00:05:39,860 No entanto, isso está vivo 90 00:05:39,860 --> 00:05:42,860 Quando você encontra as qualidades que deseja 91 00:05:42,860 --> 00:05:44,860 Cada garota do par 92 00:05:44,860 --> 00:05:47,860 Foi representado pelo Profeta de Deus, Moisés 93 00:05:47,860 --> 00:05:51,860 Ela deu a entender ao pai que queria se casar com ele 94 00:05:51,860 --> 00:05:53,860 E ela disse 95 00:05:53,860 --> 00:05:55,860 Pai, alugue 96 00:05:55,860 --> 00:05:59,899 A melhor pessoa para contratar é a forte e confiável 97 00:05:59,899 --> 00:06:01,899 Al-Saadi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 98 00:06:01,899 --> 00:06:04,899 Ou seja, Moisés foi o primeiro a ser contratado 99 00:06:04,899 --> 00:06:07,899 Combina força e honestidade 100 00:06:07,899 --> 00:06:11,899 O melhor funcionário é aquele que os une 101 00:06:11,899 --> 00:06:15,899 Ou seja, o poder e a capacidade de fazer o que foi contratado para fazer 102 00:06:15,899 --> 00:06:18,899 E honestidade nisso não é traição 103 00:06:18,899 --> 00:06:20,899 Estas são duas descrições 104 00:06:20,899 --> 00:06:22,899 Eles devem ser considerados 105 00:06:22,899 --> 00:06:24,899 Em todos que assumem o lugar do homem 106 00:06:24,899 --> 00:06:27,899 Nos termos de um contrato de arrendamento ou outro 107 00:06:27,899 --> 00:06:29,899 O defeito não será 108 00:06:29,899 --> 00:06:32,899 A menos que eles estejam perdidos ou um deles esteja perdido 109 00:06:32,899 --> 00:06:34,899 Quanto ao encontro deles 110 00:06:34,899 --> 00:06:37,899 O trabalho está feito e concluído 111 00:06:37,899 --> 00:06:40,180 Mas ela disse isso 112 00:06:40,180 --> 00:06:43,180 Porque ela testemunhou o poder de Moisés 113 00:06:43,180 --> 00:06:45,180 Ao regá-los e sua atividade 114 00:06:45,180 --> 00:06:47,180 O que eu sabia sobre sua força 115 00:06:47,180 --> 00:06:50,180 Eu testemunhei sua honestidade e religião 116 00:06:50,180 --> 00:06:52,180 E Ele teve misericórdia deles 117 00:06:52,180 --> 00:06:55,180 Se não, beneficie-se deles 118 00:06:55,180 --> 00:06:57,180 Mas ele quis dizer isso 119 00:06:57,180 --> 00:06:59,180 A face do Deus Todo-Poderoso 120 00:07:00,730 --> 00:07:02,730 Esta descrição de uma mulher 121 00:07:02,730 --> 00:07:04,730 Para este homem estranho 122 00:07:04,730 --> 00:07:06,730 Ela não poderia passar adiante seu pai 123 00:07:06,730 --> 00:07:08,730 Passe despercebido 124 00:07:08,730 --> 00:07:10,730 Foi ele quem a criou para viver 125 00:07:10,730 --> 00:07:12,730 E ensine-a a lidar 126 00:07:12,730 --> 00:07:14,730 Com homens estrangeiros 127 00:07:14,730 --> 00:07:16,730 Ele rapidamente percebeu o que ela queria dizer 128 00:07:16,730 --> 00:07:18,730 E aproveite a oportunidade 129 00:07:18,730 --> 00:07:20,920 Ibn Jarir disse 130 00:07:20,920 --> 00:07:22,920 Que Deus tenha misericórdia dele 131 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 Foi dito que o que ela disse 132 00:07:24,920 --> 00:07:26,920 Isso é para o pai dela 133 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 O pai dela denunciou isso 134 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 Ele disse a ela quem descreveu para ele 135 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 Ele disse a ela 136 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 E o que você sabe sobre isso? 137 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 E ela disse 138 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 Quanto à sua força 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 Eu não vi nenhum tratamento para isso 140 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 O que foi tratado ao regar o poço 141 00:07:42,920 --> 00:07:44,920 Quanto à honestidade 142 00:07:44,920 --> 00:07:46,920 Eu não vi ninguém com raiva de mim 143 00:07:46,920 --> 00:07:48,920 E assim veio 144 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 Notícias sobre pessoas de interpretação 145 00:07:53,529 --> 00:07:55,529 Esta é a descrição disso 146 00:07:55,529 --> 00:07:57,529 Indica a precisão da observação 147 00:07:57,529 --> 00:07:59,529 Também indica admiração 148 00:07:59,529 --> 00:08:01,939 Com esse garoto 149 00:08:01,939 --> 00:08:03,939 O pai compassivo percebeu 150 00:08:03,939 --> 00:08:05,939 O que aconteceu com o coração de sua filha 151 00:08:05,939 --> 00:08:07,939 Desde o início da história 152 00:08:07,939 --> 00:08:09,939 Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse 153 00:08:09,939 --> 00:08:11,939 Quando as duas mulheres voltaram 154 00:08:11,939 --> 00:08:13,939 Eles rapidamente trouxeram as ovelhas para seu pai 155 00:08:13,939 --> 00:08:15,939 Ele negou a situação deles 156 00:08:15,939 --> 00:08:17,939 Porque eles vieram rapidamente 157 00:08:17,939 --> 00:08:19,939 Então ele perguntou a eles sobre 158 00:08:19,939 --> 00:08:21,939 Diga a eles 159 00:08:21,939 --> 00:08:23,939 Então eles lhes disseram algo 160 00:08:23,939 --> 00:08:25,939 Moisés, que a paz esteja com ele 161 00:08:25,939 --> 00:08:27,939 Um deles veio até ele 162 00:08:27,939 --> 00:08:29,939 Para convidá-lo para o pai dela 163 00:08:29,939 --> 00:08:31,939 Deus Todo-Poderoso disse 164 00:08:31,939 --> 00:08:33,940 Um deles veio até ele 165 00:08:33,940 --> 00:08:35,940 Ela anda timidamente 166 00:08:35,940 --> 00:08:37,940 Ou seja, sedas ambulantes 167 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 Este é o bom pai 168 00:08:42,360 --> 00:08:44,360 Ele conhece a necessidade de sua filha se casar 169 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 Então eu entendi a mensagem dela 170 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Mencionando as características mais importantes de um bom marido 171 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 Então ele fez uma oferta 172 00:08:50,360 --> 00:08:52,360 As duas filhas de Ali Musa 173 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Para escolher o que ele quiser 174 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 Para casar com ela 175 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 E ele disse 176 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 Eu quero me casar com você 177 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 Uma das minhas filhas, Yahatin 178 00:09:02,360 --> 00:09:04,419 E assim deveria 179 00:09:04,419 --> 00:09:06,419 Para o homem bom 180 00:09:06,419 --> 00:09:08,419 Se sim, aproveite a oportunidade 181 00:09:08,419 --> 00:09:10,419 Ele teve a oportunidade de se casar com sua filha 182 00:09:10,419 --> 00:09:12,740 Com um bom homem 183 00:09:12,740 --> 00:09:14,740 E espero que minha querida irmã 184 00:09:14,740 --> 00:09:16,740 Como posso honrar o Deus Todo-Poderoso? 185 00:09:16,740 --> 00:09:18,740 Que aderiu à sua religião e à sua vida 186 00:09:18,740 --> 00:09:20,740 Qual foi 187 00:09:20,740 --> 00:09:22,740 Ela sofre de falta de masculinidade 188 00:09:22,740 --> 00:09:24,740 Para os jovens da mídia 189 00:09:24,740 --> 00:09:26,740 Para conseguir um bom marido para ela 190 00:09:26,740 --> 00:09:28,740 Pelo contrário, ele é um profeta nobre 191 00:09:28,740 --> 00:09:30,740 Uma das primeiras determinações dos Mensageiros 192 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 De fora de sua cidade 193 00:09:32,740 --> 00:09:34,740 Para casar com ela 194 00:09:34,740 --> 00:09:37,539 Continuamos em reunião 195 00:09:37,539 --> 00:09:39,539 Vindo, se Deus quiser 196 00:09:39,539 --> 00:09:41,539 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 197 00:09:43,539 --> 00:09:46,220 Uma história de sofrimento 198 00:09:46,220 --> 00:09:48,220 Mulheres 199 00:09:48,220 --> 00:09:50,220 No tempo de Moisés 200 00:09:50,220 --> 00:09:52,220 A paz esteja com ele