1 00:00:00,240 --> 00:00:08,640 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte 2 00:00:08,640 --> 00:00:19,789 Der Glaube an das Schicksal ist die sechste Säule des Glaubens 3 00:00:19,789 --> 00:00:22,789 Wie im Hadith von Gabriel, Friede sei mit ihm 4 00:00:22,789 --> 00:00:26,789 Als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach dem Glauben fragte 5 00:00:26,789 --> 00:00:28,789 Und er sagte 6 00:00:28,789 --> 00:00:32,789 An Gott, seine Engel, seine Bücher und seine Boten zu glauben 7 00:00:32,789 --> 00:00:34,789 Und neulich 8 00:00:34,789 --> 00:00:37,789 Sie glaubt an das Schicksal, an sein Gutes und sein Böses 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,789 Erzählt von Muslim 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,789 Und was er sagt, ist gut und schlecht 11 00:00:41,789 --> 00:00:47,789 Das heißt, Sie glauben, dass alles Gute und Böse von Gott, dem Allmächtigen, bestimmt ist 12 00:00:47,789 --> 00:00:49,789 Wie Gott der Allmächtige sagte 13 00:00:49,789 --> 00:00:53,789 Er hat alles erschaffen und bestimmt 14 00:00:53,789 --> 00:00:55,789 Und der Allmächtige sagte 15 00:00:55,789 --> 00:01:01,789 Und wenn ihnen Gutes widerfährt, sagen sie: „Das ist von Gott.“ 16 00:01:01,789 --> 00:01:06,790 Und wenn ihnen etwas Böses widerfährt, sagen sie: „Das ist von dir.“ 17 00:01:06,790 --> 00:01:09,790 Sagen wir, es ist alles von Gott 18 00:01:09,790 --> 00:01:15,790 Was sind das für Menschen, die kaum ein Wort verstehen? 19 00:01:15,790 --> 00:01:21,819 Es ist notwendig, an die Entscheidung Gottes, des Allmächtigen, über alles und seine Entscheidung zu glauben 20 00:01:21,819 --> 00:01:25,819 Es gibt keine Einwände gegen sein Urteil und keine Folgemaßnahmen zu seinem Urteil 21 00:01:26,859 --> 00:01:31,859 Gottes Ratschluss ist das, was Er, Ehre sei Ihm, beschlossen und regiert hat 22 00:01:31,859 --> 00:01:35,859 Justiz bedeutet Trennung und Herrschaft 23 00:01:35,859 --> 00:01:39,859 Deshalb drückt ein Wort oft das andere aus 24 00:01:39,859 --> 00:01:42,859 Ich meine Schicksal 25 00:01:42,859 --> 00:01:45,859 Aber wenn wir die beiden Wörter miteinander kombinieren 26 00:01:45,859 --> 00:01:47,859 Es hieß: Schicksal und Schicksal 27 00:01:47,859 --> 00:01:50,859 Eine zusätzliche Bedeutung wird im Schicksal beobachtet 28 00:01:50,859 --> 00:01:54,859 Es geht darum, die Angelegenheit nach Gottes Wissen und Weisheit zu bewerten 29 00:01:54,859 --> 00:01:59,859 Es tritt ab einer bestimmten Menge auf, weder größer noch kleiner 30 00:01:59,859 --> 00:02:02,859 Quantität ist eine der Bedeutungen von Schicksal 31 00:02:02,859 --> 00:02:07,859 Sie sagen, wie viel etwas ist, geben also die Menge an 32 00:02:07,859 --> 00:02:11,860 Justiz ist die Durchsetzung des Schicksals 33 00:02:11,860 --> 00:02:16,389 Die Ebenen des Schicksals sind vier 34 00:02:16,389 --> 00:02:22,389 Der Glaube an das Schicksal wird durch den Glauben an seine vier Ebenen erreicht 35 00:02:22,389 --> 00:02:27,710 Wissenschaft, Schreiben, Wille und Schöpfung 36 00:02:27,710 --> 00:02:30,710 An erster Stelle steht die Wissenschaft 37 00:02:30,710 --> 00:02:38,710 Gemeint ist damit der Glaube, dass Gott, der Allmächtige, alles vollständig und vollständig weiß, bevor es geschieht 38 00:02:38,710 --> 00:02:43,710 Sei es in Bezug auf seine Taten, Ehre sei ihm, der Schöpfung und Versorgung 39 00:02:43,710 --> 00:02:47,710 Und Auferstehung und Tod und so weiter 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,710 Oder was mit den Handlungen geschaffener Wesen zusammenhängt 41 00:02:51,710 --> 00:02:55,710 Und Gott weiß alles 42 00:02:55,710 --> 00:03:00,710 Sein Sprichwort „Jedes Jahr“ schließt alles Bekannte ein 43 00:03:00,710 --> 00:03:06,710 Gott, der Allmächtige, sagte, dass Gott über alles volles Wissen hat 44 00:03:06,710 --> 00:03:13,780 Diesem Wissen von Gott, dem Allmächtigen, ging weder Unwissenheit voraus, noch folgte Vergessen 45 00:03:13,780 --> 00:03:18,780 Wie Gott, der Allmächtige, sagte: „Was ist mit den ersten Jahrhunderten?“ 46 00:03:18,780 --> 00:03:25,780 Er sagte: „Das Wissen darüber ist bei meinem Herrn in einem Buch: Mein Herr verirrt sich nicht und vergisst nicht.“ 47 00:03:25,780 --> 00:03:29,840 Sein Ausspruch „Er geht nicht in die Irre“ bedeutet, dass er nicht unwissend ist 48 00:03:29,840 --> 00:03:35,840 Sein Ausspruch „Er vergisst nicht“ bedeutet, dass er nicht vergisst, was zuvor bekannt war 49 00:03:35,840 --> 00:03:40,840 Dies steht im Gegensatz zu dem Geschöpf, dessen Wissen Unwissenheit vorausgeht 50 00:03:40,840 --> 00:03:43,840 Er leidet auch unter Vergesslichkeit 51 00:03:43,840 --> 00:03:47,060 An zweiter Stelle steht das Schreiben 52 00:03:47,060 --> 00:03:53,060 Damit ist der Glaube gemeint, dass Gott, der Allmächtige, die Schöpfungsbeschlüsse geschrieben hat 53 00:03:53,060 --> 00:03:58,060 Fünfzigtausend Jahre bevor Er Himmel und Erde erschuf 54 00:03:58,060 --> 00:04:01,099 Gott, der Allmächtige, sagte 55 00:04:01,099 --> 00:04:06,099 Kein Unglück trifft die Erde oder euch selbst 56 00:04:06,099 --> 00:04:11,099 Außer in einem Buch, bevor Wir es entlasten 57 00:04:11,099 --> 00:04:14,099 Das ist für Gott einfach 58 00:04:14,099 --> 00:04:16,100 Und der Allmächtige sagte 59 00:04:16,100 --> 00:04:21,100 Wussten Sie nicht, dass Gott weiß, was im Himmel und auf der Erde ist? 60 00:04:21,100 --> 00:04:27,100 Das steht im Buch. Tatsächlich ist das für Gott einfach 61 00:04:27,100 --> 00:04:31,350 Der dritte Rang ist der Wille 62 00:04:31,350 --> 00:04:36,350 Gemeint ist damit der Glaube, dass alles, was war und sein wird 63 00:04:36,350 --> 00:04:40,350 Es geschieht durch den Willen Gottes, des Allmächtigen 64 00:04:40,350 --> 00:04:42,350 Wie Muslime sagen 65 00:04:42,350 --> 00:04:47,350 Was Gott wollte, geschah, und was Gott nicht wollte, geschah nicht 66 00:04:47,350 --> 00:04:52,350 Das Gleiche gilt für das, was Gott, der Allmächtige, getan hat 67 00:04:52,350 --> 00:04:54,350 Oder aus der Aktion der Kreatur 68 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 Wie Gott der Allmächtige sagte 69 00:04:56,350 --> 00:05:02,350 Wenn Gott wollte, könnte er kämpfen, aber Gott tut, was Er will 70 00:05:02,350 --> 00:05:05,350 Kämpfen ist die Handlung des Sklaven 71 00:05:05,350 --> 00:05:09,350 Gott, der Allmächtige, hat es durch seinen Willen geschaffen 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,379 Und der Allmächtige sagte 73 00:05:11,379 --> 00:05:14,379 Wenn dein Herr gewollt hätte, hätten sie es nicht getan 74 00:05:14,379 --> 00:05:17,379 Also lasst sie und was sie erfinden 75 00:05:17,379 --> 00:05:20,579 Der vierte Rang ist die Schöpfung 76 00:05:20,579 --> 00:05:24,579 Gemeint ist der Glaube an Gott, den Allmächtigen 77 00:05:24,579 --> 00:05:29,579 Er ist derjenige, der das geschaffen hat, was er gelehrt, geschrieben und gewollt hat 78 00:05:29,579 --> 00:05:31,579 Er ist der Schöpfer von allem 79 00:05:31,579 --> 00:05:34,579 Darüber gibt es viele Verse 80 00:05:34,579 --> 00:05:36,579 Darunter ist das Sprichwort des Allmächtigen 81 00:05:36,579 --> 00:05:39,579 Gott ist der Schöpfer von allem 82 00:05:39,579 --> 00:05:43,579 Er ist ein Agent über alles 83 00:05:43,579 --> 00:05:45,579 Und der Allmächtige sagte 84 00:05:45,579 --> 00:05:49,579 Wir haben alles mit Schicksal erschaffen 85 00:05:49,579 --> 00:05:53,579 Hierzu zählen auch die Handlungen von Menschen 86 00:05:53,579 --> 00:05:57,579 Ihre Handlungen werden von Gott, dem Allmächtigen, geschaffen 87 00:05:57,579 --> 00:05:59,579 Wie Gott der Allmächtige sagte 88 00:05:59,579 --> 00:06:03,579 Gott hat dich erschaffen und was du tust 89 00:06:04,699 --> 00:06:07,699 Gott, der Allmächtige, hat zwei Willen 90 00:06:07,699 --> 00:06:10,790 Erstens 91 00:06:10,790 --> 00:06:12,790 Legitimer Wille 92 00:06:12,790 --> 00:06:14,790 Das sind seine Gebote, der Allmächtige 93 00:06:14,790 --> 00:06:19,790 Und seine gesetzlichen Verpflichtungen, die er gegenüber seinen Dienern liebt und mit denen er zufrieden ist 94 00:06:19,790 --> 00:06:21,790 Es wird als Leichtigkeit beschrieben 95 00:06:21,790 --> 00:06:23,790 Wie Gott der Allmächtige sagte 96 00:06:23,790 --> 00:06:27,790 Gott möchte Erleichterung für Sie und keine Not für Sie 97 00:06:27,790 --> 00:06:29,889 Zweitens 98 00:06:29,889 --> 00:06:32,889 Deterministischer kosmischer Wille 99 00:06:32,889 --> 00:06:36,889 Es ist Gottes Beschluss und Schicksal, das Er im Universum bestimmt 100 00:06:36,889 --> 00:06:40,889 Was Gott beschließt, kann das sein, was Gott will 101 00:06:40,889 --> 00:06:43,889 Es kann sein, dass es nicht so ist 102 00:06:43,889 --> 00:06:46,889 Wie im Fall der Existenz von Unglauben an die Realität 103 00:06:46,889 --> 00:06:48,889 Gott, der Allmächtige, sagte 104 00:06:48,889 --> 00:06:52,889 Wenn Sie ungläubig sind, ist Gott unabhängig von Ihnen 105 00:06:52,889 --> 00:06:55,889 Er duldet den Unglauben seiner Diener nicht 106 00:06:55,889 --> 00:06:57,949 Das Endergebnis 107 00:06:57,949 --> 00:06:59,949 Das ist der legitime Wille 108 00:06:59,949 --> 00:07:01,949 Es ist das, was Gott von uns wollte 109 00:07:01,949 --> 00:07:03,949 Er liebt ihn und gefällt ihm 110 00:07:03,949 --> 00:07:05,949 Und der universelle Wille 111 00:07:05,949 --> 00:07:07,949 Es ist das, was Gott für uns wollte 112 00:07:07,949 --> 00:07:11,949 Nach islamischem Recht ist es für ihn nicht notwendig, ihn zu lieben und zu akzeptieren 113 00:07:11,949 --> 00:07:15,949 Vielmehr kann es von der Religion und dem Gesetz verboten oder abgelehnt werden 114 00:07:15,949 --> 00:07:19,949 Vielmehr wollte er, dass seine Weisheit und Gerechtigkeit auf die Probe gestellt würden 115 00:07:19,949 --> 00:07:23,949 Und für Interessen, die wir nicht kennen, aber er kennt sie 116 00:07:23,949 --> 00:07:27,949 Dies wird in einem Dialog mit Referenz und Metonymie zusammengefasst 117 00:07:27,949 --> 00:07:30,949 Es fand zwischen den Mu'taziliten und Nafil al-Qadr statt 118 00:07:30,949 --> 00:07:34,180 Und mein Alter ist von Gott bestätigt 119 00:07:34,180 --> 00:07:36,180 sagte Al-Mu'tazili 120 00:07:36,180 --> 00:07:39,180 Ehre sei dem, der sich der Unmoral enthält 121 00:07:39,180 --> 00:07:44,240 Dies zeigt, dass Gott das Böse und die Sünde nicht schätzt 122 00:07:44,240 --> 00:07:46,240 Sunni sagte 123 00:07:46,240 --> 00:07:50,240 Ehre sei dem, der nicht in seinen Besitz fällt, außer was er will 124 00:07:50,240 --> 00:07:55,240 Er möchte, dass sowohl Gut als auch Böse dem Willen Gottes entsprechen 125 00:07:55,240 --> 00:07:57,269 fragte der Mu'tazili 126 00:07:57,269 --> 00:08:00,269 Mag es unser Herr, ungehorsam zu sein? 127 00:08:00,269 --> 00:08:03,269 Al-Sunni widerlegte ihn mit den Worten: 128 00:08:03,269 --> 00:08:06,269 Sollte er unserem Herrn ungehorsam sein? 129 00:08:06,269 --> 00:08:12,500 Der rechtliche Wille und der allgemeine Wille zwischen Vereinbarung und Trennung 130 00:08:12,500 --> 00:08:19,459 Der gesetzliche Wille und der allgemeine Wille haben Fälle 131 00:08:19,459 --> 00:08:20,459 Erstens 132 00:08:20,459 --> 00:08:22,459 Die beiden Testamente können zusammenkommen 133 00:08:22,459 --> 00:08:25,459 Wie im Fall einer gehorsamen Person 134 00:08:25,459 --> 00:08:27,459 Der Glaube des Gläubigen 135 00:08:27,459 --> 00:08:31,459 Gott, der Allmächtige, möchte von ihm Glauben gemäß dem islamischen Gesetz 136 00:08:31,459 --> 00:08:34,649 Kuna weiß das zu schätzen 137 00:08:34,649 --> 00:08:35,649 Zweitens 138 00:08:35,649 --> 00:08:38,649 Die beiden Testamente existieren möglicherweise nicht 139 00:08:38,649 --> 00:08:41,649 Wie im Fall des Gläubigen, der nicht ungläubig ist 140 00:08:41,649 --> 00:08:46,649 Gott, der Allmächtige, möchte gesetzlich nicht, dass der Gläubige ungläubig ist 141 00:08:46,649 --> 00:08:49,649 Es wird weder durch die Existenz noch durch das Schicksal beseitigt 142 00:08:49,649 --> 00:08:51,840 Thartha 143 00:08:51,840 --> 00:08:54,840 Einer von ihnen kann existieren und der andere möglicherweise nicht 144 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Dies ist in zwei Fällen der Fall 145 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Der Erste 146 00:08:57,840 --> 00:09:00,840 Der Unglaube der Ungläubigen 147 00:09:00,840 --> 00:09:04,840 Gott, der Allmächtige, möchte legal den Glauben der Ungläubigen 148 00:09:04,840 --> 00:09:07,840 Aber Kuna schätzte es für ihn nicht 149 00:09:07,840 --> 00:09:11,840 Wie Noah, Friede sei mit ihm, zu seinem Volk sagte 150 00:09:11,840 --> 00:09:19,840 Mein Rat nützt Ihnen nichts, wenn ich Sie beraten möchte, wenn Gott Sie in die Irre führen will 151 00:09:19,840 --> 00:09:23,940 Er ist dein Herr und zu Ihm wirst du zurückgebracht 152 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 Zweitens 153 00:09:24,940 --> 00:09:26,940 Die Blasphemie des Ungläubigen 154 00:09:26,940 --> 00:09:31,940 Gott, der Allmächtige, möchte gesetzlich nicht, dass der Ungläubige ungläubig wird 155 00:09:31,940 --> 00:09:35,940 Aber es ist ihm möglich, dies zu tun 156 00:09:35,940 --> 00:09:40,100 Der Wille des Dieners unterliegt dem Willen Gottes 157 00:09:40,100 --> 00:09:43,120 Gott, der Allmächtige, sagte 158 00:09:43,120 --> 00:09:48,120 Für diejenigen unter Ihnen, die aufrecht sein wollen 159 00:09:48,120 --> 00:09:55,120 Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott, der Herr der Welten, will 160 00:09:55,120 --> 00:09:57,250 Und der Allmächtige sagte 161 00:09:57,250 --> 00:10:00,250 Wer es erwähnen möchte 162 00:10:00,250 --> 00:10:05,250 Sie erinnern sich nicht, es sei denn, Gott will es 163 00:10:05,250 --> 00:10:10,500 So bestätigte Gott, der Allmächtige, dem Diener einen wahren Willen und Wunsch 164 00:10:10,500 --> 00:10:15,500 Aber Er hat es nach Seinem Willen, dem Allmächtigen, dem Majestätischen, und unter ihm geschaffen 165 00:10:15,500 --> 00:10:19,500 Es wird nicht geschehen, es sei denn, Gott will und wünscht 166 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 Denn, Ehre sei ihm, er ist der Schöpfer des Dieners und seines Willens 167 00:10:23,500 --> 00:10:27,659 Der Ursprung der Irreführung liegt in der Frage von Zwang und Wahl 168 00:10:27,659 --> 00:10:30,659 Es ist die Unfähigkeit, zwischen den beiden Testamenten zu unterscheiden 169 00:10:30,659 --> 00:10:34,659 Ich bin mir dieser Beziehung zwischen ihnen nicht bewusst 170 00:10:34,659 --> 00:10:36,659 Wer versteht das? 171 00:10:36,659 --> 00:10:40,659 Sein Herz war ruhig und er war über dieses Thema nicht verwirrt 172 00:10:40,659 --> 00:10:45,950 Gottes Wille ist mit seinem Wissen und seiner Weisheit, dem Allmächtigen, verbunden 173 00:10:45,950 --> 00:10:54,100 Jeder Gläubige muss sicher sein, dass der Wille Gottes, des Allmächtigen, nicht ungerecht ist 174 00:10:54,100 --> 00:11:02,100 Aber Gott will für jeden Menschen und verfügt für ihn, was er weiß, dass er es verdient, sei es Führung oder Irreführung 175 00:11:02,100 --> 00:11:07,100 Dies wird gemäß Seiner Weisheit und Gerechtigkeit, dem Allmächtigen, geschehen 176 00:11:07,100 --> 00:11:09,100 Das sagt Gott, der Allmächtige 177 00:11:09,100 --> 00:11:15,100 So führt Gott in die Irre, wen er will, und leitet, wen er will 178 00:11:15,100 --> 00:11:17,100 Er ist der Mächtige, der Weise 179 00:11:17,100 --> 00:11:22,259 Es bestätigt auch, dass der Wille Gottes, des Allmächtigen, keiner Kontrolle unterliegt 180 00:11:22,259 --> 00:11:25,259 Das sagt Gott, der Allmächtige 181 00:11:25,259 --> 00:11:27,259 Und Er ist der Mächtige 182 00:11:27,259 --> 00:11:32,259 Er bestätigt auch, dass dieser Wille seiner Weisheit entspricht. Ehre sei ihm 183 00:11:32,259 --> 00:11:36,259 Dabei hilft der weise Spruch 184 00:11:36,259 --> 00:11:40,259 Auch der absolute Wille soll in dem Vers interpretiert werden 185 00:11:40,259 --> 00:11:43,259 Mit anderen darauf beschränkten Versen 186 00:11:43,259 --> 00:11:47,259 Also führt Gott in die Irre, wen Er will 187 00:11:47,259 --> 00:11:51,259 Es wird durch die Aussage des Allmächtigen erklärt und eingeschränkt 188 00:11:51,259 --> 00:11:54,259 Und Gott führt die Übeltäter in die Irre 189 00:11:54,259 --> 00:11:57,259 Und Gott tut, was Er will 190 00:11:57,259 --> 00:12:03,259 Sein Wille, Ehre sei ihm, besteht darin, diejenigen in die Irre zu führen, die wissen, dass er ein Unterdrücker ist, der das verdient 191 00:12:03,259 --> 00:12:06,259 Wie Gott der Allmächtige auch sagte 192 00:12:06,259 --> 00:12:10,259 Als sie abwichen, ließ Gott ihre Herzen abweichen 193 00:12:10,259 --> 00:12:13,259 Gleiches gilt für die Führung 194 00:12:13,259 --> 00:12:15,259 Also sagte Gott, der Allmächtige: 195 00:12:15,259 --> 00:12:18,259 Und Er leitet, wen Er will 196 00:12:19,259 --> 00:12:21,259 Dies wird durch das Sprichwort des Allmächtigen erklärt 197 00:12:21,259 --> 00:12:24,259 Und er führt diejenigen zu ihm, die sich an ihn wenden 198 00:12:24,259 --> 00:12:26,259 Das Endergebnis 199 00:12:26,259 --> 00:12:29,259 Tatsächlich ist Gott, der Allmächtige, weise und allwissend 200 00:12:29,259 --> 00:12:31,259 Niemand kann es tun 201 00:12:31,259 --> 00:12:33,259 Mit Ausnahme dessen, was zuvor in Seinem Wissen erwähnt wurde, sei Ihm Ehre 202 00:12:33,259 --> 00:12:38,259 Er verdient jede Führung oder Irreführung, die ihm zuteil wird 203 00:12:38,259 --> 00:12:41,259 Dadurch wird der Gläubige vor unfruchtbaren Kontroversen bewahrt 204 00:12:41,259 --> 00:12:44,259 Im Falle von Zwang und Wahl 205 00:12:44,259 --> 00:12:46,259 Das alte Problem 206 00:12:46,259 --> 00:12:51,259 Was die Zungen der Philosophen in jeder Epoche eingeschrieben haben 207 00:12:51,259 --> 00:12:53,519 Schicksal und Bestimmung 208 00:12:53,519 --> 00:12:56,519 Es ist das Geheimnis Gottes, des Allmächtigen, in seiner Schöpfung 209 00:12:56,519 --> 00:13:00,769 Der Baum des Glaubens basiert nicht auf dem Schicksal 210 00:13:00,769 --> 00:13:02,769 Im Herzen des gläubigen Dieners 211 00:13:02,769 --> 00:13:04,769 Außer auf der Lieferstrecke 212 00:13:04,769 --> 00:13:07,769 Dass Gott, der Allmächtige, ein gerechter Richter ist 213 00:13:07,769 --> 00:13:09,769 Er unterdrückt niemanden 214 00:13:09,769 --> 00:13:11,769 Er hat große Weisheit 215 00:13:11,769 --> 00:13:14,769 In dem, was er an seiner Schöpfung schätzt 216 00:13:14,769 --> 00:13:16,769 Seine Weisheit erscheint uns nicht 217 00:13:16,769 --> 00:13:18,769 Was Gott, der Allmächtige, beschließt 218 00:13:18,769 --> 00:13:23,830 Das liegt daran, dass unser Verstand nicht in der Lage ist, die Geheimnisse Seiner Bestimmung, des Allmächtigen, zu begreifen 219 00:13:23,830 --> 00:13:26,830 Imam Al-Tahawi, möge Gott ihm gnädig sein, sagt 220 00:13:26,830 --> 00:13:28,830 Der Ursprung des Schicksals 221 00:13:28,830 --> 00:13:31,830 Das Geheimnis Gottes, des Allmächtigen, liegt in seiner Schöpfung 222 00:13:31,830 --> 00:13:34,830 Kein naher König wurde darüber informiert 223 00:13:34,830 --> 00:13:36,830 Es ist kein Prophet gesandt 224 00:13:36,830 --> 00:13:38,830 Gehen Sie tiefer und schauen Sie hinein 225 00:13:38,830 --> 00:13:40,830 Die Entschuldigung des Verrats 226 00:13:40,830 --> 00:13:42,830 Er lieferte Entbehrungen 227 00:13:42,830 --> 00:13:44,830 Und das Ausmaß der Tyrannei 228 00:13:44,830 --> 00:13:46,830 Seien Sie dabei sehr vorsichtig 229 00:13:46,830 --> 00:13:49,830 Schauen, nachdenken und besessen sein 230 00:13:49,830 --> 00:13:52,830 Gott, der Allmächtige, hat das Wissen um das Schicksal umfasst 231 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 Über seinen Schlaf 232 00:13:53,830 --> 00:13:55,830 Und er verbot ihnen, was er wollte 233 00:13:55,830 --> 00:13:58,830 Wie Gott der Allmächtige in seinem Buch sagte 234 00:13:58,830 --> 00:14:00,830 Er fragt nicht, was er tut 235 00:14:00,830 --> 00:14:02,830 Und sie fragen 236 00:14:02,830 --> 00:14:04,830 Wer hat gefragt, warum er das getan hat? 237 00:14:04,830 --> 00:14:06,830 Das Urteil des Buches wurde abgelehnt 238 00:14:06,830 --> 00:14:08,830 Wer lehnt die Entscheidung des Buches ab? 239 00:14:08,830 --> 00:14:10,830 Er war einer der Ungläubigen 240 00:14:10,830 --> 00:14:12,860 Und Gott, der Allmächtige 241 00:14:12,860 --> 00:14:14,860 Er fragt nicht, was er tut 242 00:14:14,860 --> 00:14:16,860 Weil er es nicht tut 243 00:14:16,860 --> 00:14:18,860 Außer was klug ist 244 00:14:18,860 --> 00:14:21,149 Berühmte Sprüche 245 00:14:21,149 --> 00:14:23,149 In Zufriedenheit mit dem Schicksal 246 00:14:23,149 --> 00:14:25,980 Auf Autorität von Muhammad bin Ka'b 247 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Er sagte 248 00:14:26,980 --> 00:14:28,980 Moses, Friede sei mit ihm, sagte 249 00:14:28,980 --> 00:14:30,980 Ja, mein Herr 250 00:14:30,980 --> 00:14:32,980 Das heißt, deine Schöpfung ist die größte Sünde 251 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Er sagte 252 00:14:33,980 --> 00:14:35,980 Wer beschuldigt mich? 253 00:14:35,980 --> 00:14:37,980 Er sagte 254 00:14:37,980 --> 00:14:38,980 Ja, mein Herr 255 00:14:38,980 --> 00:14:40,980 Beschuldigt Sie jemand? 256 00:14:40,980 --> 00:14:41,980 Er sagte ja 257 00:14:41,980 --> 00:14:43,980 Derjenige, der bei mir Hilfe sucht 258 00:14:43,980 --> 00:14:45,980 Er ist mit meinem Urteil nicht zufrieden 259 00:14:45,980 --> 00:14:48,500 Sufyan Al-Thawri war anderer Meinung 260 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 Und Yusuf bin Asbat 261 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Was sie sich wünschen 262 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Im Falle einer Versuchung 263 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 Wir trafen Sufyan Al-Thawri 264 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 Der Tod entgeht ihm 265 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Yusuf bin Asbat antwortete 266 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Er bleibt nicht gern lange 267 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 Bitte haben Sie Erfolg 268 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 Für Reue oder gute Taten 269 00:15:06,500 --> 00:15:08,529 Und er sagte 270 00:15:08,529 --> 00:15:10,529 Wahib bin Al-Ward 271 00:15:10,529 --> 00:15:12,529 Ich wähle nichts aus 272 00:15:12,529 --> 00:15:14,529 Das gefällt mir 273 00:15:14,529 --> 00:15:16,529 Ich liebe ihn zu Gott 274 00:15:16,529 --> 00:15:18,590 Der Revolutionär akzeptierte 275 00:15:18,590 --> 00:15:20,590 Seine Augen und sagte 276 00:15:20,590 --> 00:15:22,590 Spiritualität und der Herr der Kaaba 277 00:15:22,590 --> 00:15:25,100 Und aus Sprüchen 278 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 Zeitgenossen sagten 279 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 Mustafa Al-Sabaa 280 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 Vielleicht lag es an deiner Eile 281 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 Von der Erlösung von Schmerzen und Krankheiten 282 00:15:33,100 --> 00:15:35,100 Er war in Not 283 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 Das härteste und schwerste Leiden 284 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 Machen Sie nicht langsamer 285 00:15:39,100 --> 00:15:41,100 Dein Herr ist barmherzig 286 00:15:41,100 --> 00:15:43,100 Er hat dir versprochen, was er sieht 287 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Es ist eine Gnade für dich 288 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Nicht das, was Sie sehen 289 00:15:47,100 --> 00:15:49,100 Gottes Gnade 290 00:15:49,100 --> 00:15:51,100 Er weiß es und du weißt es nicht 291 00:15:51,100 --> 00:15:53,330 Wissen 292 00:15:53,330 --> 00:15:55,330 Die schönsten Namen Gottes und der Anbetung 293 00:15:55,330 --> 00:15:57,330 Es hilft 294 00:15:57,330 --> 00:16:00,480 Zufriedenheit mit dem Schicksal 295 00:16:00,480 --> 00:16:02,480 Die Namen Gottes kennen 296 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 Güte und ihre Auswirkungen 297 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 Und seine Anforderungen an Schöpfung und Materie 298 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Und bete Gott an 299 00:16:08,480 --> 00:16:10,480 Er hat ihn darauf eingestellt 300 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 Es hilft, zufrieden zu sein 301 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Durch den Willen und das Schicksal Gottes, des Allmächtigen 302 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 Vor allem seine Namen 303 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 Das Schönste, das Allwissende 304 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 Der Weise 305 00:16:20,480 --> 00:16:22,480 Der Freundliche, der Experte 306 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 Der gnädigste, der barmherzigste 307 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 Mitfühlend 308 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 Freundlich 309 00:16:28,480 --> 00:16:30,700 Herzgesundheit ist notwendig 310 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Ein Einwand gegen das, was nicht ist 311 00:16:32,700 --> 00:16:34,700 Es kann vom Unglück vertrieben werden 312 00:16:34,700 --> 00:16:37,820 Wenn es gelöst ist 313 00:16:37,820 --> 00:16:39,820 Ein Mensch hat Unglück und Fähigkeiten 314 00:16:39,820 --> 00:16:41,820 Es kann nicht bezahlt werden 315 00:16:41,820 --> 00:16:43,820 Trotz aller Bemühungen 316 00:16:43,820 --> 00:16:45,820 Dann muss er 317 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 Ergeben Sie sich Gottes Willen 318 00:16:47,820 --> 00:16:49,820 Wertschätzung und Geduld 319 00:16:49,820 --> 00:16:51,820 Können und Gewissheit 320 00:16:51,820 --> 00:16:53,820 Mit seiner Weisheit und seinem Schicksal 321 00:16:53,820 --> 00:16:55,860 Es variiert 322 00:16:55,860 --> 00:16:57,860 Die Menschen sind in einem Zustand des Unglücks 323 00:16:57,860 --> 00:16:59,860 Und das haben sie 324 00:16:59,860 --> 00:17:01,860 Vier Fälle 325 00:17:01,860 --> 00:17:03,860 Das erste ist der Fall 326 00:17:03,860 --> 00:17:05,859 Es ist verboten, was Onyx ist 327 00:17:05,859 --> 00:17:07,859 Und Unzufriedenheit und Ungeduld 328 00:17:07,859 --> 00:17:09,859 Dies widerspricht dem Glauben an das Schicksal 329 00:17:09,859 --> 00:17:11,950 Zweitens 330 00:17:11,950 --> 00:17:13,950 Obligatorische Bedingung 331 00:17:13,950 --> 00:17:15,950 Es ist Geduld mit diesem Schicksal 332 00:17:15,950 --> 00:17:17,950 Drittens 333 00:17:17,950 --> 00:17:19,950 Es ist wünschenswert 334 00:17:19,950 --> 00:17:21,950 Mit diesem Wert ist sie zufrieden 335 00:17:21,950 --> 00:17:23,950 Schicksal und Nicht-Hass 336 00:17:23,950 --> 00:17:25,950 Das ist anders 337 00:17:25,950 --> 00:17:27,950 Über die Zufriedenheit mit der Justiz selbst 338 00:17:27,950 --> 00:17:30,079 Was obligatorisch ist 339 00:17:30,079 --> 00:17:32,079 Der vierte ist perfekt 340 00:17:32,079 --> 00:17:34,079 Es ist Gott zu verdanken 341 00:17:34,079 --> 00:17:36,079 Auf seine Erfüllung 342 00:17:36,079 --> 00:17:38,079 Und es ist ausgegeben 343 00:17:38,079 --> 00:17:40,400 Zufriedenheit mit Gottes Schicksal 344 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 Was die Seele hassen kann 345 00:17:42,400 --> 00:17:45,809 Was Sie vielleicht hassen 346 00:17:45,809 --> 00:17:47,809 Die menschliche Seele 347 00:17:47,809 --> 00:17:49,809 Entweder ist es legal 348 00:17:49,809 --> 00:17:51,809 Oder einen festen Betrag 349 00:17:51,809 --> 00:17:53,809 Gläubige sollten 350 00:17:53,809 --> 00:17:55,809 Zu wissen, dass es das ist, was Gott wollte 351 00:17:55,809 --> 00:17:57,809 Durch Gesetz oder durch Schicksal 352 00:17:57,809 --> 00:17:59,809 Es ist besser für sie als nicht 353 00:17:59,809 --> 00:18:01,809 Er bringt es ihnen nahe 354 00:18:01,809 --> 00:18:03,809 Er ist freundlich und wohlwollend zu ihnen 355 00:18:03,809 --> 00:18:05,809 Gott, der Allmächtige, ist allwissend 356 00:18:05,809 --> 00:18:07,809 Experte 357 00:18:07,809 --> 00:18:09,809 Er ist der weiseste aller Herrscher 358 00:18:09,809 --> 00:18:11,869 Und der Barmherzigste der Barmherzigen 359 00:18:11,869 --> 00:18:13,869 Es ist das, was Gott den Gläubigen vorgeschrieben hat 360 00:18:13,869 --> 00:18:15,869 Sie mögen ihn hassen 361 00:18:15,869 --> 00:18:17,869 Oder einige von ihnen hassen es 362 00:18:17,869 --> 00:18:19,869 Dschihad um Gottes willen 363 00:18:19,869 --> 00:18:21,869 Gott, der Allmächtige, sagte 364 00:18:21,869 --> 00:18:23,869 Du bist zum Kämpfen bestimmt 365 00:18:23,869 --> 00:18:25,869 Er hasst dich 366 00:18:25,869 --> 00:18:27,869 Vielleicht hasst du etwas 367 00:18:27,869 --> 00:18:29,869 Und es ist besser für Sie 368 00:18:29,869 --> 00:18:31,869 Und mögest du lieben 369 00:18:31,869 --> 00:18:33,869 Und Gott weiß es 370 00:18:33,869 --> 00:18:35,869 Und du weißt es nicht 371 00:18:35,869 --> 00:18:37,869 Und vielleicht von Gott 372 00:18:37,869 --> 00:18:39,869 Positiv 373 00:18:39,869 --> 00:18:41,869 Der Punkt ist 374 00:18:41,869 --> 00:18:43,869 Das ist es, was du hasst 375 00:18:43,869 --> 00:18:45,869 Aus der Not des Dschihad 376 00:18:45,869 --> 00:18:47,869 Es bringt dir Gutes 377 00:18:47,869 --> 00:18:49,869 Wo Sie erobern und Beute machen 378 00:18:49,869 --> 00:18:51,869 Und Sie mieten und tauchen auf 379 00:18:51,869 --> 00:18:53,869 Die Wahrheit und Sie unterstützen sie 380 00:18:53,869 --> 00:18:55,869 Und Sie geben die Lüge und ihre Partei auf 381 00:18:55,869 --> 00:18:57,869 Und wer von euch tötet? 382 00:18:57,869 --> 00:18:59,869 Er ist ein Märtyrer 383 00:18:59,869 --> 00:19:01,869 Im Gegenzug 384 00:19:01,869 --> 00:19:03,869 Du liebst nur Sanftmut 385 00:19:03,869 --> 00:19:05,869 Und hör auf zu kämpfen 386 00:19:05,869 --> 00:19:07,869 Es bringt dir Böses 387 00:19:07,869 --> 00:19:09,869 Dass du besiegt und gedemütigt bist 388 00:19:09,869 --> 00:19:11,970 Und Ihre Bestellung geht 389 00:19:11,970 --> 00:19:13,970 Und Zufriedenheit mit dem Gesetz 390 00:19:13,970 --> 00:19:15,970 Es besteht keine Verpflichtung, ihm zu gehorchen 391 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 Der Glaube ist ohne Ihn nicht vollständig 392 00:19:17,970 --> 00:19:19,970 Der Gläubige hat keine Wahl 393 00:19:19,970 --> 00:19:21,970 Gott, der Allmächtige, sagte 394 00:19:21,970 --> 00:19:23,970 Und es war nicht für einen Gläubigen 395 00:19:23,970 --> 00:19:25,970 Kein Gläubiger 396 00:19:25,970 --> 00:19:27,970 Wenn Gott und sein Gesandter entscheiden 397 00:19:27,970 --> 00:19:29,970 Sie werden das Beste aus ihren Angelegenheiten haben 398 00:19:29,970 --> 00:19:32,190 Was Mountainball betrifft 399 00:19:32,190 --> 00:19:34,190 Mit Hingabe des Herzens 400 00:19:34,190 --> 00:19:36,190 Und Führung der Sache 401 00:19:36,190 --> 00:19:38,190 Er wird nicht zur Verantwortung gezogen 402 00:19:38,190 --> 00:19:40,420 Bitter 403 00:19:40,420 --> 00:19:42,420 Und was Gott schätzen mag 404 00:19:42,420 --> 00:19:44,420 Auf den Gläubigen und es wird nicht gemocht 405 00:19:44,420 --> 00:19:46,420 Die Heirat mit einer Frau erscheint 406 00:19:46,420 --> 00:19:48,420 Was er ihm gegenüber hasst 407 00:19:48,420 --> 00:19:50,480 Gott, der Allmächtige, sagte darüber 408 00:19:50,480 --> 00:19:52,480 Und lebe mit ihnen 409 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 Mit Wohlwollen 410 00:19:54,480 --> 00:19:56,480 Wenn du sie hasst 411 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Vielleicht hasst du etwas 412 00:19:58,480 --> 00:20:00,480 Möge Gott es gut machen 413 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 Eine Menge 414 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 Und er sagte 415 00:20:04,480 --> 00:20:06,480 Vielleicht hasst du etwas 416 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Und er sagte es nicht 417 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 Vielleicht hasst du eine Frau 418 00:20:10,480 --> 00:20:12,480 Dies ist eine Verallgemeinerung, die uns leitet 419 00:20:12,480 --> 00:20:14,480 Zu einer allgemeinen Regel 420 00:20:14,480 --> 00:20:16,480 Glaube an alles 421 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Besonders für Frauen 422 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 Diese Regel 423 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 Es ist etwas von dem, was die Leute hassen 424 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 Es könnte gut für ihn sein 425 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 Weise Leute wissen es 426 00:20:26,480 --> 00:20:28,480 Das trifft auf diejenigen zu, die mit dem Leben handeln 427 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 Der Heilige Koran 428 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Es braucht die menschliche Seele 429 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 Zu glauben 430 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 Und gib dich der verborgenen Materie des Unsichtbaren hin 431 00:20:36,480 --> 00:20:38,480 Nachdem Sie es geschafft haben 432 00:20:38,480 --> 00:20:40,480 Was Sie in Muhaiq können 433 00:20:40,480 --> 00:20:42,640 Offene Verfolgung 434 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 Glaube an das Schicksal 435 00:20:44,640 --> 00:20:47,470 Und Gründe annehmen 436 00:20:47,470 --> 00:20:49,470 Aus den Gesetzen Gottes, des Allmächtigen 437 00:20:49,470 --> 00:20:51,470 In seinem Wesen 438 00:20:51,470 --> 00:20:53,470 Ursachen mit ihren Ursachen verknüpfen 439 00:20:53,470 --> 00:20:55,470 Was passiert auf der Erde? 440 00:20:55,470 --> 00:20:57,470 Es ist im Original 441 00:20:57,470 --> 00:20:59,470 Und im Allgemeinen 442 00:20:59,470 --> 00:21:01,470 Bezogen auf die Gründe dafür 443 00:21:01,470 --> 00:21:03,470 Deshalb hat er uns geführt 444 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 Möge Gott Gründe nennen 445 00:21:05,470 --> 00:21:07,470 In den Angelegenheiten unserer Welt 446 00:21:07,470 --> 00:21:09,470 Und die Angelegenheiten unseres Jenseits 447 00:21:09,470 --> 00:21:11,470 Wie Gott der Allmächtige sagte 448 00:21:11,470 --> 00:21:13,470 Friede sei mit Maria, als bei ihr die Wehen einsetzten 449 00:21:13,470 --> 00:21:15,470 Und schüttle dich 450 00:21:15,470 --> 00:21:17,470 Mit dem Stamm der Palme 451 00:21:17,470 --> 00:21:19,470 Pure Feuchtigkeit wird auf Sie niederprasseln 452 00:21:19,470 --> 00:21:21,470 Und das war es auch 453 00:21:21,470 --> 00:21:23,470 in der Lage, darauf abzusteigen 454 00:21:23,470 --> 00:21:25,470 Nass ohne Verb 455 00:21:25,470 --> 00:21:27,500 Von ihr 456 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Er befahl uns, uns vor dem Feind in Acht zu nehmen 457 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Und er sagte 458 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 O du, der du glaubst 459 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 Seien Sie vorsichtig und fliehen Sie 460 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 Standhaft oder alle fliehen 461 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 Und Er ist fähig 462 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 Das reicht uns 463 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Ohne unser Handeln 464 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Das ist eine Angelegenheit unserer Welt 465 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Das Gleiche gilt auch für andere Angelegenheiten 466 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Unsere Religion 467 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Und Gott, der Allmächtige, sagte 468 00:21:51,500 --> 00:21:53,500 Und diejenigen, die geführt wurden 469 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 Er verstärkte ihre Führung 470 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 Und Er gab ihnen ihre Frömmigkeit 471 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 Gott, der Allmächtige, sagte auch 472 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 Als sie in die Irre gingen 473 00:22:01,500 --> 00:22:03,660 Möge Gott ihre Herzen in die Irre führen 474 00:22:03,660 --> 00:22:05,660 So entschied Gott, der Allmächtige 475 00:22:05,660 --> 00:22:07,660 Das ist der Lohn guter Taten 476 00:22:07,660 --> 00:22:09,660 Das Gute danach 477 00:22:09,660 --> 00:22:11,660 Es ist auch eine Strafe für Ungehorsam 478 00:22:11,660 --> 00:22:13,700 Sünde danach 479 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 Und dafür 480 00:22:15,700 --> 00:22:17,700 Die Gründe nehmen 481 00:22:17,700 --> 00:22:19,700 Oder zahlen Sie die Warnung 482 00:22:19,700 --> 00:22:21,700 Es widerspricht nicht dem Glauben an das Schicksal 483 00:22:21,700 --> 00:22:23,700 Es ist auch Schicksal 484 00:22:23,700 --> 00:22:25,700 Wie Omar bin Al-Khattab sagte 485 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 Möge Gott mit ihm zufrieden sein 486 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 Als er sich weigerte, die Levante zu betreten 487 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 Als er von der Ausbreitung wusste 488 00:22:31,700 --> 00:22:33,700 Pest drin 489 00:22:33,700 --> 00:22:35,700 Ihm wurde gesagt, er solle fliehen 490 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 Aus Gottes Schicksal 491 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 Er sagte ja 492 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 Eine Person, die von Gott bestimmt ist 493 00:22:41,700 --> 00:22:43,789 Nach Gottes Willen 494 00:22:43,789 --> 00:22:46,140 Einverstanden 495 00:22:46,140 --> 00:22:48,140 Gründe nehmen 496 00:22:48,140 --> 00:22:50,849 Das bedeutet nicht, dass man sich daran festhält 497 00:22:50,849 --> 00:22:52,849 Gründe nehmen 498 00:22:52,849 --> 00:22:54,849 Basierend auf den Gesetzen Gottes 499 00:22:54,849 --> 00:22:56,849 Zusammenhang zwischen Ursachen und Ursachen 500 00:22:56,849 --> 00:22:58,849 Es bedeutet nicht Anhaftung 501 00:22:58,849 --> 00:23:00,849 Es gibt keine Unterbrechung 502 00:23:00,849 --> 00:23:02,849 Ohne das zu glauben 503 00:23:02,849 --> 00:23:04,849 Die Sache wird durch seinen Willen erreicht 504 00:23:04,849 --> 00:23:06,849 Gott und seine Weisheit 505 00:23:06,849 --> 00:23:08,849 Das heißt, er sollte es nicht glauben 506 00:23:08,849 --> 00:23:10,849 Eines, das solange er hat 507 00:23:10,849 --> 00:23:12,849 Nimm Gründe 508 00:23:12,849 --> 00:23:14,849 Was er wollte, musste erreicht werden 509 00:23:14,849 --> 00:23:16,849 Ohne den Willen Gottes zu benötigen 510 00:23:16,849 --> 00:23:18,849 Darin 511 00:23:18,849 --> 00:23:20,849 Diese Unterbrechung ist bedingt 512 00:23:20,849 --> 00:23:22,849 Auf diese Weise wird es als Shirk betrachtet 513 00:23:22,849 --> 00:23:24,849 Auch die Symptome 514 00:23:24,849 --> 00:23:26,849 Über die Gründe insgesamt 515 00:23:26,849 --> 00:23:28,849 Eine Schande vor dem Gesetz 516 00:23:28,849 --> 00:23:30,849 Seine Wirkung zu leugnen ist widersprüchlich 517 00:23:30,849 --> 00:23:32,849 Für den Geist 518 00:23:32,849 --> 00:23:34,849 Ursachen wirken sich auf Ursachen aus 519 00:23:34,849 --> 00:23:36,849 Aber danach 520 00:23:36,849 --> 00:23:38,849 Gottes Wille und Wille 521 00:23:38,849 --> 00:23:40,849 Genauso wie für den Sklaven 522 00:23:40,849 --> 00:23:42,849 Wille und Verlangen 523 00:23:42,849 --> 00:23:44,849 Nach Gottes Willen 524 00:23:44,849 --> 00:23:47,680 Und sein Wille 525 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 Geläufigkeit des göttlichen Willens 526 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 Und die Stabilität universeller Gesetze 527 00:23:51,680 --> 00:23:54,700 Gründe nehmen 528 00:23:54,700 --> 00:23:56,700 Ohne Bindung daran 529 00:23:56,700 --> 00:23:58,700 Basierend auf der Wahrnehmung 530 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Geläufigkeit des göttlichen Willens 531 00:24:00,700 --> 00:24:02,700 die möglicherweise verletzt werden 532 00:24:02,700 --> 00:24:04,700 Die Stabilität universeller Gesetze 533 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 Für eine Weisheit, die Gott kennt 534 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Gott, der Allmächtige, ist fähig 535 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 Wann immer er will und wie er will 536 00:24:10,700 --> 00:24:12,700 Diese Sunna zu verletzen 537 00:24:12,700 --> 00:24:14,700 Er macht, was er will 538 00:24:14,700 --> 00:24:16,700 Und er ist bei allem dabei 539 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 Eine mächtige Sache 540 00:24:18,700 --> 00:24:20,700 Gott hat das Feuer verboten 541 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 Um Abraham zu verbrennen, Friede sei mit ihm 542 00:24:22,700 --> 00:24:24,700 Im Gegensatz zur Konstanz 543 00:24:24,700 --> 00:24:26,700 Dies ist das kosmische Jahr 544 00:24:26,700 --> 00:24:28,769 Gott, der Allmächtige, sagte 545 00:24:28,769 --> 00:24:30,769 Wir sagten: O kosmisches Feuer 546 00:24:30,769 --> 00:24:32,769 Mögen Frieden und Segen mit Ihnen sein 547 00:24:32,769 --> 00:24:34,799 Ibrahim 548 00:24:34,799 --> 00:24:36,799 Und Sacharja, Friede sei mit ihm, wurde gesegnet 549 00:24:36,799 --> 00:24:38,799 Es lebe, Friede sei mit ihm 550 00:24:38,799 --> 00:24:40,799 Trotz seines hohen Alters 551 00:24:41,799 --> 00:24:43,799 Gott, der Allmächtige, sagte 552 00:24:55,799 --> 00:24:57,930 Das Endergebnis 553 00:24:57,930 --> 00:24:59,930 Das sollte der Gläubige nehmen 554 00:24:59,930 --> 00:25:01,930 Aus welchen Gründen auch immer er kann 555 00:25:01,930 --> 00:25:03,930 Er hat immer noch seine Hoffnung 556 00:25:03,930 --> 00:25:05,930 Das liegt allein an Gott 557 00:25:05,930 --> 00:25:07,930 Es wird also ein Mittelweg sein 558 00:25:07,930 --> 00:25:09,930 Unter denen, die zu viel schauen 559 00:25:09,930 --> 00:25:11,930 Zur Stabilität universeller Gesetze 560 00:25:11,930 --> 00:25:13,930 Und seine Unvermeidlichkeit 561 00:25:13,930 --> 00:25:15,930 Und seine Unfähigkeit zu scheitern 562 00:25:15,930 --> 00:25:17,930 Wer übertreibt überhaupt? 563 00:25:17,930 --> 00:25:19,930 Gründe annehmen 564 00:25:19,930 --> 00:25:21,930 Er behauptet, er sei auf ihn angewiesen 565 00:25:21,930 --> 00:25:23,930 Gottes Wille und seine Geläufigkeit 566 00:25:23,930 --> 00:25:25,930 Ein Beispiel dafür ist Mittelmäßigkeit 567 00:25:25,930 --> 00:25:27,930 Was Muslime taten 568 00:25:27,930 --> 00:25:29,930 In der Schlacht von Badr 569 00:25:29,930 --> 00:25:31,930 Wo sie mitnahmen, was sie konnten 570 00:25:31,930 --> 00:25:33,930 Dafür gibt es Gründe 571 00:25:33,930 --> 00:25:35,930 Sie haben ihre Anstrengungen dabei erschöpft 572 00:25:35,930 --> 00:25:37,930 Sie setzten ihre Hoffnung auf Gott 573 00:25:37,930 --> 00:25:39,930 Also versorgte Gott der Allmächtige sie mit Engeln 574 00:25:39,930 --> 00:25:41,930 Wer hat sie aktiviert? 575 00:25:41,930 --> 00:25:43,930 Aber vom Sieg 576 00:25:43,930 --> 00:25:45,930 Ihre geringe Anzahl und Ausrüstung 577 00:25:45,930 --> 00:25:47,930 Er ist der Übertreter 578 00:25:47,930 --> 00:25:49,930 Für das in den Augen der Menschen Gewöhnliche 579 00:25:49,930 --> 00:25:51,930 Gott, der Allmächtige, sagte 580 00:25:51,930 --> 00:25:53,930 Wenn Sie Hilfe von Ihrem Herrn suchen 581 00:25:53,930 --> 00:25:55,930 Also hat er dir geantwortet 582 00:25:55,930 --> 00:25:57,930 Ich reiche dir tausend 583 00:25:57,930 --> 00:25:59,930 Von Engeln, die nebeneinander stehen 584 00:25:59,930 --> 00:26:02,410 Zwei Bilder 585 00:26:02,410 --> 00:26:04,410 Im Verständnis abweichen 586 00:26:04,410 --> 00:26:07,430 Schicksal 587 00:26:07,430 --> 00:26:09,430 Erstens 588 00:26:09,430 --> 00:26:11,430 Das Schicksal als Akt beschwören 589 00:26:11,430 --> 00:26:13,430 Sünden und Unglaube 590 00:26:13,430 --> 00:26:15,430 Gott, der Allmächtige, sagte über sie 591 00:26:15,430 --> 00:26:17,430 Diejenigen, die andere assoziieren, werden sagen 592 00:26:17,430 --> 00:26:19,430 Wenn Gott gewollt hätte, hätte er uns nicht einbezogen 593 00:26:19,430 --> 00:26:21,430 Auch unsere Eltern nicht 594 00:26:21,430 --> 00:26:23,430 Uns wurde nichts vorenthalten 595 00:26:23,430 --> 00:26:25,430 Er hat auch gelogen 596 00:26:25,430 --> 00:26:27,430 Die vor ihnen 597 00:26:27,430 --> 00:26:29,430 Bis sie unseren Kummer schmeckten 598 00:26:29,430 --> 00:26:31,430 Sag mal, hast du es? 599 00:26:31,430 --> 00:26:33,430 Wer es weiß, bringt es uns 600 00:26:33,430 --> 00:26:35,430 Dass du folgst 601 00:26:35,430 --> 00:26:37,430 Außer Verdacht 602 00:26:37,430 --> 00:26:39,430 Und du flüsterst nur 603 00:26:39,430 --> 00:26:41,430 Also hat Gott sie angelogen 604 00:26:41,430 --> 00:26:43,430 In ihrem Anspruch 605 00:26:43,430 --> 00:26:45,430 Diese und andere mögen sie 606 00:26:45,430 --> 00:26:47,430 Arrogant und widersprüchlich 607 00:26:47,430 --> 00:26:49,430 In ihrer Klage 608 00:26:49,430 --> 00:26:51,430 Sie können es überhaupt nicht verbreiten 609 00:26:51,430 --> 00:26:53,430 Flo bestellte 610 00:26:53,430 --> 00:26:55,430 Ein Täter griff sie an, indem er sie schlug 611 00:26:55,430 --> 00:26:57,430 Oder ein Recht wegnehmen 612 00:26:57,430 --> 00:26:59,430 Dann protestierte er bei ihnen, dass es so sei 613 00:26:59,430 --> 00:27:01,430 Ursache des Schicksals und Schicksals 614 00:27:01,430 --> 00:27:03,430 Das haben sie von ihm nicht akzeptiert 615 00:27:03,430 --> 00:27:05,430 Vielmehr werden sie noch wütender auf ihn sein 616 00:27:05,430 --> 00:27:07,430 Wut und sie werden kämpfen 617 00:27:07,430 --> 00:27:09,430 Über ihre gestohlenen Rechte 618 00:27:09,430 --> 00:27:11,430 Was für ein Wunder 619 00:27:11,430 --> 00:27:13,430 Wie berufen sie sich auf das Schicksal gegen die Sünden? 620 00:27:13,430 --> 00:27:15,430 Und Gott missfällt nicht 621 00:27:15,430 --> 00:27:17,430 Sie sind mit niemandem zufrieden 622 00:27:17,430 --> 00:27:19,430 Als Beweismittel in einem Interview zu verwenden 623 00:27:19,430 --> 00:27:21,430 Sie sind wütend auf ihn, wenn er einen Fehler macht 624 00:27:21,430 --> 00:27:23,819 Auf ihnen 625 00:27:23,819 --> 00:27:25,819 Zweitens Trägheit 626 00:27:25,819 --> 00:27:27,819 Und Abhängigkeit 627 00:27:27,819 --> 00:27:29,819 Wohin einige Muslime gingen 628 00:27:29,819 --> 00:27:31,819 In späterer Zeit 629 00:27:31,819 --> 00:27:33,819 Eine schwache Begründung 630 00:27:33,819 --> 00:27:35,819 Aufgrund ihrer Unfähigkeit und ihres Zusammenbruchs 631 00:27:35,819 --> 00:27:37,819 Und ihre Zufriedenheit mit der Korruption 632 00:27:37,819 --> 00:27:39,819 Und Demütigung 633 00:27:39,819 --> 00:27:41,819 Vergessen, dass Gottes Schicksal ist 634 00:27:41,819 --> 00:27:43,819 Ursprünglich auf ihnen gelaufen 635 00:27:43,819 --> 00:27:45,819 Nach Gottes festgelegten Gesetzen 636 00:27:45,819 --> 00:27:47,819 Das verbindet die Ursachen 637 00:27:47,819 --> 00:27:49,849 Mit seinen Gründen 638 00:27:49,849 --> 00:27:51,849 Das war Hilflosigkeit und Abhängigkeit 639 00:27:51,849 --> 00:27:53,849 Es ist der Haupthafen 640 00:27:53,849 --> 00:27:55,849 Mit weltlichem Denken zufrieden sein 641 00:27:55,849 --> 00:27:57,849 Zur Realität der muslimischen Nation 642 00:27:57,849 --> 00:27:59,849 Und seine Kontrolle über die Zügel 643 00:27:59,849 --> 00:28:01,849 Darin 644 00:28:01,849 --> 00:28:03,849 Er wurde Malik Ibn Nabi genannt 645 00:28:03,849 --> 00:28:05,849 Diese Hilflosigkeit und Akzeptanz der Demütigung 646 00:28:05,849 --> 00:28:07,849 Kolonisierungspotential 647 00:28:07,849 --> 00:28:09,849 Er nannte ihn Al-Mawdud 648 00:28:09,849 --> 00:28:11,849 Versklavbarkeit 649 00:28:11,849 --> 00:28:13,910 Es besteht kein Zweifel daran, dass es die Wahrheit ist 650 00:28:13,910 --> 00:28:15,910 In dieser Angelegenheit 651 00:28:15,910 --> 00:28:17,910 Es wird so sein, wie wir es bereits erwähnt haben 652 00:28:17,910 --> 00:28:19,910 Im Gleichgewicht zwischen der Arbeit 653 00:28:19,910 --> 00:28:21,910 Tun Sie alles in Ihrer Macht Stehende, um die Warnung durchzusetzen 654 00:28:21,910 --> 00:28:23,910 Bis wir soweit sind 655 00:28:23,910 --> 00:28:25,910 So viel wie möglich 656 00:28:25,910 --> 00:28:27,910 Dann gib dich dem hin, was er schätzt 657 00:28:27,910 --> 00:28:29,910 Gott für unseren Glauben an ihn 658 00:28:29,910 --> 00:28:31,910 Es bedeutet eine Handlung 659 00:28:31,910 --> 00:28:33,910 Die Gründe, die Gott für uns bereitgestellt hat 660 00:28:33,910 --> 00:28:35,910 Und verteidigen 661 00:28:35,910 --> 00:28:37,910 Die Schicksale Gottes, des Allmächtigen, sind Seinen Schicksalen zu verdanken 662 00:28:37,910 --> 00:28:39,910 Solange es welche gibt 663 00:28:39,910 --> 00:28:41,910 Möglichkeit zur Verteidigung 664 00:28:41,910 --> 00:28:43,910 Wie Gott der Allmächtige sagte 665 00:28:43,910 --> 00:28:45,910 Wenn Gott die Menschen nicht vertrieben hätte 666 00:28:45,910 --> 00:28:47,910 einander 667 00:28:47,910 --> 00:28:49,910 Die Erde wäre verdorben 668 00:28:49,910 --> 00:28:51,910 Aber Gott ist aus Gnade 669 00:28:51,910 --> 00:28:53,910 Auf den Welten 670 00:28:53,910 --> 00:28:55,910 Wenn Sie die Verteidigung nicht finden 671 00:28:55,910 --> 00:28:57,910 Wie möglich 672 00:28:57,910 --> 00:28:59,910 Es ist notwendig, mit Gottes Urteil Geduld zu haben 673 00:28:59,910 --> 00:29:01,910 Schätzen Sie es mit Sicherheit ab 674 00:29:01,910 --> 00:29:03,910 Dass Gutes dahinter steckt 675 00:29:03,910 --> 00:29:05,910 Und Interesse und Barmherzigkeit 676 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 Sie sollten sich bemühen, danach zu suchen 677 00:29:07,910 --> 00:29:09,910 Und nutzen Sie es zum Guten und zur Reform 678 00:29:09,910 --> 00:29:11,910 Und die Bedingungen ändern 679 00:29:11,910 --> 00:29:13,910 Menschen machen Seelen zur Rechenschaft 680 00:29:13,910 --> 00:29:15,910 Und die Ursachen der Katastrophe beseitigen 681 00:29:15,910 --> 00:29:17,910 An ein Sprichwort glauben 682 00:29:17,910 --> 00:29:19,910 Gott, der Allmächtige 683 00:29:19,910 --> 00:29:21,910 Gott ändert sich nicht 684 00:29:21,910 --> 00:29:23,910 Kein Mensch kann es ändern 685 00:29:23,910 --> 00:29:25,910 Was ist mit ihnen selbst? 686 00:29:25,910 --> 00:29:27,940 Das wird deutlich 687 00:29:27,940 --> 00:29:29,940 Der Unterschied zwischen Vertrauen 688 00:29:29,940 --> 00:29:31,940 Und Abhängigkeit 689 00:29:31,940 --> 00:29:33,940 Wo man vertrauen kann 690 00:29:33,940 --> 00:29:35,940 Es ist die Arbeit und Sklaverei des Herzens 691 00:29:35,940 --> 00:29:37,940 Auf Gott angewiesen und vertrauensvoll 692 00:29:37,940 --> 00:29:39,940 Und suche Zuflucht bei Ihm 693 00:29:39,940 --> 00:29:41,940 Ihm und delegieren 694 00:29:41,940 --> 00:29:43,940 Ihm und sei zufrieden mit dem, was er beschließt 695 00:29:43,940 --> 00:29:45,940 Mit seinen Gründen 696 00:29:45,940 --> 00:29:47,940 Derjenige, dem befohlen wird 697 00:29:47,940 --> 00:29:49,940 Vertrauen ist Unfähigkeit 698 00:29:49,940 --> 00:29:51,940 Und Argumentation aus Gründen 699 00:29:51,940 --> 00:29:53,940 Und darin zerstreuen 700 00:29:53,940 --> 00:29:55,940 Sie behaupten, es sei eine Form des Vertrauens 701 00:29:55,940 --> 00:29:57,940 Und der Glaube an das Schicksal 702 00:29:57,940 --> 00:30:00,170 Widersprüche 703 00:30:00,170 --> 00:30:03,160 Glaube an das Schicksal 704 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Erstens 705 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 Das Schicksal leugnen und es leugnen 706 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 Er bestreitet, dass Gott, der Allmächtige, Gott ist 707 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 Wissen Sie Dinge, bevor sie passieren 708 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 Oder er hat es geschrieben 709 00:30:13,160 --> 00:30:15,380 Zweitens 710 00:30:15,380 --> 00:30:17,380 Unterschätzung 711 00:30:17,380 --> 00:30:19,380 Und ihn verspotten 712 00:30:19,380 --> 00:30:21,380 Und sich über ihn lustig zu machen, auch wenn er dabei nicht gelogen hat 713 00:30:21,380 --> 00:30:23,609 Drittens 714 00:30:23,609 --> 00:30:25,609 Gegen Gott, den Allmächtigen 715 00:30:25,609 --> 00:30:27,609 In seinem Schicksal 716 00:30:27,609 --> 00:30:29,609 Oder denken Sie, dass es absurd ist 717 00:30:29,609 --> 00:30:31,740 Und vergebens 718 00:30:31,740 --> 00:30:33,740 Viertens 719 00:30:33,740 --> 00:30:35,740 Der Glaube, dass Unglück geschätzt wird 720 00:30:35,740 --> 00:30:37,740 Von Gott, dem Allmächtigen, zu seinen Dienern 721 00:30:37,740 --> 00:30:39,740 Unrecht ihnen gegenüber 722 00:30:39,740 --> 00:30:41,859 Gott, der Allmächtige, dafür 723 00:30:41,859 --> 00:30:43,859 Fünfter 724 00:30:43,859 --> 00:30:45,859 Glaube, dass Gott der Allmächtige ist 725 00:30:45,859 --> 00:30:47,859 Er akzeptiert Sünde und Polytheismus 726 00:30:47,859 --> 00:30:49,859 Was vom Sklaven fällt 727 00:30:49,859 --> 00:30:52,279 Was du an mir schätzt 728 00:30:52,279 --> 00:30:54,279 Eine der Früchte des Schicksalsglaubens 729 00:30:54,279 --> 00:30:57,400 Es bringt es auf den Punkt 730 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 Die wichtigsten Früchte des Glaubens 731 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 So viel wie in 732 00:31:01,400 --> 00:31:03,400 Erstens 733 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 Verherrlichung des allmächtigen Gottes 734 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 Und seine Ehrfurcht 735 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 Wegen der Manifestation des Glaubens an das Schicksal 736 00:31:09,400 --> 00:31:11,400 Die schönsten Namen Gottes und seine erhabenen Eigenschaften 737 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Wie Wissen und Weisheit 738 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Und Schöpfung und Fähigkeit 739 00:31:15,400 --> 00:31:17,500 Ruhm und alles erobern 740 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 Zweitens 741 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 Zufrieden, wenn Katastrophen eintreten 742 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 Denn wenn der Diener es weiß 743 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 Das, was ihm passiert ist, ist nicht passiert 744 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Einen Fehler machen und keinen Fehler machen 745 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 Es wäre ihm nicht passiert 746 00:31:29,500 --> 00:31:31,529 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 747 00:31:31,529 --> 00:31:33,529 Drittens 748 00:31:33,529 --> 00:31:35,529 Selbstruhe und Sicherheit 749 00:31:35,529 --> 00:31:37,529 Beim Empfang von Ereignissen 750 00:31:37,529 --> 00:31:39,529 Das Gute und das Schlechte 751 00:31:39,529 --> 00:31:41,529 Lassen Sie sich davon nicht beunruhigen 752 00:31:41,529 --> 00:31:43,529 Herzschmerz begleitet ihn 753 00:31:43,529 --> 00:31:45,529 Wenn es schwer ist 754 00:31:45,529 --> 00:31:47,529 Freut euch nicht mit überwältigender Freude 755 00:31:47,529 --> 00:31:49,529 Gott, der Allmächtige, sagte 756 00:31:49,529 --> 00:31:51,529 Was für ein Unglück widerfuhr ihm 757 00:31:51,529 --> 00:31:53,529 Auf der Erde oder in euch selbst 758 00:31:53,529 --> 00:31:55,529 Außer in einem Buch 759 00:31:55,529 --> 00:31:57,529 Davor 760 00:31:57,529 --> 00:31:59,529 Wir klären sie 761 00:31:59,529 --> 00:32:01,529 Das ist für Gott einfach 762 00:32:01,529 --> 00:32:03,529 Damit du nicht traurig wirst 763 00:32:03,529 --> 00:32:05,529 Für das, was du verpasst hast 764 00:32:05,529 --> 00:32:07,529 Und freue dich nicht über das, was Er dir gegeben hat 765 00:32:07,529 --> 00:32:09,529 Ich schwöre nein 766 00:32:09,529 --> 00:32:11,529 Er liebt jeden Narren 767 00:32:11,529 --> 00:32:13,690 Stolz 768 00:32:13,690 --> 00:32:15,690 Viertens: Machen Sie weiter 769 00:32:15,690 --> 00:32:17,690 Auf dem Weg zu Gott 770 00:32:17,690 --> 00:32:19,690 Ohne Verwirrung oder Sorge 771 00:32:19,690 --> 00:32:21,690 Keine Unzufriedenheit mit Hindernissen 772 00:32:21,690 --> 00:32:23,690 Und Nöte 773 00:32:23,690 --> 00:32:25,690 Verzweifeln Sie nicht an Gottes Hilfe 774 00:32:25,690 --> 00:32:27,690 Und erweitern Sie es 775 00:32:27,690 --> 00:32:29,690 Es besteht keine Angst vor Irreführung 776 00:32:29,690 --> 00:32:31,849 Oder Verlust der Strafe 777 00:32:31,849 --> 00:32:33,849 Fünfter 778 00:32:33,849 --> 00:32:35,849 Das Herz ist frei von Hass und Neid 779 00:32:35,849 --> 00:32:37,849 Weil sie es tatsächlich sind 780 00:32:37,849 --> 00:32:39,849 Widerstand gegen das Dekret Gottes, des Allmächtigen 781 00:32:39,849 --> 00:32:41,849 In den Segnungen schätzt er 782 00:32:41,849 --> 00:32:43,849 Auf Seine Diener 783 00:32:43,849 --> 00:32:45,940 6 784 00:32:45,940 --> 00:32:47,940 Sicherheit vor Wahnvorstellungen 785 00:32:47,940 --> 00:32:49,940 Das hat einigen wehgetan 786 00:32:49,940 --> 00:32:51,940 Irregeleitete Sekten im Kapitel über das Schicksal 787 00:32:51,940 --> 00:32:53,940 Wie Fatalismus und Fatalismus 788 00:32:53,940 --> 00:32:55,940 Diese Wahnvorstellungen 789 00:32:55,940 --> 00:32:57,940 Was sich negativ auswirkt 790 00:32:57,940 --> 00:32:59,940 Über die Handlungen ihrer Besitzer 791 00:32:59,940 --> 00:33:01,980 Und ihre Taten 792 00:33:01,980 --> 00:33:03,980 7 793 00:33:03,980 --> 00:33:05,980 Bemühen Sie sich um gute Taten 794 00:33:05,980 --> 00:33:07,980 Und auf der Flucht vor Gottes Geboten 795 00:33:07,980 --> 00:33:09,980 was er nicht befriedigt 796 00:33:09,980 --> 00:33:11,980 Zu den Schicksalen, die ihm gefallen 797 00:33:11,980 --> 00:33:14,140 8 798 00:33:14,140 --> 00:33:16,140 Gott, den Allmächtigen, bitten 799 00:33:16,140 --> 00:33:18,140 Führung und Standhaftigkeit 800 00:33:18,140 --> 00:33:20,140 Und die Angst, dass das Herz in die Irre geht 801 00:33:20,140 --> 00:33:22,140 Und ein Ausrutscher 802 00:33:22,140 --> 00:33:24,140 Daraus ergibt sich keine Unfehlbarkeit 803 00:33:24,140 --> 00:33:26,140 Außer denen, die sich Gottes erbarmen 804 00:33:26,140 --> 00:33:28,329 Also führte er ihn und machte ihn standhaft 805 00:33:28,329 --> 00:33:30,329 9 806 00:33:30,329 --> 00:33:32,329 Aufrichtiges Vertrauen in Gott, den Allmächtigen 807 00:33:32,329 --> 00:33:34,329 Und greife allein auf Ihn zurück 808 00:33:34,329 --> 00:33:37,029 Zusammenfassung der Konzepte 809 00:33:37,029 --> 00:33:39,029 Sunniten