1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Historias de los profetas 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Historias de los profetas 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 La paz sea con ellos 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,679 la oracion de dios 5 00:00:09,679 --> 00:00:11,679 despues de ella 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,679 hola 7 00:00:13,679 --> 00:00:15,679 Sobre lo mejor de la creación 8 00:00:15,679 --> 00:00:17,679 todos 9 00:00:17,679 --> 00:00:20,219 Olu Azmín 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Su posición 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,480 delgado 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,609 La historia de Yunus. 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,609 La paz sea con él. 14 00:00:28,609 --> 00:00:32,820 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,939 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 16 00:00:34,939 --> 00:00:36,939 Y oraciones y paz 17 00:00:36,939 --> 00:00:38,939 Sobre nuestro profeta Mahoma 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,939 Y sobre su familia y compañeros 19 00:00:40,939 --> 00:00:42,939 todos 20 00:00:42,939 --> 00:00:44,939 y despues 21 00:00:44,939 --> 00:00:47,200 En la tierra de Irak 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 Y en algún lugar cercano 23 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 Desde Mosul 24 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 Había un viejo pueblo 25 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 Se llama Nínive 26 00:00:55,200 --> 00:00:57,299 tenia densidad 27 00:00:57,299 --> 00:00:59,299 Humanidad y civilización 28 00:00:59,299 --> 00:01:01,520 con clase 29 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 Era la gente de ese pueblo. 30 00:01:03,520 --> 00:01:05,519 gente pagana 31 00:01:05,519 --> 00:01:07,519 Adoran ídolos 32 00:01:07,519 --> 00:01:09,519 Y están trabajando en ello. 33 00:01:09,519 --> 00:01:11,519 Y cometen actos inmorales 34 00:01:11,519 --> 00:01:13,709 Y lo declaran abiertamente 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 Entonces Dios les envió 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 Un buen hombre entre ellos. 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 Su nombre es Yunus bin Matta. 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 De los descendientes de Jacob 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 Bin Ishaq bin Ibrahim 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 La paz sea con ellos 41 00:01:25,709 --> 00:01:29,120 todos 42 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 Yunus, la paz sea con él, comenzó 43 00:01:31,120 --> 00:01:33,120 Entonces llamó a su pueblo 44 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 Adorar solo a Dios 45 00:01:35,120 --> 00:01:37,120 no tiene pareja 46 00:01:37,120 --> 00:01:39,120 Y rechazando ídolos y fetiches 47 00:01:39,120 --> 00:01:41,120 Pero su gente 48 00:01:41,120 --> 00:01:43,120 Respondieron a su llamado con negación. 49 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 Y la incredulidad y la ingratitud 50 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Como es el caso de todas las demás naciones. 51 00:01:47,120 --> 00:01:49,150 con sus madres 52 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 Pero aún así 53 00:01:51,150 --> 00:01:53,150 Yunus, la paz sea con él, continuó. 54 00:01:53,150 --> 00:01:55,150 En la convocatoria desde hace varios años. 55 00:01:55,150 --> 00:01:57,150 Incansablemente 56 00:01:57,150 --> 00:01:59,219 Y era apropiado 57 00:01:59,219 --> 00:02:01,219 Ingratitud y amenazas 58 00:02:01,219 --> 00:02:03,219 Con tormento y asesinato 59 00:02:03,219 --> 00:02:05,219 el no quiere eso 60 00:02:05,219 --> 00:02:07,500 Sobre su objetivo y mensaje. 61 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 Después de un tiempo 62 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Cuando su pueblo se rebeló contra él 63 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 Se negaron a responderle. 64 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Dios lo inspiró 65 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 En verdad, el tormento les ha llegado 66 00:02:17,500 --> 00:02:19,599 Tres noches después 67 00:02:19,599 --> 00:02:21,599 Entonces Yunus, la paz sea con él, se levantó. 68 00:02:21,599 --> 00:02:23,599 en su gente 69 00:02:23,599 --> 00:02:25,599 Los amenazó con tormento 70 00:02:25,599 --> 00:02:27,599 Tres noches después 71 00:02:27,599 --> 00:02:29,659 Luego salió al valle 72 00:02:29,659 --> 00:02:31,659 Esa noche estaba entre ellos. 73 00:02:31,659 --> 00:02:33,659 Su diligencia 74 00:02:33,659 --> 00:02:35,659 Y él no esperó 75 00:02:35,659 --> 00:02:37,659 Permiso de su Señor 76 00:02:37,659 --> 00:02:39,659 Pensando en él, la paz sea con él. 77 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 Está excusado de salir. 78 00:02:41,659 --> 00:02:43,659 Antes de que el tormento descienda 79 00:02:43,659 --> 00:02:45,659 en su gente 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 Y Dios no se lo pondrá difícil. 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,659 Sobre su salida después de eso 82 00:02:49,659 --> 00:02:51,659 El mensaje llevó a que 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,699 Dios se lo asignó 84 00:02:53,699 --> 00:02:56,530 Entonces salió hacia el mar 85 00:02:56,530 --> 00:02:58,530 En cuanto al pueblo de Yunus, la paz sea con él. 86 00:02:58,530 --> 00:03:00,530 En la tierra de Nínive 87 00:03:00,530 --> 00:03:02,530 Son en lo que se convirtieron 88 00:03:02,530 --> 00:03:04,530 Están cubiertos de tormento 89 00:03:04,530 --> 00:03:06,530 Así que los desvié 90 00:03:06,530 --> 00:03:08,530 nube negra 91 00:03:08,530 --> 00:03:10,530 Sale humo de el 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Negro intenso 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Estaba por encima de sus cabezas 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Tanto como una milla 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 Y el cielo se oscureció 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 El humo cayó sobre ellos 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Hasta que los abrumes en su ciudad 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,530 Los tejados estaban ennegrecidos 99 00:03:24,530 --> 00:03:26,530 desde sus casas 100 00:03:26,530 --> 00:03:28,530 Cuando vieron eso 101 00:03:28,530 --> 00:03:30,530 Están llenos de miedo y pánico. 102 00:03:30,530 --> 00:03:32,530 Y estaban seguros de la perdición 103 00:03:32,530 --> 00:03:34,530 Y sabían que Yunus 104 00:03:34,530 --> 00:03:36,530 el no miente 105 00:03:36,530 --> 00:03:38,530 Entonces enviaron por él. 106 00:03:38,530 --> 00:03:40,530 no lo encontraron 107 00:03:40,530 --> 00:03:42,530 Dios lo puso en sus corazones. 108 00:03:42,530 --> 00:03:44,590 Arrepentimiento 109 00:03:44,590 --> 00:03:46,590 Entonces ellos mismos salieron al Alto Egipto. 110 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 Y sus mujeres y niños 111 00:03:48,590 --> 00:03:50,590 y sus animales 112 00:03:50,590 --> 00:03:52,590 Y vestía de cilicio 113 00:03:52,590 --> 00:03:54,590 Grueso, áspero 114 00:03:54,590 --> 00:03:56,659 Se diferenciaron entre cada 115 00:03:56,659 --> 00:03:58,659 Una mujer y su recién nacido 116 00:03:58,659 --> 00:04:00,659 Y entre cada animal 117 00:04:00,659 --> 00:04:02,750 y su hijo 118 00:04:02,750 --> 00:04:04,750 Luego se echaron a llorar 119 00:04:04,750 --> 00:04:06,750 A Dios Todopoderoso 120 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 Ellos clamaron y le suplicaron 121 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 Y lo sostuvieron en sus manos 122 00:04:10,750 --> 00:04:12,879 Tus hombres y mujeres 123 00:04:12,879 --> 00:04:14,879 Y niños y niñas 124 00:04:14,879 --> 00:04:16,879 Y ella bramó 125 00:04:16,879 --> 00:04:18,879 Ganado y animales 126 00:04:18,879 --> 00:04:20,879 y ganado 127 00:04:20,879 --> 00:04:22,879 fue una gran hora 128 00:04:22,879 --> 00:04:24,879 enorme 129 00:04:24,879 --> 00:04:26,879 me mezclé en eso 130 00:04:26,879 --> 00:04:28,879 Sonidos de llanto y lamentos. 131 00:04:28,879 --> 00:04:30,879 De hombres y mujeres 132 00:04:30,879 --> 00:04:32,879 niños y animales 133 00:04:32,879 --> 00:04:34,879 Así lo reveló Dios Todopoderoso 134 00:04:34,879 --> 00:04:36,879 De ellos tormento por su misericordia 135 00:04:36,879 --> 00:04:38,879 Después de que los desvió 136 00:04:38,879 --> 00:04:40,879 Y se volvió sobre sus cabezas 137 00:04:40,879 --> 00:04:42,879 Como jugar piezas 138 00:04:42,879 --> 00:04:44,879 Entonces Dios Todopoderoso los reveló. 139 00:04:44,879 --> 00:04:46,879 Tormento por su misericordia 140 00:04:46,879 --> 00:04:48,879 Después de que los desvió 141 00:04:48,879 --> 00:04:50,879 sobre sus cabezas 142 00:04:50,879 --> 00:04:53,040 Como pedazos de noche oscura 143 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 No era una nación de naciones. 144 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 Le quitaron el tormento 145 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 Después de que lo examiné 146 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Excepto el pueblo de Yunus, la paz sea con él. 147 00:05:01,040 --> 00:05:03,490 Dios Todopoderoso dijo 148 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 De hecho, aquellos a quienes has cumplido 149 00:05:07,490 --> 00:05:09,490 tienen una palabra 150 00:05:09,490 --> 00:05:11,490 No creen en tu Señor 151 00:05:13,490 --> 00:05:15,490 Incluso si les llegara 152 00:05:15,490 --> 00:05:17,490 cada verso 153 00:05:17,490 --> 00:05:19,490 Hasta que vean el tormento 154 00:05:19,490 --> 00:05:21,490 el doloroso 155 00:05:21,490 --> 00:05:23,490 Si no fuera por eso 156 00:05:23,490 --> 00:05:25,490 pueblo de amento 157 00:05:25,490 --> 00:05:27,490 Su fe la benefició 158 00:05:27,490 --> 00:05:29,490 Excepto el pueblo de Yunus 159 00:05:29,490 --> 00:05:31,490 cuando creyeron 160 00:05:33,490 --> 00:05:35,490 Los revelamos 161 00:05:35,490 --> 00:05:37,490 El tormento de la vergüenza 162 00:05:37,490 --> 00:05:39,490 En esta vida mundana 163 00:05:39,490 --> 00:05:41,490 Los revelamos 164 00:05:41,490 --> 00:05:43,490 El tormento de la vergüenza 165 00:05:43,490 --> 00:05:45,490 En esta vida mundana 166 00:05:45,490 --> 00:05:47,490 En cuanto al Profeta de Dios, Yunus 167 00:05:47,490 --> 00:05:50,740 La paz sea con él. 168 00:05:50,740 --> 00:05:52,740 fue su experiencia 169 00:05:52,740 --> 00:05:54,740 se fue al mar 170 00:05:54,740 --> 00:05:56,740 Entonces preguntó a los dueños. 171 00:05:56,740 --> 00:05:58,740 Un barco para llevarlo 172 00:05:58,740 --> 00:06:00,740 Con ellos en su barco 173 00:06:00,740 --> 00:06:02,740 Entonces lo llevaron 174 00:06:02,740 --> 00:06:04,740 cuando intercedí 175 00:06:04,740 --> 00:06:06,740 barco en el mar 176 00:06:06,740 --> 00:06:08,740 Los atacó y se movió 177 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 El barco estaba rodeado 178 00:06:10,740 --> 00:06:12,740 y quien esta en el 179 00:06:12,740 --> 00:06:14,800 Cuando sus pasajeros supieron 180 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 cual es su realidad 181 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Y vieron la destrucción 182 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 se dijeron el uno al otro 183 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 No hay salvación para ti 184 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 ¿Qué te está pasando? 185 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 A menos que disminuyas la velocidad 186 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 De algunas de las personas en el barco. 187 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Destruyeron algunos 188 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 Es más fácil que la muerte. 189 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 todos 190 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Entonces echaron suertes entre ellos. 191 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Para tirar al mar a los que cayeron 192 00:06:38,800 --> 00:06:40,829 La lotería está sobre él. 193 00:06:40,829 --> 00:06:42,829 La suerte recayó sobre Yunus. 194 00:06:42,829 --> 00:06:44,860 Firmé que la paz sea con él. 195 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Pero sus almas no les obedecieron. 196 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 Para tirarlo al mar 197 00:06:48,860 --> 00:06:50,860 Eso es lo que encontraron 198 00:06:50,860 --> 00:06:52,860 tiene una moral noble 199 00:06:52,860 --> 00:06:54,860 Y cualidades nobles 200 00:06:54,860 --> 00:06:56,899 Luego vuelve a echar suertes 201 00:06:56,899 --> 00:06:58,899 otra vez 202 00:06:58,899 --> 00:07:00,899 Entonces yo también caí sobre él. 203 00:07:00,899 --> 00:07:02,899 No estaban satisfechos con eso. 204 00:07:02,899 --> 00:07:04,899 Entonces repitió todo una vez. 205 00:07:04,899 --> 00:07:06,899 tercero 206 00:07:06,899 --> 00:07:08,899 Entonces yo también caí sobre él. 207 00:07:08,899 --> 00:07:10,899 Yunus sabía que había un retraso. 208 00:07:10,899 --> 00:07:12,899 esa es una medida 209 00:07:12,899 --> 00:07:14,899 Y se dio cuenta de su error 210 00:07:14,899 --> 00:07:16,899 Y no se lo dejó a su pueblo 211 00:07:16,899 --> 00:07:18,899 Antes de que le dieran permiso para hacerlo. 212 00:07:18,899 --> 00:07:20,930 Entonces él, la paz sea con él, se puso de pie. 213 00:07:20,930 --> 00:07:22,930 Y se arrojó 214 00:07:22,930 --> 00:07:24,930 en el mar 215 00:07:24,930 --> 00:07:26,930 Entonces las olas se calmaron 216 00:07:26,930 --> 00:07:28,930 El barco se estabilizó 217 00:07:28,930 --> 00:07:32,370 Con quien esté en ello 218 00:07:32,370 --> 00:07:34,370 Mientras Yunus, la paz sea con él. 219 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Fluctúa en el agua de mar. 220 00:07:36,370 --> 00:07:38,370 Cuando Dios le reveló a la ballena 221 00:07:38,370 --> 00:07:40,370 para tragarlo 222 00:07:40,370 --> 00:07:42,370 Y doblarlo en su estómago 223 00:07:42,370 --> 00:07:44,370 Y no debe comer su carne. 224 00:07:44,370 --> 00:07:46,370 el no se rompe un hueso 225 00:07:46,370 --> 00:07:48,430 así que tómalo 226 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 Él es la ballena por mandato de su Señor. 227 00:07:50,430 --> 00:07:52,430 Entonces fue como 228 00:07:52,430 --> 00:07:54,430 Prisión para Yunus, la paz sea con él. 229 00:07:54,430 --> 00:07:56,430 o almacén 230 00:07:56,430 --> 00:07:58,589 Seguro 231 00:07:58,589 --> 00:08:00,589 Y en el vientre de la ballena 232 00:08:00,589 --> 00:08:02,589 Yunus, la paz sea con él, pensó. 233 00:08:02,589 --> 00:08:04,589 el esta muerto 234 00:08:04,589 --> 00:08:06,589 Movió sus extremidades 235 00:08:06,589 --> 00:08:08,589 si ella se esta moviendo 236 00:08:08,589 --> 00:08:10,589 Pobreza, postrados ante Dios 237 00:08:10,589 --> 00:08:12,589 y el dijo 238 00:08:12,589 --> 00:08:14,589 Mi Señor te ha llevado 239 00:08:14,589 --> 00:08:16,589 Una mezquita que no te adoraba 240 00:08:16,589 --> 00:08:18,589 nadie como el 241 00:08:18,589 --> 00:08:20,779 Yunus se quedó en 242 00:08:20,779 --> 00:08:22,779 Vientre de ballena 243 00:08:22,779 --> 00:08:24,779 Y la ballena rompe las olas 244 00:08:24,779 --> 00:08:26,779 Y cae en las profundidades 245 00:08:26,779 --> 00:08:28,779 Él se mueve en la oscuridad 246 00:08:28,779 --> 00:08:30,779 Algunos uno encima del otro 247 00:08:30,779 --> 00:08:32,940 La oscuridad del vientre de la ballena. 248 00:08:32,940 --> 00:08:34,940 Y encima está la oscuridad 249 00:08:34,940 --> 00:08:36,940 El mar y sobre él 250 00:08:36,940 --> 00:08:39,039 La oscuridad de la noche 251 00:08:39,039 --> 00:08:41,039 Cuando la ballena terminó con él. 252 00:08:41,039 --> 00:08:43,039 Al fondo del mar 253 00:08:43,039 --> 00:08:45,039 Yunus, la paz sea con él, escuchó 254 00:08:45,039 --> 00:08:47,039 Alabando los guijarros y los animales. 255 00:08:47,039 --> 00:08:49,039 el mar 256 00:08:49,039 --> 00:08:51,039 Así que alábalo también 257 00:08:51,039 --> 00:08:53,039 El esta en el vientre de la ballena 258 00:08:53,039 --> 00:08:55,039 Y él llamó 259 00:08:55,039 --> 00:08:57,039 No hay más dios que tú 260 00:08:57,039 --> 00:08:59,039 Gloria a ti 261 00:08:59,039 --> 00:09:01,039 De hecho, yo fui uno de los malhechores. 262 00:09:01,039 --> 00:09:03,259 Entonces escuché 263 00:09:03,259 --> 00:09:05,259 Los ángeles lo alaban 264 00:09:05,259 --> 00:09:07,259 Dijeron, oh Señor 265 00:09:07,259 --> 00:09:09,259 Una voz conocida 266 00:09:09,259 --> 00:09:11,259 De Abdul Maarouf 267 00:09:11,259 --> 00:09:13,259 Desde un lugar desconocido 268 00:09:13,259 --> 00:09:15,259 No sabemos donde esta 269 00:09:15,259 --> 00:09:17,460 Dios Todopoderoso dijo 270 00:09:17,460 --> 00:09:19,460 Ese es Abdi Yunus. 271 00:09:19,460 --> 00:09:21,460 Los ángeles dijeron 272 00:09:21,460 --> 00:09:23,460 Oh nuestro Señor 273 00:09:23,460 --> 00:09:25,460 Tu sirviente Yunus 274 00:09:25,460 --> 00:09:27,460 quien estaba subiendo 275 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 Aquí tienes un trabajo 276 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 Válido todos los días 277 00:09:31,460 --> 00:09:33,679 Dios Todopoderoso dijo 278 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 si 279 00:09:35,679 --> 00:09:39,059 Dios Todopoderoso respondió 280 00:09:39,059 --> 00:09:41,059 La oración de Yunus 281 00:09:41,059 --> 00:09:43,149 Y alabarlo 282 00:09:43,149 --> 00:09:45,149 ¿No hubiera sido de los que alaban a Dios? 283 00:09:45,149 --> 00:09:47,149 En el vientre de una ballena 284 00:09:47,149 --> 00:09:49,149 Y los que nadan en 285 00:09:49,149 --> 00:09:51,149 Su vida antes de eso 286 00:09:51,149 --> 00:09:53,149 Para permanecer en el vientre de la ballena 287 00:09:53,149 --> 00:09:55,149 Hasta el día del juicio 288 00:09:55,149 --> 00:09:57,500 Dios Todopoderoso dijo 289 00:09:57,500 --> 00:09:59,539 y pecados 290 00:09:59,539 --> 00:10:01,539 cuando el fue 291 00:10:01,539 --> 00:10:03,539 enojado 292 00:10:03,539 --> 00:10:05,539 entonces 293 00:10:05,539 --> 00:10:07,539 que no podemos apreciarlo 294 00:10:07,539 --> 00:10:09,539 Entonces él llamó 295 00:10:09,539 --> 00:10:11,539 en la oscuridad 296 00:10:11,539 --> 00:10:13,539 que no hay dios 297 00:10:13,539 --> 00:10:15,539 excepto tu 298 00:10:15,539 --> 00:10:17,539 Gloria a ti 299 00:10:17,539 --> 00:10:19,539 yo soy 300 00:10:19,539 --> 00:10:21,539 yo era de 301 00:10:21,539 --> 00:10:23,539 los opresores 302 00:10:23,539 --> 00:10:25,539 Entonces le respondimos 303 00:10:25,539 --> 00:10:27,539 Y lo salvamos 304 00:10:27,539 --> 00:10:29,539 de pena 305 00:10:29,539 --> 00:10:31,539 Y también 306 00:10:31,539 --> 00:10:33,539 Sobrevivir 307 00:10:33,539 --> 00:10:36,240 Creyentes 308 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 Entonces Dios le ordenó a la ballena 309 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 Para echarlo a la intemperie 310 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 Entonces la ballena lo arrojó 311 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 Tres noches después 312 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 en la playa 313 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 Enfermo y demacrado 314 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Débil y enfermo 315 00:10:50,240 --> 00:10:52,340 Como el cuerpo de una chica 316 00:10:52,340 --> 00:10:54,340 el no tiene plumas 317 00:10:54,340 --> 00:10:56,340 Y Dios lo hizo crecer 318 00:10:56,340 --> 00:10:58,340 árbol de calabaza 319 00:10:58,340 --> 00:11:00,500 es calabaza 320 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Los orígenes de este árbol 321 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 es adecuado 322 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 Para alguien cuya situación es así. 323 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 younes 324 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 Su relámpago es grande y suave. 325 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Se adapta a un colchón y una funda. 326 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 y el es agradable 327 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 tan suave 328 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Las moscas no se le acercan 329 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Y sin embargo es 330 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Comida consumida cruda 331 00:11:22,500 --> 00:11:24,659 y cocinado 332 00:11:24,659 --> 00:11:26,659 Y Dios le proporcionó ganado. 333 00:11:26,659 --> 00:11:28,659 Justicia de la que comes 334 00:11:28,659 --> 00:11:30,659 la tierra 335 00:11:30,659 --> 00:11:32,659 Luego ella viene a él y le da agua. 336 00:11:32,659 --> 00:11:34,659 De su leche cada mañana 337 00:11:34,659 --> 00:11:36,659 y en la víspera 338 00:11:36,659 --> 00:11:38,659 Hasta que su cuerpo creció 339 00:11:38,659 --> 00:11:41,940 Su salud volvió 340 00:11:41,940 --> 00:11:43,940 Después de que Yunus fue sanado 341 00:11:43,940 --> 00:11:45,940 La paz sea con él, por lo que le pasó. 342 00:11:45,940 --> 00:11:47,940 En el vientre de una ballena 343 00:11:47,940 --> 00:11:49,940 Dios lo envió de nuevo 344 00:11:49,940 --> 00:11:51,940 A su gente después de eso. 345 00:11:51,940 --> 00:11:53,940 Cuéntale su fe 346 00:11:53,940 --> 00:11:55,940 Y están esperando su regreso. 347 00:11:55,940 --> 00:11:58,029 Cuando vino a ellos 348 00:11:58,029 --> 00:12:00,029 Encontró que habían abandonado el culto. 349 00:12:00,029 --> 00:12:02,029 Ídolos 350 00:12:02,029 --> 00:12:04,029 Y se volvieron unidos a Dios 351 00:12:04,029 --> 00:12:06,059 Así que se quedó 352 00:12:06,059 --> 00:12:08,059 Entre ellos se encuentra un guía y mentor. 353 00:12:08,059 --> 00:12:10,059 por un tiempo 354 00:12:10,059 --> 00:12:12,379 el destinado 355 00:12:12,379 --> 00:12:14,379 Dios Todopoderoso dijo 356 00:12:14,379 --> 00:12:16,419 y yunus 357 00:12:16,419 --> 00:12:18,419 ¿A quiénes son los remitentes? 358 00:12:18,419 --> 00:12:20,419 entonces 359 00:12:20,419 --> 00:12:22,419 Quédate en el arca cargada 360 00:12:24,419 --> 00:12:26,419 Así que contribuyó y fue 361 00:12:26,419 --> 00:12:28,419 De los afortunados 362 00:12:28,419 --> 00:12:30,419 La ballena se lo tragó 363 00:12:30,419 --> 00:12:32,419 Y el es una pena 364 00:12:32,419 --> 00:12:34,419 sin eso 365 00:12:34,419 --> 00:12:36,419 fue de 366 00:12:36,419 --> 00:12:38,419 los dignos de elogio 367 00:12:38,419 --> 00:12:40,419 Para extenderse en su estómago 368 00:12:40,419 --> 00:12:42,419 Hasta el día en que resucite 369 00:12:44,419 --> 00:12:46,419 Así que lo echamos a la intemperie. 370 00:12:46,419 --> 00:12:48,419 el esta enfermo 371 00:12:50,419 --> 00:12:52,419 Y lo hicimos crecer 372 00:12:52,419 --> 00:12:54,419 árbol de 373 00:12:54,419 --> 00:12:56,539 calabaza 374 00:12:56,539 --> 00:12:58,539 Y se lo enviamos a 375 00:12:58,539 --> 00:13:00,539 Cien mil o más 376 00:13:02,539 --> 00:13:04,539 Así lo creyeron y lo disfrutamos. 377 00:13:04,539 --> 00:13:06,539 estan por un tiempo 378 00:13:06,539 --> 00:13:09,789 hermanos 379 00:13:09,789 --> 00:13:11,789 Queridos 380 00:13:11,789 --> 00:13:13,789 Yunus es mencionado en el Corán. 381 00:13:13,789 --> 00:13:15,789 cuatro veces 382 00:13:15,789 --> 00:13:17,789 Fue mencionado como una descripción. 383 00:13:17,789 --> 00:13:19,789 El dueño de la ballena y la cola. 384 00:13:19,789 --> 00:13:21,820 dos veces 385 00:13:21,820 --> 00:13:23,820 Hay muchas cosas en su historia. 386 00:13:23,820 --> 00:13:25,889 Lecciones y lecciones 387 00:13:25,889 --> 00:13:28,299 Uno de los más importantes 388 00:13:28,299 --> 00:13:30,299 Primero que Dios te proteja. 389 00:13:30,299 --> 00:13:32,299 Para sus santos y siervos 390 00:13:32,299 --> 00:13:34,299 Justo incluso en 391 00:13:34,299 --> 00:13:36,299 El momento de su juicio 392 00:13:36,299 --> 00:13:38,299 Y el oprobio de Dios Todopoderoso 393 00:13:38,299 --> 00:13:40,299 Leonus, la paz sea con él. 394 00:13:40,299 --> 00:13:42,299 Fue un suave reproche. 395 00:13:42,299 --> 00:13:44,299 Hizo el vientre de una ballena. 396 00:13:44,299 --> 00:13:46,299 el esta estable 397 00:13:46,299 --> 00:13:48,299 Le ordenó que no lo rompiera. 398 00:13:48,299 --> 00:13:50,299 Hueso y no come. 399 00:13:50,299 --> 00:13:52,299 el tiene carne 400 00:13:52,299 --> 00:13:54,299 Este es un gran verso 401 00:13:54,299 --> 00:13:56,299 Muestra su dignidad 402 00:13:56,299 --> 00:13:58,299 Con Dios Todopoderoso 403 00:13:58,299 --> 00:14:00,779 en segundo lugar 404 00:14:00,779 --> 00:14:02,779 ¿Quién conoce a Dios en Rakha? 405 00:14:02,779 --> 00:14:04,779 Dios lo conoció en 406 00:14:04,779 --> 00:14:06,779 tiempo de angustia 407 00:14:06,779 --> 00:14:08,779 Y el que está con Dios 408 00:14:08,779 --> 00:14:10,779 dios estaba con el 409 00:14:10,779 --> 00:14:13,230 tercero 410 00:14:13,230 --> 00:14:15,230 La virtud de la súplica de Yunus, la paz sea con él. 411 00:14:15,230 --> 00:14:17,230 no hay dios 412 00:14:17,230 --> 00:14:19,230 Excepto tú, gloria a ti 413 00:14:19,230 --> 00:14:21,230 yo era de 414 00:14:21,230 --> 00:14:23,360 los opresores 415 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 Vino en el hadiz 416 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Sobre la autoridad de Saad bin Abi Waqqas 417 00:14:27,360 --> 00:14:29,360 Que Dios esté complacido con él, dijo. 418 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 Escuché al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 419 00:14:31,360 --> 00:14:33,360 el dice 420 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Invitación y pecado 421 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 Porque está en el vientre de la ballena. 422 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 No hay más dios que tú 423 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Gloria a ti 424 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 De hecho, yo fui uno de los malhechores. 425 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 Ningún musulmán oró a su Señor 426 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Nada en absoluto 427 00:14:47,360 --> 00:14:50,129 A menos que le responda 428 00:14:50,129 --> 00:14:52,129 cuarto 429 00:14:52,129 --> 00:14:54,129 Explicando la amplitud del conocimiento de Dios Todopoderoso 430 00:14:54,129 --> 00:14:56,129 Y su oído y grandeza. 431 00:14:56,129 --> 00:14:58,129 su habilidad 432 00:14:58,129 --> 00:15:00,129 Conocía la ubicación de Nabih Yunus. 433 00:15:00,129 --> 00:15:02,129 La paz sea con él. 434 00:15:02,129 --> 00:15:04,129 Y sus oraciones y alabanzas fueron escuchadas 435 00:15:04,129 --> 00:15:06,129 Y su arrepentimiento 436 00:15:06,129 --> 00:15:08,129 Él está en esas tres tinieblas. 437 00:15:08,129 --> 00:15:10,190 Y por su poder omnipotente 438 00:15:10,190 --> 00:15:12,190 salva su vida 439 00:15:12,190 --> 00:15:14,190 el esta en esa ruina 440 00:15:14,190 --> 00:15:16,190 Y volvió a su cuerpo 441 00:15:16,190 --> 00:15:18,190 El esplendor de la vida 442 00:15:18,190 --> 00:15:20,190 Después del calor del vientre de la ballena 443 00:15:20,190 --> 00:15:22,190 También hay una declaración 444 00:15:22,190 --> 00:15:24,190 que todo el universo 445 00:15:24,190 --> 00:15:26,190 Servidor de Dios Todopoderoso 446 00:15:26,190 --> 00:15:28,190 Le ordena lo que quiere 447 00:15:28,190 --> 00:15:30,190 Como ordenó la ballena 448 00:15:30,190 --> 00:15:32,190 Al acusar a Yunus y preservarlo 449 00:15:32,190 --> 00:15:34,190 Luego lo arrojó al descubierto 450 00:15:34,190 --> 00:15:36,990 Después de eso 451 00:15:36,990 --> 00:15:38,990 quinto 452 00:15:38,990 --> 00:15:40,990 Correr a la súplica 453 00:15:40,990 --> 00:15:42,990 A Dios en tiempos de calamidad 454 00:15:42,990 --> 00:15:44,990 Prefirió orar delante de él. 455 00:15:44,990 --> 00:15:46,990 Y suplicando por su unificación 456 00:15:46,990 --> 00:15:48,990 y senderismo 457 00:15:48,990 --> 00:15:50,990 Y confesar los pecados ante él. 458 00:15:50,990 --> 00:15:52,990 Ese es uno de los medios 459 00:15:52,990 --> 00:15:54,990 respuesta a la oración 460 00:15:54,990 --> 00:15:57,730 Detectar daños 461 00:15:57,730 --> 00:15:59,730 VI 462 00:15:59,730 --> 00:16:01,730 Los eruditos infirieron la contribución de Yunus 463 00:16:01,730 --> 00:16:03,730 Y su participación en las urnas 464 00:16:03,730 --> 00:16:05,730 Sobre la permisibilidad 465 00:16:05,730 --> 00:16:07,730 uso de lotes 466 00:16:07,730 --> 00:16:09,730 el era nuestro mensajero 467 00:16:09,730 --> 00:16:11,730 Dios lo bendiga y le de paz 468 00:16:11,730 --> 00:16:13,730 Si quiere irse de viaje 469 00:16:13,730 --> 00:16:15,730 Llamo entre sus esposas 470 00:16:15,730 --> 00:16:17,730 ¿Cuáles son? 471 00:16:17,730 --> 00:16:19,730 Su flecha salió 472 00:16:19,730 --> 00:16:21,730 Salió con eso, que Dios lo bendiga y le dé paz. 473 00:16:21,730 --> 00:16:24,500 séptimo 474 00:16:24,500 --> 00:16:26,529 La importancia de la paciencia 475 00:16:26,529 --> 00:16:28,529 Al invocar a Dios Todopoderoso 476 00:16:28,529 --> 00:16:30,529 Y es una de las razones 477 00:16:30,529 --> 00:16:32,529 la satisfaccion de dios 478 00:16:32,529 --> 00:16:34,529 El corazón del predicador puede angustiarse 479 00:16:34,529 --> 00:16:36,529 Por las acciones de las personas 480 00:16:36,529 --> 00:16:38,529 Es menos probable que los rechacen 481 00:16:38,529 --> 00:16:40,529 pero paciencia 482 00:16:40,529 --> 00:16:42,529 Y Al-Kazma es apropiado para él. 483 00:16:42,529 --> 00:16:44,529 Y por su invitación 484 00:16:44,529 --> 00:16:46,529 De la etiqueta de la defensa 485 00:16:46,529 --> 00:16:48,529 Y llega el buen efecto. 486 00:16:48,529 --> 00:16:51,299 Al corazón de los invitados. 487 00:16:51,299 --> 00:16:53,389 octavo 488 00:16:53,389 --> 00:16:55,389 La virtud de la súplica 489 00:16:55,389 --> 00:16:57,389 Y rechaza al poder judicial 490 00:16:57,389 --> 00:16:59,389 Como pasó con el pueblo de Yunus 491 00:16:59,389 --> 00:17:01,389 La paz sea con él. 492 00:17:01,389 --> 00:17:03,389 Nuestro Profeta dijo 493 00:17:03,389 --> 00:17:05,390 Dios lo bendiga y le de paz 494 00:17:05,390 --> 00:17:07,390 El poder judicial no responde 495 00:17:07,390 --> 00:17:09,519 Excepto súplica 496 00:17:09,519 --> 00:17:12,859 Narrado por Al-Tirmidhi 497 00:17:12,859 --> 00:17:14,859 noveno 498 00:17:14,859 --> 00:17:16,859 es un oso o una calabaza 499 00:17:16,859 --> 00:17:18,859 En otros 500 00:17:18,859 --> 00:17:20,859 de comida 501 00:17:20,859 --> 00:17:22,859 Está comprobado que el Mensajero de Dios 502 00:17:22,859 --> 00:17:24,859 Dios lo bendiga y le de paz 503 00:17:24,859 --> 00:17:26,859 amaba a los osos 504 00:17:26,859 --> 00:17:28,859 Lo sigue en notas a pie de página. 505 00:17:28,859 --> 00:17:31,180 el periódico 506 00:17:31,180 --> 00:17:33,180 Según la autoridad de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él. 507 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 ese sastre 508 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Llamó al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 509 00:17:37,180 --> 00:17:39,180 Para la comida hizo 510 00:17:39,180 --> 00:17:41,309 Anas dijo 511 00:17:41,309 --> 00:17:43,309 Entonces fui con el Mensajero de Dios 512 00:17:43,309 --> 00:17:45,309 Dios lo bendiga y le de paz 513 00:17:45,309 --> 00:17:47,309 además de la comida 514 00:17:47,309 --> 00:17:49,309 Entonces se acercó al Mensajero de Dios. 515 00:17:49,309 --> 00:17:51,309 Dios lo bendiga y le de paz 516 00:17:51,309 --> 00:17:53,309 pan de cebada 517 00:17:53,309 --> 00:17:55,309 Y un caldo que contenga medicina. 518 00:17:55,309 --> 00:17:57,309 Y Qadid 519 00:17:57,309 --> 00:17:59,309 Entonces el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 520 00:17:59,309 --> 00:18:01,309 el se lo come 521 00:18:01,309 --> 00:18:03,309 A los osos les gusta 522 00:18:03,309 --> 00:18:05,410 el dijo 523 00:18:05,410 --> 00:18:07,410 cuando vi eso 524 00:18:07,410 --> 00:18:09,410 se lo tiré 525 00:18:09,410 --> 00:18:11,569 no le doy de comer 526 00:18:11,569 --> 00:18:13,569 Anas dijo 527 00:18:13,569 --> 00:18:15,569 Y aún después de eso 528 00:18:15,569 --> 00:18:17,599 me gustan los osos 529 00:18:17,599 --> 00:18:19,599 Y no se hizo comida para mí 530 00:18:19,599 --> 00:18:21,599 Entonces puedo hacerlo 531 00:18:21,599 --> 00:18:23,599 Hay un oso en el. 532 00:18:23,599 --> 00:18:25,700 excepto hecho 533 00:18:25,700 --> 00:18:27,950 De acuerdo 534 00:18:27,950 --> 00:18:29,950 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 535 00:18:29,950 --> 00:18:31,950 el dice 536 00:18:31,950 --> 00:18:33,950 Es el árbol de mi hermano Yunus. 537 00:18:33,950 --> 00:18:37,230 hablar 538 00:18:37,230 --> 00:18:39,230 El resto, si Dios quiere 539 00:18:39,230 --> 00:18:41,230 Y Dios sabe mejor 540 00:18:41,230 --> 00:18:43,230 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 541 00:18:43,230 --> 00:18:45,230 Que Dios los bendiga y les conceda la paz. 542 00:18:45,230 --> 00:18:47,230 Sobre nuestro profeta Mahoma 543 00:18:47,230 --> 00:18:49,230 y en su familia 544 00:18:49,230 --> 00:18:51,230 Y todos sus compañeros 545 00:18:51,230 --> 00:18:54,829 Estabas con historias 546 00:18:54,829 --> 00:19:00,380 los profetas 547 00:19:00,380 --> 00:19:04,529 Dios lo bendiga y le de paz