1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Geschichten der Propheten 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Geschichten der Propheten 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Friede sei mit ihnen 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,679 Gottes Gebet 5 00:00:09,679 --> 00:00:11,679 Nach ihr 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,679 Hallo 7 00:00:13,679 --> 00:00:15,679 Über das Beste der Schöpfung 8 00:00:15,679 --> 00:00:17,679 Jeder 9 00:00:17,679 --> 00:00:20,219 Olu Azmin 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Ihre Position 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,480 Dünn 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,609 Die Geschichte von Yunus 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,609 Friede sei mit ihm 14 00:00:28,609 --> 00:00:32,820 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,939 Lob sei Gott, Herr der Welten 16 00:00:34,939 --> 00:00:36,939 Und Gebete und Frieden 17 00:00:36,939 --> 00:00:38,939 Über unseren Propheten Muhammad 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,939 Und auf seine Familie und seine Gefährten 19 00:00:40,939 --> 00:00:42,939 Jeder 20 00:00:42,939 --> 00:00:44,939 Und danach 21 00:00:44,939 --> 00:00:47,200 Im Land Irak 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 Und irgendwo in der Nähe 23 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 Aus Mossul 24 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 Es gab ein altes Dorf 25 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 Es heißt Ninive 26 00:00:55,200 --> 00:00:57,299 Es hatte Dichte 27 00:00:57,299 --> 00:00:59,299 Menschheit und Zivilisation 28 00:00:59,299 --> 00:01:01,520 Stilvoll 29 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 Es waren die Leute dieses Dorfes 30 00:01:03,520 --> 00:01:05,519 Heiden 31 00:01:05,519 --> 00:01:07,519 Sie verehren Götzen 32 00:01:07,519 --> 00:01:09,519 Und sie arbeiten daran 33 00:01:09,519 --> 00:01:11,519 Und sie begehen unmoralische Taten 34 00:01:11,519 --> 00:01:13,709 Und sie erklären es offen 35 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 Also sandte Gott sie 36 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 Ein guter Mann unter ihnen 37 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 Sein Name ist Yunus bin Matta 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 Aus den Nachkommen Jakobs 39 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 Bin Ishaq bin Ibrahim 40 00:01:23,709 --> 00:01:25,709 Friede sei mit ihnen 41 00:01:25,709 --> 00:01:29,120 Jeder 42 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 Yunus, Friede sei mit ihm, begann 43 00:01:31,120 --> 00:01:33,120 Also rief er seine Leute 44 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 Gott allein anbeten 45 00:01:35,120 --> 00:01:37,120 Er hat keinen Partner 46 00:01:37,120 --> 00:01:39,120 Und die Ablehnung von Idolen und Fetischen 47 00:01:39,120 --> 00:01:41,120 Aber seine Leute 48 00:01:41,120 --> 00:01:43,120 Sie reagierten mit Ablehnung auf seinen Ruf 49 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 Und Unglaube und Undankbarkeit 50 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Wie bei allen anderen Nationen auch 51 00:01:47,120 --> 00:01:49,150 Mit ihren Müttern 52 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 Aber trotzdem 53 00:01:51,150 --> 00:01:53,150 Yunus, Friede sei mit ihm, fuhr fort 54 00:01:53,150 --> 00:01:55,150 Seit einigen Jahren im Ruf 55 00:01:55,150 --> 00:01:57,150 Unermüdlich 56 00:01:57,150 --> 00:01:59,219 Und es passte 57 00:01:59,219 --> 00:02:01,219 Undank und Drohungen 58 00:02:01,219 --> 00:02:03,219 Mit Qual und Mord 59 00:02:03,219 --> 00:02:05,219 Das will er nicht 60 00:02:05,219 --> 00:02:07,500 Über sein Ziel und seine Botschaft 61 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 Nach einer Weile 62 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Als sein Volk gegen ihn rebellierte 63 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 Sie weigerten sich, ihm zu antworten 64 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Gott inspirierte ihn 65 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Tatsächlich ist die Qual über sie gekommen 66 00:02:17,500 --> 00:02:19,599 Drei Nächte später 67 00:02:19,599 --> 00:02:21,599 Dann erhob sich Yunus, Friede sei mit ihm 68 00:02:21,599 --> 00:02:23,599 In seinem Volk 69 00:02:23,599 --> 00:02:25,599 Er drohte ihnen mit Folter 70 00:02:25,599 --> 00:02:27,599 Drei Nächte später 71 00:02:27,599 --> 00:02:29,659 Dann ging er hinaus ins Tal 72 00:02:29,659 --> 00:02:31,659 Diese Nacht war unter ihnen 73 00:02:31,659 --> 00:02:33,659 Sein Fleiß 74 00:02:33,659 --> 00:02:35,659 Und er wartete nicht 75 00:02:35,659 --> 00:02:37,659 Erlaubnis seines Herrn 76 00:02:37,659 --> 00:02:39,659 Ich denke an ihn, Friede sei mit ihm 77 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 Er darf nicht ausgehen 78 00:02:41,659 --> 00:02:43,659 Bevor die Qual kommt 79 00:02:43,659 --> 00:02:45,659 In seinem Volk 80 00:02:45,659 --> 00:02:47,659 Und Gott wird es ihm nicht schwer machen 81 00:02:47,659 --> 00:02:49,659 Bei seinem Abgang danach 82 00:02:49,659 --> 00:02:51,659 Die Botschaft führte dazu 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,699 Gott hat es ihm zugewiesen 84 00:02:53,699 --> 00:02:56,530 Also ging er hinaus ans Meer 85 00:02:56,530 --> 00:02:58,530 Was das Volk von Yunus betrifft, Friede sei mit ihm 86 00:02:58,530 --> 00:03:00,530 Im Land Ninive 87 00:03:00,530 --> 00:03:02,530 Sie sind, was sie geworden sind 88 00:03:02,530 --> 00:03:04,530 Sie sind voller Qual 89 00:03:04,530 --> 00:03:06,530 Also habe ich sie in die Irre geführt 90 00:03:06,530 --> 00:03:08,530 Schwarze Wolke 91 00:03:08,530 --> 00:03:10,530 Rauch kommt heraus 92 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 Intensives Schwarz 93 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Es war über ihren Köpfen 94 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 Bis zu einer Meile 95 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 Und der Himmel verdunkelte sich 96 00:03:18,530 --> 00:03:20,530 Rauch fiel auf sie 97 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Bis du sie in ihrer Stadt überwältigst 98 00:03:22,530 --> 00:03:24,530 Dächer waren geschwärzt 99 00:03:24,530 --> 00:03:26,530 Von ihren Häusern 100 00:03:26,530 --> 00:03:28,530 Als sie das sahen 101 00:03:28,530 --> 00:03:30,530 Sie sind voller Angst und Panik 102 00:03:30,530 --> 00:03:32,530 Und sie waren sich des Untergangs sicher 103 00:03:32,530 --> 00:03:34,530 Und sie wussten, dass Yunus 104 00:03:34,530 --> 00:03:36,530 Er lügt nicht 105 00:03:36,530 --> 00:03:38,530 Also schickten sie nach ihm 106 00:03:38,530 --> 00:03:40,530 Sie haben ihn nicht gefunden 107 00:03:40,530 --> 00:03:42,530 Gott hat es ihnen ins Herz gelegt 108 00:03:42,530 --> 00:03:44,590 Reue 109 00:03:44,590 --> 00:03:46,590 So zogen sie selbst nach Oberägypten 110 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 Und ihre Frauen und Jungen 111 00:03:48,590 --> 00:03:50,590 Und ihre Tiere 112 00:03:50,590 --> 00:03:52,590 Und er trug Sackleinen 113 00:03:52,590 --> 00:03:54,590 Dick, rau 114 00:03:54,590 --> 00:03:56,659 Sie unterschieden jeweils zwischen ihnen 115 00:03:56,659 --> 00:03:58,659 Eine Frau und ihr Neugeborenes 116 00:03:58,659 --> 00:04:00,659 Und zwischen jedem Tier 117 00:04:00,659 --> 00:04:02,750 Und ihr Sohn 118 00:04:02,750 --> 00:04:04,750 Dann brachen sie in Tränen aus 119 00:04:04,750 --> 00:04:06,750 Zu Gott, dem Allmächtigen 120 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 Sie schrien und flehten ihn an 121 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 Und sie hielten sie in seinen Händen 122 00:04:10,750 --> 00:04:12,879 Eure Männer und Frauen 123 00:04:12,879 --> 00:04:14,879 Und Jungen und Mädchen 124 00:04:14,879 --> 00:04:16,879 Und sie brüllte 125 00:04:16,879 --> 00:04:18,879 Rinder und Tiere 126 00:04:18,879 --> 00:04:20,879 Und Vieh 127 00:04:20,879 --> 00:04:22,879 Es war eine tolle Stunde 128 00:04:22,879 --> 00:04:24,879 Enorm 129 00:04:24,879 --> 00:04:26,879 Ich habe mich darin verstrickt 130 00:04:26,879 --> 00:04:28,879 Geräusche von Weinen und Wehklagen 131 00:04:28,879 --> 00:04:30,879 Von Männern und Frauen 132 00:04:30,879 --> 00:04:32,879 Jungen und Tiere 133 00:04:32,879 --> 00:04:34,879 So offenbarte Gott der Allmächtige 134 00:04:34,879 --> 00:04:36,879 Von ihnen Qual durch seine Barmherzigkeit 135 00:04:36,879 --> 00:04:38,879 Nachdem er sie in die Irre geführt hatte 136 00:04:38,879 --> 00:04:40,879 Und er drehte sie auf den Kopf 137 00:04:40,879 --> 00:04:42,879 Als würde man Figuren spielen 138 00:04:42,879 --> 00:04:44,879 Also offenbarte Gott, der Allmächtige, sie 139 00:04:44,879 --> 00:04:46,879 Qual durch seine Barmherzigkeit 140 00:04:46,879 --> 00:04:48,879 Nachdem er sie in die Irre geführt hatte 141 00:04:48,879 --> 00:04:50,879 Auf ihren Köpfen 142 00:04:50,879 --> 00:04:53,040 Wie Stücke dunkler Nacht 143 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 Es war keine Nation von Nationen 144 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 Sie haben ihre Qual aufgehoben 145 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 Nachdem ich es untersucht habe 146 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Außer dem Volk von Yunus, Friede sei mit ihm 147 00:05:01,040 --> 00:05:03,490 Gott, der Allmächtige, sagte 148 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 In der Tat diejenigen, die du erfüllt hast 149 00:05:07,490 --> 00:05:09,490 Sie haben ein Wort 150 00:05:09,490 --> 00:05:11,490 Sie glauben nicht an deinen Herrn 151 00:05:13,490 --> 00:05:15,490 Selbst wenn es um sie ginge 152 00:05:15,490 --> 00:05:17,490 Jeder Vers 153 00:05:17,490 --> 00:05:19,490 Bis sie die Qual sehen 154 00:05:19,490 --> 00:05:21,490 Der Schmerzhafte 155 00:05:21,490 --> 00:05:23,490 Wenn es nicht wäre 156 00:05:23,490 --> 00:05:25,490 Ament-Dorf 157 00:05:25,490 --> 00:05:27,490 Ihr Glaube kam ihr zugute 158 00:05:27,490 --> 00:05:29,490 Außer den Leuten von Yunus 159 00:05:29,490 --> 00:05:31,490 Als sie glaubten 160 00:05:33,490 --> 00:05:35,490 Wir haben sie enthüllt 161 00:05:35,490 --> 00:05:37,490 Die Qual der Scham 162 00:05:37,490 --> 00:05:39,490 In diesem weltlichen Leben 163 00:05:39,490 --> 00:05:41,490 Wir haben sie enthüllt 164 00:05:41,490 --> 00:05:43,490 Die Qual der Scham 165 00:05:43,490 --> 00:05:45,490 In diesem weltlichen Leben 166 00:05:45,490 --> 00:05:47,490 Was den Propheten Gottes, Yunus, betrifft 167 00:05:47,490 --> 00:05:50,740 Friede sei mit ihm 168 00:05:50,740 --> 00:05:52,740 Es war seine Erfahrung 169 00:05:52,740 --> 00:05:54,740 Er ging zur See 170 00:05:54,740 --> 00:05:56,740 Also fragte er die Besitzer 171 00:05:56,740 --> 00:05:58,740 Ein Schiff, um ihn zu transportieren 172 00:05:58,740 --> 00:06:00,740 Mit ihnen auf ihrem Schiff 173 00:06:00,740 --> 00:06:02,740 Also trugen sie ihn 174 00:06:02,740 --> 00:06:04,740 Als ich intervenierte 175 00:06:04,740 --> 00:06:06,740 Schiff auf See 176 00:06:06,740 --> 00:06:08,740 Er griff sie an und bewegte sich 177 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 Das Schiff war umzingelt 178 00:06:10,740 --> 00:06:12,740 Und wer ist dabei? 179 00:06:12,740 --> 00:06:14,800 Als seine Passagiere es wussten 180 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 Was ist ihre Realität? 181 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Und sie sahen Zerstörung 182 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Sie sagten einander 183 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Es gibt keine Erlösung für dich 184 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Was passiert dir? 185 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 Es sei denn, Sie werden langsamer 186 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 Von einigen Leuten auf dem Schiff 187 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Sie haben einige zerstört 188 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 Es ist einfacher als der Tod 189 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 Jeder 190 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Also warfen sie untereinander das Los 191 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Die Gefallenen ins Meer werfen 192 00:06:38,800 --> 00:06:40,829 Die Lotterie steht vor der Tür 193 00:06:40,829 --> 00:06:42,829 Das Los fiel auf Yunus 194 00:06:42,829 --> 00:06:44,860 Ich habe Frieden mit ihm unterschrieben 195 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Aber ihre Seelen gehorchten ihnen nicht 196 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 Um ihn ins Meer zu werfen 197 00:06:48,860 --> 00:06:50,860 Das haben sie gefunden 198 00:06:50,860 --> 00:06:52,860 Es hat eine edle Moral 199 00:06:52,860 --> 00:06:54,860 Und edle Eigenschaften 200 00:06:54,860 --> 00:06:56,899 Dann wird erneut gelost 201 00:06:56,899 --> 00:06:58,899 Schon wieder 202 00:06:58,899 --> 00:07:00,899 Also bin ich auch auf ihn reingefallen 203 00:07:00,899 --> 00:07:02,899 Damit waren sie nicht zufrieden 204 00:07:02,899 --> 00:07:04,899 Also wiederholte er das Ganze einmal 205 00:07:04,899 --> 00:07:06,899 Drittens 206 00:07:06,899 --> 00:07:08,899 Also bin ich auch auf ihn reingefallen 207 00:07:08,899 --> 00:07:10,899 Yunus wusste, dass es eine Verzögerung gab 208 00:07:10,899 --> 00:07:12,899 Das ist eine Maßnahme 209 00:07:12,899 --> 00:07:14,899 Und er erkannte seinen Fehler 210 00:07:14,899 --> 00:07:16,899 Und er hat es nicht seinem Volk überlassen 211 00:07:16,899 --> 00:07:18,899 Bevor ihm die Erlaubnis dazu erteilt wurde 212 00:07:18,899 --> 00:07:20,930 Also stand er, Friede sei mit ihm, auf 213 00:07:20,930 --> 00:07:22,930 Und er warf sich 214 00:07:22,930 --> 00:07:24,930 Im Meer 215 00:07:24,930 --> 00:07:26,930 Also beruhigten sich die Wellen 216 00:07:26,930 --> 00:07:28,930 Das Schiff stabilisierte sich 217 00:07:28,930 --> 00:07:32,370 Mit wem auch immer drin ist 218 00:07:32,370 --> 00:07:34,370 Während Yunus, Friede sei mit ihm 219 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Sie schwankt im Meerwasser 220 00:07:36,370 --> 00:07:38,370 Als Gott dem Wal offenbarte 221 00:07:38,370 --> 00:07:40,370 Um ihn zu schlucken 222 00:07:40,370 --> 00:07:42,370 Und falte es in seinem Bauch 223 00:07:42,370 --> 00:07:44,370 Und er sollte sein Fleisch nicht essen 224 00:07:44,370 --> 00:07:46,370 Er bricht sich keinen Knochen 225 00:07:46,370 --> 00:07:48,430 Also nimm es 226 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 Er ist der Wal auf Befehl seines Herrn 227 00:07:50,430 --> 00:07:52,430 Es war also so 228 00:07:52,430 --> 00:07:54,430 Gefängnis für Yunus, Friede sei mit ihm 229 00:07:54,430 --> 00:07:56,430 Oder Lager 230 00:07:56,430 --> 00:07:58,589 Sicher 231 00:07:58,589 --> 00:08:00,589 Und im Bauch des Wals 232 00:08:00,589 --> 00:08:02,589 Yunus, Friede sei mit ihm, dachte 233 00:08:02,589 --> 00:08:04,589 Er ist tot 234 00:08:04,589 --> 00:08:06,589 Er bewegte seine Gliedmaßen 235 00:08:06,589 --> 00:08:08,589 Wenn sie sich bewegt 236 00:08:08,589 --> 00:08:10,589 Armut, sich vor Gott niederwerfen 237 00:08:10,589 --> 00:08:12,589 Und er sagte 238 00:08:12,589 --> 00:08:14,589 Mein Herr hat dich genommen 239 00:08:14,589 --> 00:08:16,589 Eine Moschee, die dich nicht verehrte 240 00:08:16,589 --> 00:08:18,589 Niemand mag ihn 241 00:08:18,589 --> 00:08:20,779 Yunus blieb drin 242 00:08:20,779 --> 00:08:22,779 Bauch eines Wals 243 00:08:22,779 --> 00:08:24,779 Und der Wal bricht die Wellen 244 00:08:24,779 --> 00:08:26,779 Und er stürzt in die Tiefe 245 00:08:26,779 --> 00:08:28,779 Er bewegt sich in der Dunkelheit 246 00:08:28,779 --> 00:08:30,779 Einige übereinander 247 00:08:30,779 --> 00:08:32,940 Die Dunkelheit im Bauch des Wals 248 00:08:32,940 --> 00:08:34,940 Und darüber ist Dunkelheit 249 00:08:34,940 --> 00:08:36,940 Das Meer und darüber 250 00:08:36,940 --> 00:08:39,039 Die Dunkelheit der Nacht 251 00:08:39,039 --> 00:08:41,039 Als der Wal bei ihm landete 252 00:08:41,039 --> 00:08:43,039 Auf den Grund des Meeres 253 00:08:43,039 --> 00:08:45,039 Yunus, Friede sei mit ihm, gehört 254 00:08:45,039 --> 00:08:47,039 Kieselsteine und Tiere loben 255 00:08:47,039 --> 00:08:49,039 Das Meer 256 00:08:49,039 --> 00:08:51,039 Loben Sie Ihn also auch 257 00:08:51,039 --> 00:08:53,039 Er ist im Bauch des Wals 258 00:08:53,039 --> 00:08:55,039 Und er rief 259 00:08:55,039 --> 00:08:57,039 Es gibt keinen Gott außer Dir 260 00:08:57,039 --> 00:08:59,039 Ehre sei Dir 261 00:08:59,039 --> 00:09:01,039 Tatsächlich war ich einer der Übeltäter 262 00:09:01,039 --> 00:09:03,259 So habe ich es gehört 263 00:09:03,259 --> 00:09:05,259 Die Engel preisen ihn 264 00:09:05,259 --> 00:09:07,259 Sie sagten: „O Herr.“ 265 00:09:07,259 --> 00:09:09,259 Eine bekannte Stimme 266 00:09:09,259 --> 00:09:11,259 Von Abdul Maarouf 267 00:09:11,259 --> 00:09:13,259 Von einem unbekannten Ort 268 00:09:13,259 --> 00:09:15,259 Wir wissen nicht, wo er ist 269 00:09:15,259 --> 00:09:17,460 Gott, der Allmächtige, sagte 270 00:09:17,460 --> 00:09:19,460 Das ist Abdi Yunus 271 00:09:19,460 --> 00:09:21,460 Die Engel sagten 272 00:09:21,460 --> 00:09:23,460 Oh unser Herr 273 00:09:23,460 --> 00:09:25,460 Dein Diener Yunus 274 00:09:25,460 --> 00:09:27,460 Wer ging hinauf 275 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 Hier ist ein Job für Sie 276 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 Gültig jeden Tag 277 00:09:31,460 --> 00:09:33,679 Gott, der Allmächtige, sagte 278 00:09:33,679 --> 00:09:35,679 Ja 279 00:09:35,679 --> 00:09:39,059 Gott, der Allmächtige, antwortete 280 00:09:39,059 --> 00:09:41,059 Yunus' Gebet 281 00:09:41,059 --> 00:09:43,149 Und lobe ihn 282 00:09:43,149 --> 00:09:45,149 Wäre er nicht einer von denen gewesen, die Gott loben? 283 00:09:45,149 --> 00:09:47,149 Im Bauch eines Wals 284 00:09:47,149 --> 00:09:49,149 Und diejenigen, die darin schwimmen 285 00:09:49,149 --> 00:09:51,149 Sein Leben davor 286 00:09:51,149 --> 00:09:53,149 Im Bauch des Wals bleiben 287 00:09:53,149 --> 00:09:55,149 Bis zum Tag des Jüngsten Gerichts 288 00:09:55,149 --> 00:09:57,500 Gott, der Allmächtige, sagte 289 00:09:57,500 --> 00:09:59,539 Und Sünden 290 00:09:59,539 --> 00:10:01,539 Als er ging 291 00:10:01,539 --> 00:10:03,539 Wütend 292 00:10:03,539 --> 00:10:05,539 Also 293 00:10:05,539 --> 00:10:07,539 Dass wir es nicht wertschätzen können 294 00:10:07,539 --> 00:10:09,539 Also rief er 295 00:10:09,539 --> 00:10:11,539 In der Dunkelheit 296 00:10:11,539 --> 00:10:13,539 Dass es keinen Gott gibt 297 00:10:13,539 --> 00:10:15,539 Außer dir 298 00:10:15,539 --> 00:10:17,539 Ehre sei Dir 299 00:10:17,539 --> 00:10:19,539 Ich bin 300 00:10:19,539 --> 00:10:21,539 Ich war aus 301 00:10:21,539 --> 00:10:23,539 Die Unterdrücker 302 00:10:23,539 --> 00:10:25,539 Also haben wir ihm geantwortet 303 00:10:25,539 --> 00:10:27,539 Und Wir haben ihn gerettet 304 00:10:27,539 --> 00:10:29,539 Von Trauer 305 00:10:29,539 --> 00:10:31,539 Und auch 306 00:10:31,539 --> 00:10:33,539 Überlebe 307 00:10:33,539 --> 00:10:36,240 Gläubige 308 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 Also befahl Gott dem Wal 309 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 Ihn ins Freie zu werfen 310 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 Also warf ihn der Wal 311 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 Drei Nächte später 312 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 Am Strand 313 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 Krank und abgemagert 314 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Schwach und krank 315 00:10:50,240 --> 00:10:52,340 Wie der Körper eines Kükens 316 00:10:52,340 --> 00:10:54,340 Er hat keine Federn 317 00:10:54,340 --> 00:10:56,340 Und Gott ließ ihn wachsen 318 00:10:56,340 --> 00:10:58,340 Kürbisbaum 319 00:10:58,340 --> 00:11:00,500 Es ist Kürbis 320 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Die Ursprünge dieses Baumes 321 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 Es ist geeignet 322 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 Für jemanden, dessen Situation so ist 323 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 Younes 324 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 Sein Blitz ist groß und weich 325 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Passend für Matratze und Bezug 326 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 Und er ist nett 327 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 So weich 328 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Fliegen kommen nicht in seine Nähe 329 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Und doch ist es so 330 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Roh gegessenes Essen 331 00:11:22,500 --> 00:11:24,659 Und gekocht 332 00:11:24,659 --> 00:11:26,659 Und Gott versorgte ihn mit Vieh 333 00:11:26,659 --> 00:11:28,659 Gerechtigkeit, von der du isst 334 00:11:28,659 --> 00:11:30,659 Die Erde 335 00:11:30,659 --> 00:11:32,659 Dann kommt sie zu ihm und tränkt ihn 336 00:11:32,659 --> 00:11:34,659 Aus seiner Milch jeden Morgen 337 00:11:34,659 --> 00:11:36,659 Und am Vorabend 338 00:11:36,659 --> 00:11:38,659 Bis sein Körper wuchs 339 00:11:38,659 --> 00:11:41,940 Seine Gesundheit kehrte zurück 340 00:11:41,940 --> 00:11:43,940 Nachdem Yunus geheilt wurde 341 00:11:43,940 --> 00:11:45,940 Friede sei mit ihm, wegen dem, was ihm widerfahren ist 342 00:11:45,940 --> 00:11:47,940 Im Bauch eines Wals 343 00:11:47,940 --> 00:11:49,940 Gott hat ihn erneut gesandt 344 00:11:49,940 --> 00:11:51,940 Danach an sein Volk 345 00:11:51,940 --> 00:11:53,940 Sagen Sie ihm ihren Glauben 346 00:11:53,940 --> 00:11:55,940 Und sie warten auf seine Rückkehr 347 00:11:55,940 --> 00:11:58,029 Als er zu ihnen kam 348 00:11:58,029 --> 00:12:00,029 Er stellte fest, dass sie den Gottesdienst aufgegeben hatten 349 00:12:00,029 --> 00:12:02,029 Idole 350 00:12:02,029 --> 00:12:04,029 Und sie wandten sich vereint an Gott 351 00:12:04,029 --> 00:12:06,059 Also blieb er 352 00:12:06,059 --> 00:12:08,059 Unter ihnen ist ein Führer und Mentor 353 00:12:08,059 --> 00:12:10,059 Für eine Weile 354 00:12:10,059 --> 00:12:12,379 Das Bestimmte 355 00:12:12,379 --> 00:12:14,379 Gott, der Allmächtige, sagte 356 00:12:14,379 --> 00:12:16,419 Und Yunus 357 00:12:16,419 --> 00:12:18,419 An wen sind die Absender? 358 00:12:18,419 --> 00:12:20,419 Also 359 00:12:20,419 --> 00:12:22,419 Bleib bei der aufgeladenen Arche 360 00:12:24,419 --> 00:12:26,419 Also hat er seinen Beitrag geleistet und es war so 361 00:12:26,419 --> 00:12:28,419 Von den Glücklichen 362 00:12:28,419 --> 00:12:30,419 Der Wal hat ihn verschluckt 363 00:12:30,419 --> 00:12:32,419 Und er ist schade 364 00:12:32,419 --> 00:12:34,419 Ohne es 365 00:12:34,419 --> 00:12:36,419 Es war von 366 00:12:36,419 --> 00:12:38,419 Die Lobenswerten 367 00:12:38,419 --> 00:12:40,419 Um sich in seinem Magen auszubreiten 368 00:12:40,419 --> 00:12:42,419 Bis zu dem Tag, an dem sie auferstehen 369 00:12:44,419 --> 00:12:46,419 Also warfen wir ihn ins Freie 370 00:12:46,419 --> 00:12:48,419 Er ist krank 371 00:12:50,419 --> 00:12:52,419 Und wir haben es wachsen lassen 372 00:12:52,419 --> 00:12:54,419 Baum von 373 00:12:54,419 --> 00:12:56,539 Kürbis 374 00:12:56,539 --> 00:12:58,539 Und wir haben es an geschickt 375 00:12:58,539 --> 00:13:00,539 Hunderttausend oder mehr 376 00:13:02,539 --> 00:13:04,539 Also haben sie geglaubt und wir haben es genossen 377 00:13:04,539 --> 00:13:06,539 Sie sind für eine Weile 378 00:13:06,539 --> 00:13:09,789 Brüder 379 00:13:09,789 --> 00:13:11,789 Ihr Lieben 380 00:13:11,789 --> 00:13:13,789 Yunus wird im Koran erwähnt 381 00:13:13,789 --> 00:13:15,789 Viermal 382 00:13:15,789 --> 00:13:17,789 Er wurde als Beschreibung erwähnt 383 00:13:17,789 --> 00:13:19,789 Der Besitzer des Wals und Schwanzes 384 00:13:19,789 --> 00:13:21,820 Zweimal 385 00:13:21,820 --> 00:13:23,820 Es gibt viele Dinge in seiner Geschichte 386 00:13:23,820 --> 00:13:25,889 Lektionen und Lektionen 387 00:13:25,889 --> 00:13:28,299 Einer der wichtigsten 388 00:13:28,299 --> 00:13:30,299 Möge Gott Sie zunächst beschützen 389 00:13:30,299 --> 00:13:32,299 Für seine Heiligen und Diener 390 00:13:32,299 --> 00:13:34,299 Selbst im Inneren gerecht 391 00:13:34,299 --> 00:13:36,299 Die Zeit ihres Prozesses 392 00:13:36,299 --> 00:13:38,299 Und der Vorwurf Gottes, des Allmächtigen 393 00:13:38,299 --> 00:13:40,299 Leonus, Friede sei mit ihm 394 00:13:40,299 --> 00:13:42,299 Es war ein sanfter Vorwurf 395 00:13:42,299 --> 00:13:44,299 Er machte den Bauch eines Wals 396 00:13:44,299 --> 00:13:46,299 Er ist stabil 397 00:13:46,299 --> 00:13:48,299 Er befahl ihm, es nicht zu brechen 398 00:13:48,299 --> 00:13:50,299 Knochen und isst nicht 399 00:13:50,299 --> 00:13:52,299 Er hat Fleisch 400 00:13:52,299 --> 00:13:54,299 Das ist ein toller Vers 401 00:13:54,299 --> 00:13:56,299 Es zeigt seine Würde 402 00:13:56,299 --> 00:13:58,299 Mit Gott, dem Allmächtigen 403 00:13:58,299 --> 00:14:00,779 Zweitens 404 00:14:00,779 --> 00:14:02,779 Wer kennt Gott in Rakha? 405 00:14:02,779 --> 00:14:04,779 Gott kannte ihn 406 00:14:04,779 --> 00:14:06,779 Zeit der Not 407 00:14:06,779 --> 00:14:08,779 Und wer bei Gott ist 408 00:14:08,779 --> 00:14:10,779 Gott war mit ihm 409 00:14:10,779 --> 00:14:13,230 Drittens 410 00:14:13,230 --> 00:14:15,230 Die Tugend des Flehens von Yunus, Friede sei mit ihm 411 00:14:15,230 --> 00:14:17,230 Es gibt keinen Gott 412 00:14:17,230 --> 00:14:19,230 Außer Dir, Ehre sei Dir 413 00:14:19,230 --> 00:14:21,230 Ich war aus 414 00:14:21,230 --> 00:14:23,360 Die Unterdrücker 415 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 Es kam im Hadith 416 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Im Auftrag von Saad bin Abi Waqqas 417 00:14:27,360 --> 00:14:29,360 Möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er 418 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 Ich habe den Propheten gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 419 00:14:31,360 --> 00:14:33,360 Er sagt 420 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Einladung und Sünde 421 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 Weil er im Bauch des Wals ist 422 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 Es gibt keinen Gott außer Dir 423 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Ehre sei Dir 424 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 Tatsächlich war ich einer der Übeltäter 425 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 Kein Muslim betete zu seinem Herrn 426 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Gar nichts 427 00:14:47,360 --> 00:14:50,129 Es sei denn, ich antworte ihm 428 00:14:50,129 --> 00:14:52,129 Viertens 429 00:14:52,129 --> 00:14:54,129 Erklären Sie die Breite des Wissens Gottes, des Allmächtigen 430 00:14:54,129 --> 00:14:56,129 Und sein Gehör und seine Größe 431 00:14:56,129 --> 00:14:58,129 Seine Fähigkeit 432 00:14:58,129 --> 00:15:00,129 Er kannte den Aufenthaltsort von Nabih Yunus 433 00:15:00,129 --> 00:15:02,129 Friede sei mit ihm 434 00:15:02,129 --> 00:15:04,129 Und seine Gebete und sein Lob wurden erhört 435 00:15:04,129 --> 00:15:06,129 Und seine Reue 436 00:15:06,129 --> 00:15:08,129 Er ist in diesen drei Dunkelheiten 437 00:15:08,129 --> 00:15:10,190 Und durch Seine allmächtige Macht 438 00:15:10,190 --> 00:15:12,190 Rette sein Leben 439 00:15:12,190 --> 00:15:14,190 Er ist in dieser Ruine 440 00:15:14,190 --> 00:15:16,190 Und kehrte in seinen Körper zurück 441 00:15:16,190 --> 00:15:18,190 Der Glanz des Lebens 442 00:15:18,190 --> 00:15:20,190 Nach der Hitze im Bauch des Wals 443 00:15:20,190 --> 00:15:22,190 Es gibt auch eine Erklärung 444 00:15:22,190 --> 00:15:24,190 Dass das ganze Universum 445 00:15:24,190 --> 00:15:26,190 Dem allmächtigen Gott untertan 446 00:15:26,190 --> 00:15:28,190 Er befiehlt ihm, was er will 447 00:15:28,190 --> 00:15:30,190 Wie der Wal befahl 448 00:15:30,190 --> 00:15:32,190 Indem man Yunus beschuldigt und ihn konserviert 449 00:15:32,190 --> 00:15:34,190 Dann warf er ihn ins Freie 450 00:15:34,190 --> 00:15:36,990 Danach 451 00:15:36,990 --> 00:15:38,990 Fünfter 452 00:15:38,990 --> 00:15:40,990 Eile zum Flehen 453 00:15:40,990 --> 00:15:42,990 Zu Gott in Zeiten des Unglücks 454 00:15:42,990 --> 00:15:44,990 Er betete lieber vor ihm 455 00:15:44,990 --> 00:15:46,990 Und flehentlich um seine Vereinigung 456 00:15:46,990 --> 00:15:48,990 Und Wandern 457 00:15:48,990 --> 00:15:50,990 Und vor ihm Sünden bekennen 458 00:15:50,990 --> 00:15:52,990 Das ist eines der Mittel 459 00:15:52,990 --> 00:15:54,990 Antwort auf das Gebet 460 00:15:54,990 --> 00:15:57,730 Schäden erkennen 461 00:15:57,730 --> 00:15:59,730 VI 462 00:15:59,730 --> 00:16:01,730 Wissenschaftler schlossen auf den Beitrag von Yunus 463 00:16:01,730 --> 00:16:03,730 Und seine Teilnahme an der Abstimmung 464 00:16:03,730 --> 00:16:05,730 Zur Zulässigkeit 465 00:16:05,730 --> 00:16:07,730 Verwendung von Losen 466 00:16:07,730 --> 00:16:09,730 Er war unser Bote 467 00:16:09,730 --> 00:16:11,730 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 468 00:16:11,730 --> 00:16:13,730 Wenn er eine Reise machen möchte 469 00:16:13,730 --> 00:16:15,730 Ich klopfe zwischen seinen Frauen an 470 00:16:15,730 --> 00:16:17,730 Was sind sie? 471 00:16:17,730 --> 00:16:19,730 Ihr Pfeil kam heraus 472 00:16:19,730 --> 00:16:21,730 Er kam damit heraus, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 473 00:16:21,730 --> 00:16:24,500 Siebtens 474 00:16:24,500 --> 00:16:26,529 Die Bedeutung von Geduld 475 00:16:26,529 --> 00:16:28,529 Indem ich zu Gott, dem Allmächtigen, rufe 476 00:16:28,529 --> 00:16:30,529 Und das ist einer der Gründe 477 00:16:30,529 --> 00:16:32,529 Gottes Zufriedenheit 478 00:16:32,529 --> 00:16:34,529 Das Herz des Predigers könnte verzweifelt werden 479 00:16:34,529 --> 00:16:36,529 Durch die Taten der Menschen 480 00:16:36,529 --> 00:16:38,529 Es ist weniger wahrscheinlich, dass sie sie abstoßen 481 00:16:38,529 --> 00:16:40,529 Aber Geduld 482 00:16:40,529 --> 00:16:42,529 Und Al-Kazma passt zu ihm 483 00:16:42,529 --> 00:16:44,529 Und auf seine Einladung 484 00:16:44,529 --> 00:16:46,529 Aus der Etikette der Interessenvertretung 485 00:16:46,529 --> 00:16:48,529 Und der gute Effekt stellt sich ein 486 00:16:48,529 --> 00:16:51,299 In die Herzen der Eingeladenen 487 00:16:51,299 --> 00:16:53,389 Achter 488 00:16:53,389 --> 00:16:55,389 Die Tugend des Flehens 489 00:16:55,389 --> 00:16:57,389 Und er lehnt die Justiz ab 490 00:16:57,389 --> 00:16:59,389 So geschah es mit den Leuten von Yunus 491 00:16:59,389 --> 00:17:01,389 Friede sei mit ihm 492 00:17:01,389 --> 00:17:03,389 Unser Prophet sagte 493 00:17:03,389 --> 00:17:05,390 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 494 00:17:05,390 --> 00:17:07,390 Die Justiz reagiert nicht 495 00:17:07,390 --> 00:17:09,519 Außer Flehen 496 00:17:09,519 --> 00:17:12,859 Erzählt von Al-Tirmidhi 497 00:17:12,859 --> 00:17:14,859 Neunte 498 00:17:14,859 --> 00:17:16,859 Es ist ein Bär oder Kürbis 499 00:17:16,859 --> 00:17:18,859 Auf andere 500 00:17:18,859 --> 00:17:20,859 Von Essen 501 00:17:20,859 --> 00:17:22,859 Es ist erwiesen, dass der Gesandte Gottes 502 00:17:22,859 --> 00:17:24,859 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 503 00:17:24,859 --> 00:17:26,859 Er liebte Bären 504 00:17:26,859 --> 00:17:28,859 Er folgt ihm in Fußnoten 505 00:17:28,859 --> 00:17:31,180 Die Zeitung 506 00:17:31,180 --> 00:17:33,180 Mit der Autorität von Anas bin Malik, möge Gott mit ihm zufrieden sein 507 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 Dieser Schneider 508 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Er rief den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 509 00:17:37,180 --> 00:17:39,180 Für Essen, das er gemacht hat 510 00:17:39,180 --> 00:17:41,309 Sagte Anas 511 00:17:41,309 --> 00:17:43,309 Also ging ich mit dem Gesandten Gottes 512 00:17:43,309 --> 00:17:45,309 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 513 00:17:45,309 --> 00:17:47,309 Zusätzlich zum Essen 514 00:17:47,309 --> 00:17:49,309 Also wandte er sich an den Gesandten Gottes 515 00:17:49,309 --> 00:17:51,309 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 516 00:17:51,309 --> 00:17:53,309 Gerstenbrot 517 00:17:53,309 --> 00:17:55,309 Und eine Brühe mit Medikamenten 518 00:17:55,309 --> 00:17:57,309 Und Qadid 519 00:17:57,309 --> 00:17:59,309 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der Gesandte Gottes 520 00:17:59,309 --> 00:18:01,309 Er isst es 521 00:18:01,309 --> 00:18:03,309 Bären mögen es 522 00:18:03,309 --> 00:18:05,410 Er sagte 523 00:18:05,410 --> 00:18:07,410 Als ich das sah 524 00:18:07,410 --> 00:18:09,410 Ich warf es ihm zu 525 00:18:09,410 --> 00:18:11,569 Ich füttere ihn nicht 526 00:18:11,569 --> 00:18:13,569 Sagte Anas 527 00:18:13,569 --> 00:18:15,569 Und noch danach 528 00:18:15,569 --> 00:18:17,599 Ich mag Bären 529 00:18:17,599 --> 00:18:19,599 Und es wurde kein Essen für mich zubereitet 530 00:18:19,599 --> 00:18:21,599 Dann kann ich es schaffen 531 00:18:21,599 --> 00:18:23,599 Darin ist ein Bär 532 00:18:23,599 --> 00:18:25,700 Außer gemacht 533 00:18:25,700 --> 00:18:27,950 Einverstanden 534 00:18:27,950 --> 00:18:29,950 Er war der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 535 00:18:29,950 --> 00:18:31,950 Er sagt 536 00:18:31,950 --> 00:18:33,950 Es ist der Baum meines Bruders Yunus 537 00:18:33,950 --> 00:18:37,230 Reden 538 00:18:37,230 --> 00:18:39,230 Der Rest, so Gott will 539 00:18:39,230 --> 00:18:41,230 Und Gott weiß es am besten 540 00:18:41,230 --> 00:18:43,230 Lob sei Gott, Herr der Welten 541 00:18:43,230 --> 00:18:45,230 Möge Gott segnen und Frieden schenken 542 00:18:45,230 --> 00:18:47,230 Über unseren Propheten Muhammad 543 00:18:47,230 --> 00:18:49,230 Und auf seine Familie 544 00:18:49,230 --> 00:18:51,230 Und alle seine Gefährten 545 00:18:51,230 --> 00:18:54,829 Du warst mit Geschichten 546 00:18:54,829 --> 00:19:00,380 Die Propheten 547 00:19:00,380 --> 00:19:04,529 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken