WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:03.399
以最仁慈、最仁慈的上帝之名

00:00:03.399 --> 00:00:16.500
乌姆扎拉圣训中的男人类型

00:00:16.500 --> 00:00:21.960
男人与妻子的类型

00:00:21.960 --> 00:00:24.559
赞美上帝，世界之主

00:00:24.559 --> 00:00:28.660
愿祝福与平安降临在最尊贵的先知和使者身上

00:00:28.660 --> 00:00:30.559
我们的先知穆罕默德

00:00:30.559 --> 00:00:33.659
以及他所有的家人和同伴

00:00:33.659 --> 00:00:35.060
然后之后

00:00:35.259 --> 00:00:37.460
这是一个新系列

00:00:37.460 --> 00:00:42.659
与往年写的系列有些不同

00:00:42.659 --> 00:00:46.759
它没有谈论《古兰经》中一个女人的故事

00:00:46.759 --> 00:00:50.159
它的主要主题不是女性

00:00:50.159 --> 00:00:55.659
相反，它谈论的是男人与妻子打交道的类型

00:00:55.659 --> 00:00:57.759
此类别适合男士

00:00:57.759 --> 00:01:00.960
这是一群女性说的

00:01:01.060 --> 00:01:05.560
我们非常坦诚、清晰地谈论了他们的丈夫

00:01:05.560 --> 00:01:09.719
用非常雄辩的阿拉伯语术语

00:01:09.719 --> 00:01:12.719
这给我们带来了这个有用的事件

00:01:12.719 --> 00:01:15.819
她是我们的母亲艾莎，愿上帝喜悦她

00:01:15.819 --> 00:01:18.519
在乌姆扎拉的长篇圣训中

00:01:18.519 --> 00:01:22.819
我告诉先知，愿真主保佑他并赐予他平安

00:01:22.819 --> 00:01:25.819
认真仔细地听她说话

00:01:25.819 --> 00:01:29.519
然后他用豪言壮语评论了她的话

00:01:29.519 --> 00:01:33.000
对于那些考虑它的人来说这是一个例子

00:01:33.000 --> 00:01:35.900
乌姆扎拉圣训中的男人类型

00:01:35.900 --> 00:01:39.599
这是斋月系列的主题

00:01:39.599 --> 00:01:42.099
提出这个话题的目的

00:01:42.099 --> 00:01:46.299
就是了解女人喜爱丈夫的品质

00:01:46.299 --> 00:01:49.200
以及你讨厌他身上的品质

00:01:49.200 --> 00:01:54.299
并找出女性如何应对这些特征

00:01:54.299 --> 00:01:56.299
是谈话还是播种

00:01:56.299 --> 00:01:59.599
重点提到男性的类型

00:01:59.599 --> 00:02:04.099
然而，它向我们揭示了一个女人与丈夫的痛苦程度

00:02:04.099 --> 00:02:06.099
她的胸部隐藏着什么

00:02:06.099 --> 00:02:09.199
这很难向任何人透露

00:02:09.199 --> 00:02:13.699
这段圣训对人来说非常重要

00:02:13.699 --> 00:02:16.199
了解女性的思维方式

00:02:16.199 --> 00:02:19.199
以及她对生命中这个男人的看法

00:02:19.199 --> 00:02:23.199
她最重要的心理和生理需求

00:02:23.199 --> 00:02:26.199
正如这段伟大的圣训向我们展示的那样

00:02:26.199 --> 00:02:29.199
女人与生俱来的一些品质

00:02:29.199 --> 00:02:32.699
她的一些好的和坏的道德

00:02:32.699 --> 00:02:38.199
这意味着妇女在圣训的含义中占有重要地位

00:02:38.199 --> 00:02:41.360
而在这个系列的细节中

00:02:41.360 --> 00:02:43.360
我们可以说

00:02:43.360 --> 00:02:45.360
本系列

00:02:45.360 --> 00:02:47.860
这是女人在谈论男人

00:02:47.860 --> 00:02:49.860
并解释它们的类型

00:02:49.860 --> 00:02:52.860
一个人需要认识自己

00:02:52.860 --> 00:02:54.860
是哪一种类型呢？

00:02:54.860 --> 00:02:58.360
如果他错了，要及时追赶

00:02:58.360 --> 00:03:01.360
投资于他的优良品质

00:03:01.360 --> 00:03:04.419
他开发了它并对此感到满意

00:03:04.419 --> 00:03:06.419
女人也是如此

00:03:06.419 --> 00:03:09.419
需要了解老公的性格

00:03:09.419 --> 00:03:11.419
是哪一种类型呢？

00:03:11.419 --> 00:03:13.419
为了改善你和他的关系

00:03:13.419 --> 00:03:16.919
并将其导向其中的好处

00:03:16.919 --> 00:03:20.680
这使他远离男人应受谴责的特征

00:03:20.680 --> 00:03:23.180
这是一个很棒的演讲

00:03:23.180 --> 00:03:26.680
哈菲兹·本·穆尔钦（Al-Hafiz bin Al-Mulqin），愿上帝怜悯他，这样评价他

00:03:26.680 --> 00:03:29.180
这段圣训很棒而且很有趣

00:03:29.180 --> 00:03:30.680
所有的好处

00:03:30.680 --> 00:03:32.680
我是唯一作者

00:03:32.680 --> 00:03:35.680
阿布·卡西姆·本·希班 (Abu al-Qasim bin Hibban) 指出了这一点

00:03:35.680 --> 00:03:38.680
卡迪和本·古泰巴

00:03:38.680 --> 00:03:43.169
相反，学者们将其单独分类

00:03:43.169 --> 00:03:45.669
因为它有很多好处

00:03:45.669 --> 00:03:48.669
以及很少存在的细节

00:03:48.669 --> 00:03:50.669
在其他组合中

00:03:50.669 --> 00:03:52.729
值得我们所有人

00:03:52.729 --> 00:03:54.729
男人和女人

00:03:54.729 --> 00:03:58.729
关注这个圣训，研究它并教授它

00:03:58.729 --> 00:04:03.020
如果可能的话甚至也保存它

00:04:03.020 --> 00:04:07.020
阿布·卡西姆·卡兹温，愿上帝怜悯他，说

00:04:07.020 --> 00:04:09.020
我的父亲，愿上帝怜悯他

00:04:09.020 --> 00:04:13.020
他要我小时候记住这段圣训

00:04:13.020 --> 00:04:16.019
因为它有很多好处和好话

00:04:16.019 --> 00:04:20.939
这是来自父亲的鼓励

00:04:20.939 --> 00:04:23.939
让他为这段圣训撰写解释

00:04:24.939 --> 00:04:28.290
圣训或植入

00:04:28.290 --> 00:04:31.290
有些人可能会觉得难以理解其中的一些单词

00:04:31.290 --> 00:04:33.290
在直接对话中

00:04:33.290 --> 00:04:36.290
这并不奇怪

00:04:36.290 --> 00:04:39.290
这些话是女人说的

00:04:39.290 --> 00:04:41.290
阿卡阿拉伯人

00:04:41.290 --> 00:04:44.290
他们的舌头不与非阿拉伯人混合

00:04:44.290 --> 00:04:47.290
除了阿拉伯语之外，我们没有使用任何其他语言

00:04:47.290 --> 00:04:49.290
与我们这个时代不同

00:04:49.290 --> 00:04:53.290
哪些语言的阿拉伯语发音较弱

00:04:53.290 --> 00:04:56.290
我们和来自各地的外国人混在一起

00:04:56.290 --> 00:04:59.290
外语占据主导地位

00:04:59.290 --> 00:05:02.519
在穆斯林国家

00:05:02.519 --> 00:05:04.519
至于这段圣训

00:05:04.519 --> 00:05:07.519
他想出了一个非常漂亮的阿拉伯语发音

00:05:07.519 --> 00:05:10.519
Ayadni Al-Yahsbi 法官这样评价他

00:05:10.519 --> 00:05:12.519
愿上帝怜悯他

00:05:12.519 --> 00:05:15.519
简而言之，这些女人的话

00:05:15.519 --> 00:05:18.519
言辞雄辩的

00:05:18.519 --> 00:05:20.519
正确的目的

00:05:20.519 --> 00:05:22.519
雄辩的短语

00:05:22.519 --> 00:05:25.519
精彩的比喻和参考

00:05:25.519 --> 00:05:28.519
崇高的明喻和隐喻

00:05:28.519 --> 00:05:30.519
其中一些词更雄辩

00:05:30.519 --> 00:05:32.519
还有最高的手

00:05:32.519 --> 00:05:34.519
而且更长

00:05:34.519 --> 00:05:36.519
以及可能的基础和起源

00:05:36.519 --> 00:05:40.519
有的文字比较文雅有序

00:05:40.519 --> 00:05:44.519
最温柔的随从和生动的梦境

00:05:44.519 --> 00:05:47.519
有些语气比较雄辩

00:05:47.519 --> 00:05:50.519
他在声明中解释了一个论点

00:05:50.519 --> 00:05:53.519
巧妙的雄辩和简洁是一个论点

00:05:53.519 --> 00:05:58.180
如果你冥想文字或植物

00:05:58.180 --> 00:06:02.180
我发现它的章节很多，但缺乏好奇心

00:06:02.180 --> 00:06:06.180
选择特征明确的词语

00:06:06.180 --> 00:06:08.180
部分之间

00:06:08.180 --> 00:06:11.180
卡伊斯的话已经估计了其含义

00:06:11.180 --> 00:06:13.180
其规则已决定

00:06:13.180 --> 00:06:15.180
其建筑物已建成

00:06:15.180 --> 00:06:18.180
其中一些在雄辩中占有一席之地

00:06:19.180 --> 00:06:22.310
我从布代亚向他告别

00:06:22.310 --> 00:06:25.310
如果你注意到第九个小时的话

00:06:25.310 --> 00:06:28.310
柱子、地毯和骨灰的主人

00:06:28.310 --> 00:06:32.310
其修辞艺术的著述十分全面

00:06:32.310 --> 00:06:35.310
也许声明是一个杠杆

00:06:35.310 --> 00:06:39.430
简洁且意图明确

00:06:39.430 --> 00:06:45.089
现在进入对话正文

00:06:45.089 --> 00:06:48.189
艾莎的权威，愿上帝对她感到满意，她说

00:06:48.189 --> 00:06:50.189
11 名女性坐

00:06:50.189 --> 00:06:52.189
所以我们承诺并签约

00:06:52.189 --> 00:06:56.189
难道她们就没有向丈夫隐瞒什么吗？

00:06:56.189 --> 00:06:58.439
她说第一个

00:06:58.439 --> 00:07:01.439
我丈夫吃了马虎骆驼肉

00:07:01.439 --> 00:07:03.439
在崎岖的山峰顶上

00:07:03.439 --> 00:07:05.439
崛起并不容易

00:07:05.439 --> 00:07:08.439
不胖所以会动

00:07:08.439 --> 00:07:10.600
她说第二个

00:07:10.600 --> 00:07:13.600
我老公我不关心他

00:07:13.600 --> 00:07:15.600
我害怕我不会让他走

00:07:15.600 --> 00:07:19.600
如果我记得他，我就会记得他的奖励和奖励

00:07:19.600 --> 00:07:22.019
她说第三个

00:07:22.019 --> 00:07:24.019
我深爱的丈夫

00:07:24.019 --> 00:07:26.019
如果我说话，我就会释放

00:07:26.019 --> 00:07:28.019
如果我保持沉默，我会发表评论

00:07:28.019 --> 00:07:30.339
她说的是第四个

00:07:30.339 --> 00:07:32.339
我的丈夫是卡利尔·蒂哈马

00:07:32.339 --> 00:07:35.339
既没有热量，也没有舒适感

00:07:35.339 --> 00:07:38.339
没有恐惧或无聊

00:07:38.339 --> 00:07:40.629
她说第五个

00:07:40.629 --> 00:07:42.629
如果我丈夫进来了，他就会变成豹子

00:07:42.629 --> 00:07:44.629
如果狮子出来

00:07:44.629 --> 00:07:47.629
没有人问他承诺了什么

00:07:47.629 --> 00:07:49.920
她说六

00:07:49.920 --> 00:07:51.920
我老公吃了包子

00:07:51.920 --> 00:07:53.920
如果他喝了，他就会释然

00:07:53.920 --> 00:07:55.920
如果他躺下，他就会康复

00:07:55.920 --> 00:07:57.920
并且手掌不进入

00:07:57.920 --> 00:07:59.920
教授广播

00:07:59.920 --> 00:08:02.240
她说的是第七个

00:08:02.240 --> 00:08:04.240
我丈夫害怕我

00:08:04.240 --> 00:08:06.240
或伽亚

00:08:06.240 --> 00:08:08.240
申请

00:08:08.240 --> 00:08:10.240
每一个替代方案

00:08:10.240 --> 00:08:12.240
沙贾克或法拉克

00:08:12.240 --> 00:08:14.240
或者为您收集两者

00:08:14.240 --> 00:08:16.779
她说八个

00:08:16.779 --> 00:08:18.779
老公摸我

00:08:18.779 --> 00:08:20.779
触摸兔子

00:08:20.779 --> 00:08:22.779
风里还有葡萄的香味

00:08:22.779 --> 00:08:25.040
她说九

00:08:25.040 --> 00:08:27.040
我的丈夫是一个高级人物

00:08:27.040 --> 00:08:29.040
持久

00:08:29.040 --> 00:08:31.040
大灰

00:08:31.040 --> 00:08:33.039
房子离俱乐部很近

00:08:33.039 --> 00:08:35.039
她说十点

00:08:35.039 --> 00:08:37.289
我的丈夫是马利克

00:08:37.289 --> 00:08:39.289
你怎么了？

00:08:39.289 --> 00:08:41.289
还有什么比这更好的呢？

00:08:41.289 --> 00:08:43.289
他有许多受祝福的骆驼

00:08:43.289 --> 00:08:45.289
剧院很少

00:08:45.289 --> 00:08:47.289
剧院很少

00:08:47.289 --> 00:08:49.289
剧院很少

00:08:49.289 --> 00:08:51.289
如果我们听到米扎尔的声音

00:08:51.289 --> 00:08:53.289
我确信他们是你的威胁

00:08:53.289 --> 00:08:55.710
我确信他们是你的威胁

00:08:55.710 --> 00:08:57.710
她说十一点

00:08:57.710 --> 00:08:59.710
我的丈夫是母猪的父亲

00:08:59.710 --> 00:09:01.740
他不是扎拉的父亲

00:09:01.740 --> 00:09:03.740
我耳边的人珠宝

00:09:03.740 --> 00:09:05.740
它充满了我生殖器的脂肪

00:09:05.740 --> 00:09:07.740
它充满了我生殖器的脂肪

00:09:07.740 --> 00:09:09.740
他让我微笑

00:09:09.740 --> 00:09:11.740
于是我对自己喊道

00:09:11.740 --> 00:09:13.740
他在加尼玛·巴沙克的人民中找到了我

00:09:13.740 --> 00:09:15.740
所以他把我安置在萨赫勒人之中

00:09:15.740 --> 00:09:17.740
我践踏，践踏，净化

00:09:17.740 --> 00:09:19.740
然后我说

00:09:19.740 --> 00:09:21.840
别丑

00:09:21.840 --> 00:09:23.840
我躺下，天就变成了早晨

00:09:23.840 --> 00:09:25.840
我喝酒就会生病

00:09:25.840 --> 00:09:27.840
我爸爸妈妈种的

00:09:27.840 --> 00:09:30.159
我父亲的母亲没有种过任何东西

00:09:30.159 --> 00:09:32.159
阿库姆哈·拉达

00:09:32.159 --> 00:09:34.159
而且她的房子很宽敞

00:09:34.159 --> 00:09:36.159
伊本·阿比·扎拉

00:09:36.159 --> 00:09:38.409
伊本·阿比没有种植任何东西

00:09:38.409 --> 00:09:40.409
他的床很有趣

00:09:40.409 --> 00:09:42.409
倒角

00:09:42.409 --> 00:09:44.409
一只手臂充满了他

00:09:44.409 --> 00:09:46.409
阿布·扎拉的女儿

00:09:46.409 --> 00:09:48.700
我父亲的女儿什么也没种

00:09:48.700 --> 00:09:50.700
她的父亲自愿

00:09:50.700 --> 00:09:52.700
她的母亲自愿

00:09:52.700 --> 00:09:54.700
他填满了她的掩护

00:09:54.700 --> 00:09:56.700
还有她邻居的愤怒

00:09:56.700 --> 00:09:58.700
我父亲的女奴

00:09:58.700 --> 00:10:00.889
我父亲的女奴是什么？

00:10:00.889 --> 00:10:02.889
不要广播我们的对话

00:10:02.889 --> 00:10:04.889
立即

00:10:04.889 --> 00:10:06.889
别毁了我们的妻子

00:10:06.889 --> 00:10:08.889
内克塔塔

00:10:08.889 --> 00:10:10.889
不要填满我们的房子

00:10:10.889 --> 00:10:12.889
嵌套

00:10:12.889 --> 00:10:14.889
我们的筑巢屋

00:10:14.889 --> 00:10:17.179
她说

00:10:17.179 --> 00:10:19.179
阿布扎尔出来了

00:10:19.179 --> 00:10:21.179
赌注正在搅动

00:10:21.179 --> 00:10:23.179
他找到了一个和她在一起的女人

00:10:23.179 --> 00:10:25.179
她有两个像猎豹一样的儿子

00:10:25.179 --> 00:10:27.179
他们从她腰部以下演奏

00:10:27.179 --> 00:10:29.179
贝尔曼丁

00:10:29.179 --> 00:10:31.179
所以他和我离婚并娶了她

00:10:31.179 --> 00:10:33.309
所以我在他之后结婚了

00:10:33.309 --> 00:10:35.309
一个秘密的人

00:10:35.309 --> 00:10:37.309
什雷亚骑马

00:10:37.309 --> 00:10:39.309
他以书面形式记录下来

00:10:39.309 --> 00:10:41.309
他赐予我祝福

00:10:41.309 --> 00:10:43.309
什雷亚骑马

00:10:43.309 --> 00:10:45.309
他给了我每一种气味

00:10:45.309 --> 00:10:47.309
一对

00:10:47.309 --> 00:10:49.309
他说

00:10:49.309 --> 00:10:51.559
整体或移植

00:10:51.559 --> 00:10:53.559
并见到你的家人

00:10:53.559 --> 00:10:55.559
如果你收集了所有东西

00:10:55.559 --> 00:10:57.559
他给了我

00:10:57.559 --> 00:10:59.980
最小的容器是多少

00:10:59.980 --> 00:11:01.980
我父亲种的

00:11:01.980 --> 00:11:03.980
艾莎，愿上帝对她感到满意，说

00:11:03.980 --> 00:11:05.980
真主的使者对我说

00:11:05.980 --> 00:11:08.139
愿上帝保佑他并赐予他平安

00:11:08.139 --> 00:11:10.139
我对你来说就像我的父亲

00:11:10.139 --> 00:11:12.330
《布哈里圣训实录》和穆斯林传述

00:11:12.330 --> 00:11:14.620
扎德·塔巴拉尼

00:11:14.620 --> 00:11:16.620
在他的小说中

00:11:16.620 --> 00:11:18.620
哦艾莎

00:11:18.620 --> 00:11:20.620
我对你来说就像我的父亲

00:11:20.620 --> 00:11:22.620
对于母猪妈妈来说

00:11:22.620 --> 00:11:24.620
然而，阿坝种下了

00:11:24.620 --> 00:11:26.620
他离婚了，我没有离婚

00:11:26.620 --> 00:11:28.720
纠正它

00:11:28.720 --> 00:11:30.720
圣训中的阿尔巴尼

00:11:30.720 --> 00:11:34.220
我们继续开会

00:11:34.220 --> 00:11:36.220
来吧，上帝保佑

00:11:36.220 --> 00:11:38.220
感谢上帝

00:11:38.220 --> 00:11:40.220
诸世界之主
