1 00:00:00,000 --> 00:00:03,399 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 2 00:00:03,399 --> 00:00:16,500 乌姆扎拉圣训中的男人类型 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,960 男人与妻子的类型 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,559 赞美上帝,世界之主 5 00:00:24,559 --> 00:00:28,660 愿祝福与平安降临在最尊贵的先知和使者身上 6 00:00:28,660 --> 00:00:30,559 我们的先知穆罕默德 7 00:00:30,559 --> 00:00:33,659 以及他所有的家人和同伴 8 00:00:33,659 --> 00:00:35,060 然后之后 9 00:00:35,259 --> 00:00:37,460 这是一个新系列 10 00:00:37,460 --> 00:00:42,659 与往年写的系列有些不同 11 00:00:42,659 --> 00:00:46,759 它没有谈论《古兰经》中一个女人的故事 12 00:00:46,759 --> 00:00:50,159 它的主要主题不是女性 13 00:00:50,159 --> 00:00:55,659 相反,它谈论的是男人与妻子打交道的类型 14 00:00:55,659 --> 00:00:57,759 此类别适合男士 15 00:00:57,759 --> 00:01:00,960 这是一群女性说的 16 00:01:01,060 --> 00:01:05,560 我们非常坦诚、清晰地谈论了他们的丈夫 17 00:01:05,560 --> 00:01:09,719 用非常雄辩的阿拉伯语术语 18 00:01:09,719 --> 00:01:12,719 这给我们带来了这个有用的事件 19 00:01:12,719 --> 00:01:15,819 她是我们的母亲艾莎,愿上帝喜悦她 20 00:01:15,819 --> 00:01:18,519 在乌姆扎拉的长篇圣训中 21 00:01:18,519 --> 00:01:22,819 我告诉先知,愿真主保佑他并赐予他平安 22 00:01:22,819 --> 00:01:25,819 认真仔细地听她说话 23 00:01:25,819 --> 00:01:29,519 然后他用豪言壮语评论了她的话 24 00:01:29,519 --> 00:01:33,000 对于那些考虑它的人来说这是一个例子 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,900 乌姆扎拉圣训中的男人类型 26 00:01:35,900 --> 00:01:39,599 这是斋月系列的主题 27 00:01:39,599 --> 00:01:42,099 提出这个话题的目的 28 00:01:42,099 --> 00:01:46,299 就是了解女人喜爱丈夫的品质 29 00:01:46,299 --> 00:01:49,200 以及你讨厌他身上的品质 30 00:01:49,200 --> 00:01:54,299 并找出女性如何应对这些特征 31 00:01:54,299 --> 00:01:56,299 是谈话还是播种 32 00:01:56,299 --> 00:01:59,599 重点提到男性的类型 33 00:01:59,599 --> 00:02:04,099 然而,它向我们揭示了一个女人与丈夫的痛苦程度 34 00:02:04,099 --> 00:02:06,099 她的胸部隐藏着什么 35 00:02:06,099 --> 00:02:09,199 这很难向任何人透露 36 00:02:09,199 --> 00:02:13,699 这段圣训对人来说非常重要 37 00:02:13,699 --> 00:02:16,199 了解女性的思维方式 38 00:02:16,199 --> 00:02:19,199 以及她对生命中这个男人的看法 39 00:02:19,199 --> 00:02:23,199 她最重要的心理和生理需求 40 00:02:23,199 --> 00:02:26,199 正如这段伟大的圣训向我们展示的那样 41 00:02:26,199 --> 00:02:29,199 女人与生俱来的一些品质 42 00:02:29,199 --> 00:02:32,699 她的一些好的和坏的道德 43 00:02:32,699 --> 00:02:38,199 这意味着妇女在圣训的含义中占有重要地位 44 00:02:38,199 --> 00:02:41,360 而在这个系列的细节中 45 00:02:41,360 --> 00:02:43,360 我们可以说 46 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 本系列 47 00:02:45,360 --> 00:02:47,860 这是女人在谈论男人 48 00:02:47,860 --> 00:02:49,860 并解释它们的类型 49 00:02:49,860 --> 00:02:52,860 一个人需要认识自己 50 00:02:52,860 --> 00:02:54,860 是哪一种类型呢? 51 00:02:54,860 --> 00:02:58,360 如果他错了,要及时追赶 52 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 投资于他的优良品质 53 00:03:01,360 --> 00:03:04,419 他开发了它并对此感到满意 54 00:03:04,419 --> 00:03:06,419 女人也是如此 55 00:03:06,419 --> 00:03:09,419 需要了解老公的性格 56 00:03:09,419 --> 00:03:11,419 是哪一种类型呢? 57 00:03:11,419 --> 00:03:13,419 为了改善你和他的关系 58 00:03:13,419 --> 00:03:16,919 并将其导向其中的好处 59 00:03:16,919 --> 00:03:20,680 这使他远离男人应受谴责的特征 60 00:03:20,680 --> 00:03:23,180 这是一个很棒的演讲 61 00:03:23,180 --> 00:03:26,680 哈菲兹·本·穆尔钦(Al-Hafiz bin Al-Mulqin),愿上帝怜悯他,这样评价他 62 00:03:26,680 --> 00:03:29,180 这段圣训很棒而且很有趣 63 00:03:29,180 --> 00:03:30,680 所有的好处 64 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 我是唯一作者 65 00:03:32,680 --> 00:03:35,680 阿布·卡西姆·本·希班 (Abu al-Qasim bin Hibban) 指出了这一点 66 00:03:35,680 --> 00:03:38,680 卡迪和本·古泰巴 67 00:03:38,680 --> 00:03:43,169 相反,学者们将其单独分类 68 00:03:43,169 --> 00:03:45,669 因为它有很多好处 69 00:03:45,669 --> 00:03:48,669 以及很少存在的细节 70 00:03:48,669 --> 00:03:50,669 在其他组合中 71 00:03:50,669 --> 00:03:52,729 值得我们所有人 72 00:03:52,729 --> 00:03:54,729 男人和女人 73 00:03:54,729 --> 00:03:58,729 关注这个圣训,研究它并教授它 74 00:03:58,729 --> 00:04:03,020 如果可能的话甚至也保存它 75 00:04:03,020 --> 00:04:07,020 阿布·卡西姆·卡兹温,愿上帝怜悯他,说 76 00:04:07,020 --> 00:04:09,020 我的父亲,愿上帝怜悯他 77 00:04:09,020 --> 00:04:13,020 他要我小时候记住这段圣训 78 00:04:13,020 --> 00:04:16,019 因为它有很多好处和好话 79 00:04:16,019 --> 00:04:20,939 这是来自父亲的鼓励 80 00:04:20,939 --> 00:04:23,939 让他为这段圣训撰写解释 81 00:04:24,939 --> 00:04:28,290 圣训或植入 82 00:04:28,290 --> 00:04:31,290 有些人可能会觉得难以理解其中的一些单词 83 00:04:31,290 --> 00:04:33,290 在直接对话中 84 00:04:33,290 --> 00:04:36,290 这并不奇怪 85 00:04:36,290 --> 00:04:39,290 这些话是女人说的 86 00:04:39,290 --> 00:04:41,290 阿卡阿拉伯人 87 00:04:41,290 --> 00:04:44,290 他们的舌头不与非阿拉伯人混合 88 00:04:44,290 --> 00:04:47,290 除了阿拉伯语之外,我们没有使用任何其他语言 89 00:04:47,290 --> 00:04:49,290 与我们这个时代不同 90 00:04:49,290 --> 00:04:53,290 哪些语言的阿拉伯语发音较弱 91 00:04:53,290 --> 00:04:56,290 我们和来自各地的外国人混在一起 92 00:04:56,290 --> 00:04:59,290 外语占据主导地位 93 00:04:59,290 --> 00:05:02,519 在穆斯林国家 94 00:05:02,519 --> 00:05:04,519 至于这段圣训 95 00:05:04,519 --> 00:05:07,519 他想出了一个非常漂亮的阿拉伯语发音 96 00:05:07,519 --> 00:05:10,519 Ayadni Al-Yahsbi 法官这样评价他 97 00:05:10,519 --> 00:05:12,519 愿上帝怜悯他 98 00:05:12,519 --> 00:05:15,519 简而言之,这些女人的话 99 00:05:15,519 --> 00:05:18,519 言辞雄辩的 100 00:05:18,519 --> 00:05:20,519 正确的目的 101 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 雄辩的短语 102 00:05:22,519 --> 00:05:25,519 精彩的比喻和参考 103 00:05:25,519 --> 00:05:28,519 崇高的明喻和隐喻 104 00:05:28,519 --> 00:05:30,519 其中一些词更雄辩 105 00:05:30,519 --> 00:05:32,519 还有最高的手 106 00:05:32,519 --> 00:05:34,519 而且更长 107 00:05:34,519 --> 00:05:36,519 以及可能的基础和起源 108 00:05:36,519 --> 00:05:40,519 有的文字比较文雅有序 109 00:05:40,519 --> 00:05:44,519 最温柔的随从和生动的梦境 110 00:05:44,519 --> 00:05:47,519 有些语气比较雄辩 111 00:05:47,519 --> 00:05:50,519 他在声明中解释了一个论点 112 00:05:50,519 --> 00:05:53,519 巧妙的雄辩和简洁是一个论点 113 00:05:53,519 --> 00:05:58,180 如果你冥想文字或植物 114 00:05:58,180 --> 00:06:02,180 我发现它的章节很多,但缺乏好奇心 115 00:06:02,180 --> 00:06:06,180 选择特征明确的词语 116 00:06:06,180 --> 00:06:08,180 部分之间 117 00:06:08,180 --> 00:06:11,180 卡伊斯的话已经估计了其含义 118 00:06:11,180 --> 00:06:13,180 其规则已决定 119 00:06:13,180 --> 00:06:15,180 其建筑物已建成 120 00:06:15,180 --> 00:06:18,180 其中一些在雄辩中占有一席之地 121 00:06:19,180 --> 00:06:22,310 我从布代亚向他告别 122 00:06:22,310 --> 00:06:25,310 如果你注意到第九个小时的话 123 00:06:25,310 --> 00:06:28,310 柱子、地毯和骨灰的主人 124 00:06:28,310 --> 00:06:32,310 其修辞艺术的著述十分全面 125 00:06:32,310 --> 00:06:35,310 也许声明是一个杠杆 126 00:06:35,310 --> 00:06:39,430 简洁且意图明确 127 00:06:39,430 --> 00:06:45,089 现在进入对话正文 128 00:06:45,089 --> 00:06:48,189 艾莎的权威,愿上帝对她感到满意,她说 129 00:06:48,189 --> 00:06:50,189 11 名女性坐 130 00:06:50,189 --> 00:06:52,189 所以我们承诺并签约 131 00:06:52,189 --> 00:06:56,189 难道她们就没有向丈夫隐瞒什么吗? 132 00:06:56,189 --> 00:06:58,439 她说第一个 133 00:06:58,439 --> 00:07:01,439 我丈夫吃了马虎骆驼肉 134 00:07:01,439 --> 00:07:03,439 在崎岖的山峰顶上 135 00:07:03,439 --> 00:07:05,439 崛起并不容易 136 00:07:05,439 --> 00:07:08,439 不胖所以会动 137 00:07:08,439 --> 00:07:10,600 她说第二个 138 00:07:10,600 --> 00:07:13,600 我老公我不关心他 139 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 我害怕我不会让他走 140 00:07:15,600 --> 00:07:19,600 如果我记得他,我就会记得他的奖励和奖励 141 00:07:19,600 --> 00:07:22,019 她说第三个 142 00:07:22,019 --> 00:07:24,019 我深爱的丈夫 143 00:07:24,019 --> 00:07:26,019 如果我说话,我就会释放 144 00:07:26,019 --> 00:07:28,019 如果我保持沉默,我会发表评论 145 00:07:28,019 --> 00:07:30,339 她说的是第四个 146 00:07:30,339 --> 00:07:32,339 我的丈夫是卡利尔·蒂哈马 147 00:07:32,339 --> 00:07:35,339 既没有热量,也没有舒适感 148 00:07:35,339 --> 00:07:38,339 没有恐惧或无聊 149 00:07:38,339 --> 00:07:40,629 她说第五个 150 00:07:40,629 --> 00:07:42,629 如果我丈夫进来了,他就会变成豹子 151 00:07:42,629 --> 00:07:44,629 如果狮子出来 152 00:07:44,629 --> 00:07:47,629 没有人问他承诺了什么 153 00:07:47,629 --> 00:07:49,920 她说六 154 00:07:49,920 --> 00:07:51,920 我老公吃了包子 155 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 如果他喝了,他就会释然 156 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 如果他躺下,他就会康复 157 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 并且手掌不进入 158 00:07:57,920 --> 00:07:59,920 教授广播 159 00:07:59,920 --> 00:08:02,240 她说的是第七个 160 00:08:02,240 --> 00:08:04,240 我丈夫害怕我 161 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 或伽亚 162 00:08:06,240 --> 00:08:08,240 申请 163 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 每一个替代方案 164 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 沙贾克或法拉克 165 00:08:12,240 --> 00:08:14,240 或者为您收集两者 166 00:08:14,240 --> 00:08:16,779 她说八个 167 00:08:16,779 --> 00:08:18,779 老公摸我 168 00:08:18,779 --> 00:08:20,779 触摸兔子 169 00:08:20,779 --> 00:08:22,779 风里还有葡萄的香味 170 00:08:22,779 --> 00:08:25,040 她说九 171 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 我的丈夫是一个高级人物 172 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 持久 173 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 大灰 174 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 房子离俱乐部很近 175 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 她说十点 176 00:08:35,039 --> 00:08:37,289 我的丈夫是马利克 177 00:08:37,289 --> 00:08:39,289 你怎么了? 178 00:08:39,289 --> 00:08:41,289 还有什么比这更好的呢? 179 00:08:41,289 --> 00:08:43,289 他有许多受祝福的骆驼 180 00:08:43,289 --> 00:08:45,289 剧院很少 181 00:08:45,289 --> 00:08:47,289 剧院很少 182 00:08:47,289 --> 00:08:49,289 剧院很少 183 00:08:49,289 --> 00:08:51,289 如果我们听到米扎尔的声音 184 00:08:51,289 --> 00:08:53,289 我确信他们是你的威胁 185 00:08:53,289 --> 00:08:55,710 我确信他们是你的威胁 186 00:08:55,710 --> 00:08:57,710 她说十一点 187 00:08:57,710 --> 00:08:59,710 我的丈夫是母猪的父亲 188 00:08:59,710 --> 00:09:01,740 他不是扎拉的父亲 189 00:09:01,740 --> 00:09:03,740 我耳边的人珠宝 190 00:09:03,740 --> 00:09:05,740 它充满了我生殖器的脂肪 191 00:09:05,740 --> 00:09:07,740 它充满了我生殖器的脂肪 192 00:09:07,740 --> 00:09:09,740 他让我微笑 193 00:09:09,740 --> 00:09:11,740 于是我对自己喊道 194 00:09:11,740 --> 00:09:13,740 他在加尼玛·巴沙克的人民中找到了我 195 00:09:13,740 --> 00:09:15,740 所以他把我安置在萨赫勒人之中 196 00:09:15,740 --> 00:09:17,740 我践踏,践踏,净化 197 00:09:17,740 --> 00:09:19,740 然后我说 198 00:09:19,740 --> 00:09:21,840 别丑 199 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 我躺下,天就变成了早晨 200 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 我喝酒就会生病 201 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 我爸爸妈妈种的 202 00:09:27,840 --> 00:09:30,159 我父亲的母亲没有种过任何东西 203 00:09:30,159 --> 00:09:32,159 阿库姆哈·拉达 204 00:09:32,159 --> 00:09:34,159 而且她的房子很宽敞 205 00:09:34,159 --> 00:09:36,159 伊本·阿比·扎拉 206 00:09:36,159 --> 00:09:38,409 伊本·阿比没有种植任何东西 207 00:09:38,409 --> 00:09:40,409 他的床很有趣 208 00:09:40,409 --> 00:09:42,409 倒角 209 00:09:42,409 --> 00:09:44,409 一只手臂充满了他 210 00:09:44,409 --> 00:09:46,409 阿布·扎拉的女儿 211 00:09:46,409 --> 00:09:48,700 我父亲的女儿什么也没种 212 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 她的父亲自愿 213 00:09:50,700 --> 00:09:52,700 她的母亲自愿 214 00:09:52,700 --> 00:09:54,700 他填满了她的掩护 215 00:09:54,700 --> 00:09:56,700 还有她邻居的愤怒 216 00:09:56,700 --> 00:09:58,700 我父亲的女奴 217 00:09:58,700 --> 00:10:00,889 我父亲的女奴是什么? 218 00:10:00,889 --> 00:10:02,889 不要广播我们的对话 219 00:10:02,889 --> 00:10:04,889 立即 220 00:10:04,889 --> 00:10:06,889 别毁了我们的妻子 221 00:10:06,889 --> 00:10:08,889 内克塔塔 222 00:10:08,889 --> 00:10:10,889 不要填满我们的房子 223 00:10:10,889 --> 00:10:12,889 嵌套 224 00:10:12,889 --> 00:10:14,889 我们的筑巢屋 225 00:10:14,889 --> 00:10:17,179 她说 226 00:10:17,179 --> 00:10:19,179 阿布扎尔出来了 227 00:10:19,179 --> 00:10:21,179 赌注正在搅动 228 00:10:21,179 --> 00:10:23,179 他找到了一个和她在一起的女人 229 00:10:23,179 --> 00:10:25,179 她有两个像猎豹一样的儿子 230 00:10:25,179 --> 00:10:27,179 他们从她腰部以下演奏 231 00:10:27,179 --> 00:10:29,179 贝尔曼丁 232 00:10:29,179 --> 00:10:31,179 所以他和我离婚并娶了她 233 00:10:31,179 --> 00:10:33,309 所以我在他之后结婚了 234 00:10:33,309 --> 00:10:35,309 一个秘密的人 235 00:10:35,309 --> 00:10:37,309 什雷亚骑马 236 00:10:37,309 --> 00:10:39,309 他以书面形式记录下来 237 00:10:39,309 --> 00:10:41,309 他赐予我祝福 238 00:10:41,309 --> 00:10:43,309 什雷亚骑马 239 00:10:43,309 --> 00:10:45,309 他给了我每一种气味 240 00:10:45,309 --> 00:10:47,309 一对 241 00:10:47,309 --> 00:10:49,309 他说 242 00:10:49,309 --> 00:10:51,559 整体或移植 243 00:10:51,559 --> 00:10:53,559 并见到你的家人 244 00:10:53,559 --> 00:10:55,559 如果你收集了所有东西 245 00:10:55,559 --> 00:10:57,559 他给了我 246 00:10:57,559 --> 00:10:59,980 最小的容器是多少 247 00:10:59,980 --> 00:11:01,980 我父亲种的 248 00:11:01,980 --> 00:11:03,980 艾莎,愿上帝对她感到满意,说 249 00:11:03,980 --> 00:11:05,980 真主的使者对我说 250 00:11:05,980 --> 00:11:08,139 愿上帝保佑他并赐予他平安 251 00:11:08,139 --> 00:11:10,139 我对你来说就像我的父亲 252 00:11:10,139 --> 00:11:12,330 《布哈里圣训实录》和穆斯林传述 253 00:11:12,330 --> 00:11:14,620 扎德·塔巴拉尼 254 00:11:14,620 --> 00:11:16,620 在他的小说中 255 00:11:16,620 --> 00:11:18,620 哦艾莎 256 00:11:18,620 --> 00:11:20,620 我对你来说就像我的父亲 257 00:11:20,620 --> 00:11:22,620 对于母猪妈妈来说 258 00:11:22,620 --> 00:11:24,620 然而,阿坝种下了 259 00:11:24,620 --> 00:11:26,620 他离婚了,我没有离婚 260 00:11:26,620 --> 00:11:28,720 纠正它 261 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 圣训中的阿尔巴尼 262 00:11:30,720 --> 00:11:34,220 我们继续开会 263 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 来吧,上帝保佑 264 00:11:36,220 --> 00:11:38,220 感谢上帝 265 00:11:38,220 --> 00:11:40,220 诸世界之主