WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:03.399
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

00:00:03.399 --> 00:00:08.210
Itens masculinos

00:00:08.210 --> 00:00:13.199
No hadith de Umm Zara’

00:00:13.199 --> 00:00:21.460
O marido da amante

00:00:21.460 --> 00:00:25.859
Não há tempo sem que uma mulher sofra com o marido

00:00:25.859 --> 00:00:29.460
Não há sofrimento para o homem por parte de sua esposa

00:00:29.460 --> 00:00:34.060
A natureza desta vida é que ela não é isenta de dificuldades

00:00:34.060 --> 00:00:38.259
Mas o sofrimento difere do sofrimento

00:00:38.259 --> 00:00:40.759
Há sofrimento temporário

00:00:40.759 --> 00:00:43.759
Há sofrimento constante

00:00:43.759 --> 00:00:45.960
O mais difícil e mais longo

00:00:45.960 --> 00:00:50.460
Sofrimento relacionado ao caráter de um homem ou de uma mulher

00:00:50.460 --> 00:00:55.560
A dificuldade decorre da relutância de uma pessoa em mudar seu caráter

00:00:55.560 --> 00:00:58.289
E se adaptando às pessoas ao seu redor

00:00:58.289 --> 00:00:59.390
Caso contrário

00:00:59.390 --> 00:01:02.990
Toda criação repreensível está sujeita a mudanças

00:01:03.090 --> 00:01:07.609
Quem muda a si mesmo, Deus muda suas condições

00:01:07.609 --> 00:01:11.810
Algumas pessoas podem negar a possibilidade de mudar a moral

00:01:11.810 --> 00:01:14.810
Sob o pretexto de que ele nasceu com isso

00:01:14.810 --> 00:01:16.310
E eles dizem

00:01:16.310 --> 00:01:19.140
A impressão prevalece sobre a impressão

00:01:19.140 --> 00:01:21.340
Ele responde a este convite

00:01:21.340 --> 00:01:24.140
Imam Al-Ghazali, que Deus tenha misericórdia dele

00:01:24.140 --> 00:01:25.540
E ele diz

00:01:25.540 --> 00:01:28.739
Se a moral não aceita mudanças

00:01:28.739 --> 00:01:33.069
Mandamentos, sermões e castigos teriam se tornado inválidos

00:01:33.069 --> 00:01:38.269
Al-Ghazali protesta contra esta declaração com outra coisa, dizendo:

00:01:38.269 --> 00:01:41.569
Como isso pode ser negado contra os humanos?

00:01:41.569 --> 00:01:44.769
Mudar o caráter do animal é possível

00:01:44.769 --> 00:01:48.870
Transfere o açor do Istihaash para o Anas

00:01:48.870 --> 00:01:51.170
O cachorro é um comedor voraz

00:01:51.170 --> 00:01:54.569
Para ser educado, abster-se e deixar ir

00:01:54.569 --> 00:01:56.469
E o cavalo está nas rédeas

00:01:56.469 --> 00:01:59.069
Para suavidade e obediência

00:01:59.069 --> 00:02:02.269
Tudo isso é uma mudança na moral

00:02:04.099 --> 00:02:06.599
Se isso se aplica a animais

00:02:06.599 --> 00:02:11.759
No ser humano que Deus honrou com a razão, antes de tudo

00:02:11.759 --> 00:02:15.360
Não é válido desculpar a afirmação do homem ou da mulher

00:02:15.360 --> 00:02:16.960
Esta é a minha natureza

00:02:16.960 --> 00:02:19.759
A boa natureza permanece com ele

00:02:19.759 --> 00:02:22.919
E o mau humor muda

00:02:22.919 --> 00:02:27.419
O que aconteceu conosco foi o sofrimento da primeira e da segunda esposa

00:02:27.419 --> 00:02:32.780
É tudo devido ao mau temperamento do homem que ele não mudou

00:02:32.879 --> 00:02:35.580
Este é o terceiro sofrimento

00:02:35.580 --> 00:02:37.879
Narrado pela terceira mulher

00:02:37.879 --> 00:02:39.379
Então ela diz

00:02:39.379 --> 00:02:41.479
O marido da amante

00:02:41.479 --> 00:02:43.680
Se eu falar, vou liberar

00:02:43.680 --> 00:02:46.599
Se eu ficar calado, comentarei

00:02:46.599 --> 00:02:52.199
O sofrimento indica que a mulher não está segura, nem no silêncio nem na conversa

00:02:52.199 --> 00:02:54.659
Então o que você faz?

00:02:54.659 --> 00:02:57.960
Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:02:57.960 --> 00:03:00.560
O longo abraço

00:03:00.560 --> 00:03:02.689
Al Asmai disse

00:03:02.689 --> 00:03:03.889
Ela diz

00:03:03.889 --> 00:03:07.490
Ele não tem mais que seu comprimento sem uso

00:03:07.490 --> 00:03:11.090
Se eu mencionar seus defeitos, ele se divorciará de mim

00:03:11.090 --> 00:03:13.990
Se ele ficasse em silêncio, ele me deixaria esperando

00:03:13.990 --> 00:03:18.770
Nem nenhum nem igual a Baal

00:03:18.770 --> 00:03:22.870
Esta mulher descreve seu marido como alto

00:03:22.870 --> 00:03:26.069
Ela o está elogiando ou menosprezando?

00:03:26.069 --> 00:03:29.069
O contexto do discurso indica calúnia

00:03:29.069 --> 00:03:32.259
O que você quer dizer com esta palavra?

00:03:32.259 --> 00:03:34.759
Ibn Hajar, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:03:34.759 --> 00:03:36.460
Al Asmai disse

00:03:36.460 --> 00:03:41.460
Ela queria que ele não tivesse mais do que sua altura sem benefício

00:03:41.460 --> 00:03:42.960
E outra pessoa disse

00:03:42.960 --> 00:03:45.360
É um comprimento obrigatório

00:03:45.360 --> 00:03:46.460
E foi dito

00:03:46.460 --> 00:03:48.259
Eu o descrevi longamente

00:03:48.259 --> 00:03:52.050
Porque o comprimento é principalmente um guia para a estupidez

00:03:52.050 --> 00:03:54.550
Ele também disse, que Deus tenha misericórdia dele

00:03:54.550 --> 00:03:56.849
Abu Saeed Al-Dareer disse

00:03:56.849 --> 00:03:58.050
O correto

00:03:58.050 --> 00:03:59.550
Esse amor

00:03:59.550 --> 00:04:01.550
O longo e nobre

00:04:01.550 --> 00:04:03.550
Aquele que é dono de seus próprios assuntos

00:04:03.550 --> 00:04:06.250
As mulheres não controlam isso

00:04:06.250 --> 00:04:09.150
Em vez disso, ele os governa como deseja

00:04:09.150 --> 00:04:13.050
Sua esposa tem medo de falar na presença dele

00:04:13.050 --> 00:04:15.620
Ela está relutantemente em silêncio

00:04:15.620 --> 00:04:17.420
Al-Zamakhshari disse

00:04:17.420 --> 00:04:20.220
É uma reclamação séria

00:04:20.220 --> 00:04:21.750
Acabou

00:04:21.750 --> 00:04:25.449
Isto é apoiado pelo que aconteceu na narração de Yaqoub bin Al-Sakit

00:04:25.449 --> 00:04:27.949
Do aumento no final

00:04:27.949 --> 00:04:31.350
É tão nojento quanto o dente

00:04:31.350 --> 00:04:34.449
Abrindo o dicionário e apertando a aba

00:04:34.449 --> 00:04:37.649
Ou seja, o abstrato com seu peso e significado

00:04:37.649 --> 00:04:41.149
Ela indica que ela é cautelosa com ele

00:04:41.149 --> 00:04:44.149
É possível que ela quisesse isso

00:04:44.149 --> 00:04:47.449
Ele é imprudente e não consegue resolver

00:04:47.449 --> 00:04:51.850
Como dentes afiados

00:04:51.850 --> 00:04:55.050
Quanto a descrevê-lo como um tolo, é tolice

00:04:55.050 --> 00:04:57.550
Isto é claramente repreensível

00:04:57.550 --> 00:05:01.850
Os árabes dizem que ele tem uma visão sem informante

00:05:01.850 --> 00:05:03.850
Ele vê os meninos como palmeiras

00:05:03.850 --> 00:05:06.610
E você não sabe o que é renda

00:05:06.610 --> 00:05:10.810
Quanto a descrevê-lo como não sendo controlado por mulheres

00:05:10.810 --> 00:05:13.209
Este é um dos significados da masculinidade

00:05:13.209 --> 00:05:15.410
Não é considerado repreensível

00:05:15.410 --> 00:05:17.410
E o contexto de seu discurso

00:05:17.410 --> 00:05:21.839
Isso indica que ela o menospreza ao descrevê-lo como sendo longo

00:05:21.839 --> 00:05:23.439
O significado correto

00:05:23.439 --> 00:05:26.639
Que esse tipo de homem tem aparência

00:05:26.639 --> 00:05:28.939
Eles não têm informante

00:05:28.939 --> 00:05:30.339
Infelizmente

00:05:30.339 --> 00:05:34.139
Hoje há muitos jovens que cuidam da aparência

00:05:34.139 --> 00:05:37.339
Sair entre o povo de maneira elegante

00:05:37.339 --> 00:05:39.639
Se ele fala e fala

00:05:39.639 --> 00:05:42.639
Ele te mostrou sua pequena mente

00:05:42.639 --> 00:05:46.040
E até que o homem se livre desse flagelo

00:05:46.040 --> 00:05:50.240
Ele deve ter conhecimento e cultura que desenvolvam sua mente

00:05:50.240 --> 00:05:53.939
Não apenas para desenvolver seus músculos

00:05:53.939 --> 00:05:55.839
E o maior desastre

00:05:55.839 --> 00:05:57.839
Se o marido e a mulher estão ocupados

00:05:57.839 --> 00:06:00.439
O que hoje é chamado de trivialidade

00:06:00.439 --> 00:06:04.730
A vida conjugal entrará em colapso rapidamente

00:06:04.730 --> 00:06:08.029
E quem olhou de perto a vida das celebridades

00:06:08.029 --> 00:06:12.329
Ele descobriu a miséria e a destruição que essas pessoas viveram

00:06:12.329 --> 00:06:16.129
Que enganam as pessoas com aparências chamativas

00:06:16.129 --> 00:06:20.129
Eles dormem sobre os espinhos dos problemas e das diferenças

00:06:20.129 --> 00:06:23.930
Porque suas mentes estão preocupadas com assuntos triviais

00:06:23.930 --> 00:06:28.129
A maior parte de sua preocupação era a falsa representação de Al-Baraqa

00:06:28.129 --> 00:06:30.930
E publique nas redes sociais

00:06:30.930 --> 00:06:34.819
Para ganhar seguidores e ganhar fama

00:06:34.819 --> 00:06:37.620
Este não é o único sofrimento

00:06:37.620 --> 00:06:40.620
Que ela viveu desta vez

00:06:40.620 --> 00:06:42.920
Mas há outro sofrimento

00:06:42.920 --> 00:06:45.420
Ela expressou isso dizendo:

00:06:45.420 --> 00:06:47.620
Se eu falar, vou liberar

00:06:47.620 --> 00:06:50.209
Se eu ficar calado, comentarei

00:06:50.209 --> 00:06:52.910
Ibn Hajar, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:06:52.910 --> 00:06:55.110
O que também me parece

00:06:55.110 --> 00:06:58.910
Ela queria descrever sua má condição para ele

00:06:58.910 --> 00:07:01.310
Ela apontou seu mau caráter

00:07:01.310 --> 00:07:03.709
A promessa potencial de suas palavras

00:07:03.709 --> 00:07:06.110
Se ela reclamar com ele sobre sua condição

00:07:06.110 --> 00:07:08.910
E ela sabia disso quando mencionou isso para ele

00:07:08.910 --> 00:07:10.509
Nada disso

00:07:10.509 --> 00:07:12.910
Ele tomou a iniciativa de se divorciar dela

00:07:12.910 --> 00:07:14.910
Isso não afeta seu divórcio

00:07:14.910 --> 00:07:17.240
Por seu amor nele

00:07:17.240 --> 00:07:19.839
Então eu cruzei a segunda frase

00:07:19.839 --> 00:07:21.639
Uma indicação de que é

00:07:21.639 --> 00:07:24.839
Se ela permanecer paciente nesta situação

00:07:24.839 --> 00:07:27.339
Foi como uma colher para ele

00:07:27.339 --> 00:07:32.500
Que não tem marido ou qualquer

00:07:32.500 --> 00:07:35.300
Ela não mora com ele em paz

00:07:35.300 --> 00:07:38.720
Em vez disso, ela vive em constante ansiedade

00:07:38.720 --> 00:07:41.819
Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:07:41.819 --> 00:07:44.720
Cumpre tudo que descrevi

00:07:44.720 --> 00:07:47.120
Maus modos e mau comportamento

00:07:47.120 --> 00:07:50.420
E ela não está a salvo de danos ou danos

00:07:50.420 --> 00:07:54.720
Além disso, é repreensível para as mulheres e para as pessoas

00:07:54.720 --> 00:07:57.519
E ela desconfia da companhia dele

00:07:57.519 --> 00:07:59.720
Não estou confiante em mim mesmo

00:07:59.720 --> 00:08:02.519
E não há estabilidade para ele

00:08:02.519 --> 00:08:05.920
Esperando seu dano ou separação

00:08:05.920 --> 00:08:09.319
Ela está com ele como se ele estivesse na mesma página

00:08:09.319 --> 00:08:11.620
De medo e cautela

00:08:11.620 --> 00:08:14.920
Falta de segurança e estabilidade

00:08:14.920 --> 00:08:16.920
Os árabes dizem quem é

00:08:16.920 --> 00:08:19.720
Cauteloso e instável

00:08:19.720 --> 00:08:22.519
É como a ponta de uma lança

00:08:22.519 --> 00:08:24.519
Como o fio de uma espada

00:08:24.519 --> 00:08:28.420
Como o chifre de uma gazela

00:08:28.420 --> 00:08:30.420
Uma questão importante para as mulheres

00:08:30.420 --> 00:08:32.419
Em sua vida de casada

00:08:32.419 --> 00:08:36.620
Para se sentir segura e estável com o marido

00:08:36.620 --> 00:08:39.019
Esta mulher não conhece segurança

00:08:39.019 --> 00:08:40.720
Nem estabilidade

00:08:40.720 --> 00:08:43.620
Porque o marido não aceita as palavras dela

00:08:43.620 --> 00:08:47.019
Ele a ameaça com o divórcio se ela falar

00:08:47.019 --> 00:08:51.240
Se ela permanecesse em silêncio, ela viveria com ele em suspense

00:08:51.240 --> 00:08:52.740
E Deus Todo-Poderoso

00:08:52.740 --> 00:08:54.740
Ele proibiu os homens de prejudicar as mulheres

00:08:54.840 --> 00:08:57.840
Ao suspendê-lo na vida de casado

00:08:57.840 --> 00:09:00.840
Ela não é esposa nem divorciada

00:09:00.840 --> 00:09:02.840
E ele disse

00:09:02.840 --> 00:09:08.840
E você não será capaz de tratar as mulheres com justiça, mesmo que se esforce.

00:09:08.840 --> 00:09:15.159
Portanto, não incline completamente, para não deixá-lo pendurado

00:09:15.159 --> 00:09:17.159
Al-Saadi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:09:17.159 --> 00:09:20.159
Se a esposa deixa o marido

00:09:20.159 --> 00:09:22.159
O que ela deveria

00:09:22.259 --> 00:09:25.259
Ela se tornou como uma mulher enforcada que não tem marido

00:09:25.259 --> 00:09:28.259
Ela descansa e se prepara para o casamento

00:09:28.259 --> 00:09:32.259
Ela não tem um marido que possa cumprir seus direitos

00:09:34.159 --> 00:09:37.159
O comentário da mulher a apoia muito

00:09:37.159 --> 00:09:43.159
Porque a vida conjugal se baseia na relação jurídica entre os cônjuges

00:09:43.159 --> 00:09:47.159
Se o marido não consegue manter a mulher casta

00:09:47.159 --> 00:09:49.159
Isso a expõe à tentação

00:09:49.159 --> 00:09:52.159
Especialmente em um momento como este

00:09:52.259 --> 00:09:57.259
Em que as mulheres interagem com os homens em muitos empregos

00:09:57.259 --> 00:10:00.450
As palavras da terceira mulher indicam

00:10:00.450 --> 00:10:04.450
No entanto, ela ama o marido e não quer mais ninguém

00:10:04.450 --> 00:10:06.450
Porque se ela odeia

00:10:06.450 --> 00:10:10.450
Eu teria falado e apontado seus defeitos para que ele se divorciasse dela

00:10:10.450 --> 00:10:14.450
Mas ela preferiu ficar em silêncio a falar

00:10:14.450 --> 00:10:17.450
Embora o silêncio também seja permitido

00:10:17.450 --> 00:10:19.450
Porque permanecerá suspenso

00:10:19.549 --> 00:10:25.549
Ela não obtém da vida de casada o que outras mulheres obtêm

00:10:25.549 --> 00:10:27.549
Exceto raramente

00:10:27.549 --> 00:10:32.809
No entanto, ela escolheu ficar com ele por causa de seu amor por ele

00:10:32.809 --> 00:10:36.809
Um homem pode apreciar esse amor que uma mulher tem por ele?

00:10:36.809 --> 00:10:39.809
Com a gravidade do abuso que ele fez dela

00:10:39.809 --> 00:10:43.809
Ele reconsiderará seu estilo de vida com sua esposa?

00:10:43.809 --> 00:10:49.500
Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser

00:10:49.500 --> 00:10:52.600
Louvado seja Deus, Senhor dos mundos
