1 00:00:00,000 --> 00:00:03,399 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,399 --> 00:00:08,210 artículos de hombre 3 00:00:08,210 --> 00:00:13,199 En el hadiz de Umm Zara' 4 00:00:13,199 --> 00:00:21,460 El marido de la amante. 5 00:00:21,460 --> 00:00:25,859 No hay tiempo sin que una mujer sufra por su marido. 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,460 No hay sufrimiento para el hombre por parte de su esposa. 7 00:00:29,460 --> 00:00:34,060 La naturaleza de esta vida es que no está exenta de dificultades. 8 00:00:34,060 --> 00:00:38,259 Pero el sufrimiento es diferente del sufrimiento. 9 00:00:38,259 --> 00:00:40,759 Hay sufrimiento temporal 10 00:00:40,759 --> 00:00:43,759 Hay sufrimiento constante 11 00:00:43,759 --> 00:00:45,960 El más difícil y más largo. 12 00:00:45,960 --> 00:00:50,460 Sufrimiento relacionado con el carácter de un hombre o una mujer. 13 00:00:50,460 --> 00:00:55,560 La dificultad surge de la falta de voluntad de una persona para cambiar su carácter. 14 00:00:55,560 --> 00:00:58,289 Y adaptarse a quienes lo rodean 15 00:00:58,289 --> 00:00:59,390 De lo contrario 16 00:00:59,390 --> 00:01:02,990 Toda creación reprensible está sujeta a cambios. 17 00:01:03,090 --> 00:01:07,609 Quien se cambia a sí mismo, Dios cambia sus condiciones. 18 00:01:07,609 --> 00:01:11,810 Algunas personas pueden negar la posibilidad de cambiar la moral. 19 00:01:11,810 --> 00:01:14,810 Con el pretexto de que nació con eso 20 00:01:14,810 --> 00:01:16,310 y dicen 21 00:01:16,310 --> 00:01:19,140 La impresión prevalece sobre la impresión 22 00:01:19,140 --> 00:01:21,340 Él responde a esta invitación. 23 00:01:21,340 --> 00:01:24,140 Imam Al-Ghazali, que Dios tenga misericordia de él 24 00:01:24,140 --> 00:01:25,540 y el dice 25 00:01:25,540 --> 00:01:28,739 Si la moral no acepta el cambio 26 00:01:28,739 --> 00:01:33,069 Los mandamientos, sermones y castigos habrían dejado de ser válidos. 27 00:01:33,069 --> 00:01:38,269 Al-Ghazali protesta por esta declaración con algo más, diciendo: 28 00:01:38,269 --> 00:01:41,569 ¿Cómo se puede negar esto a los humanos? 29 00:01:41,569 --> 00:01:44,769 Cambiar el carácter del animal es posible. 30 00:01:44,769 --> 00:01:48,870 Transfiere el azor del Istihaash al Anas 31 00:01:48,870 --> 00:01:51,170 El perro es un comedor voraz. 32 00:01:51,170 --> 00:01:54,569 Ser cortés, abstenerse y dejarse llevar. 33 00:01:54,569 --> 00:01:56,469 Y el caballo es de las riendas. 34 00:01:56,469 --> 00:01:59,069 A la suavidad y la obediencia. 35 00:01:59,069 --> 00:02:02,269 Todo esto es un cambio de moral. 36 00:02:04,099 --> 00:02:06,599 Si esto se aplica a los animales 37 00:02:06,599 --> 00:02:11,759 En el ser humano a quien Dios ha honrado con la razón, ante todo 38 00:02:11,759 --> 00:02:15,360 No es válido excusar la declaración del hombre o de la mujer. 39 00:02:15,360 --> 00:02:16,960 esta es mi naturaleza 40 00:02:16,960 --> 00:02:19,759 El buen carácter permanece con él. 41 00:02:19,759 --> 00:02:22,919 Y el mal humor cambia 42 00:02:22,919 --> 00:02:27,419 Lo que nos pasó fue el sufrimiento de la primera y segunda esposa. 43 00:02:27,419 --> 00:02:32,780 Todo se debe al mal temperamento del hombre que no cambió. 44 00:02:32,879 --> 00:02:35,580 Este es el tercer sufrimiento. 45 00:02:35,580 --> 00:02:37,879 Narrado por la tercera mujer. 46 00:02:37,879 --> 00:02:39,379 Entonces ella dice 47 00:02:39,379 --> 00:02:41,479 El marido de la amante. 48 00:02:41,479 --> 00:02:43,680 Si hablo, lo soltaré. 49 00:02:43,680 --> 00:02:46,599 Si me quedo en silencio comentaré 50 00:02:46,599 --> 00:02:52,199 El sufrimiento indica que una mujer no está segura, ni en el silencio ni en la conversación. 51 00:02:52,199 --> 00:02:54,659 Entonces, ¿qué haces? 52 00:02:54,659 --> 00:02:57,960 Abu Ubaid Al-Harawi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 53 00:02:57,960 --> 00:03:00,560 el largo abrazo 54 00:03:00,560 --> 00:03:02,689 Al-Asmai dijo 55 00:03:02,689 --> 00:03:03,889 ella dice 56 00:03:03,889 --> 00:03:07,490 No le queda más que su largo sin uso. 57 00:03:07,490 --> 00:03:11,090 Si menciono sus faltas, se divorciará de mí. 58 00:03:11,090 --> 00:03:13,990 Si se callara me dejaría colgado 59 00:03:13,990 --> 00:03:18,770 Ni ninguno ni igual que Baal 60 00:03:18,770 --> 00:03:22,870 Esta mujer describe a su marido como alto 61 00:03:22,870 --> 00:03:26,069 ¿Lo está elogiando o menospreciándolo? 62 00:03:26,069 --> 00:03:29,069 El contexto del discurso indica calumnia. 63 00:03:29,069 --> 00:03:32,259 ¿Qué quieres decir con esta palabra? 64 00:03:32,259 --> 00:03:34,759 Ibn Hajar, que Dios tenga misericordia de él, dijo 65 00:03:34,759 --> 00:03:36,460 Al-Asmai dijo 66 00:03:36,460 --> 00:03:41,460 Ella quería que él no tuviera más que su altura sin beneficio. 67 00:03:41,460 --> 00:03:42,960 Y alguien más dijo 68 00:03:42,960 --> 00:03:45,360 Es una longitud imprescindible. 69 00:03:45,360 --> 00:03:46,460 Y se dijo 70 00:03:46,460 --> 00:03:48,259 Lo describí detalladamente 71 00:03:48,259 --> 00:03:52,050 Porque la longitud es más que nada una guía hacia la estupidez. 72 00:03:52,050 --> 00:03:54,550 También dijo, que Dios tenga misericordia de él. 73 00:03:54,550 --> 00:03:56,849 Abu Saeed Al-Dareer dijo 74 00:03:56,849 --> 00:03:58,050 El correcto 75 00:03:58,050 --> 00:03:59,550 ese amor 76 00:03:59,550 --> 00:04:01,550 El largo y noble 77 00:04:01,550 --> 00:04:03,550 El que es dueño de sus propios asuntos 78 00:04:03,550 --> 00:04:06,250 Las mujeres no lo controlan. 79 00:04:06,250 --> 00:04:09,150 Más bien, los gobierna como quiere. 80 00:04:09,150 --> 00:04:13,050 Su esposa tiene miedo de hablar en su presencia. 81 00:04:13,050 --> 00:04:15,620 Ella guarda silencio a regañadientes 82 00:04:15,620 --> 00:04:17,420 Al-Zamakhshari dijo 83 00:04:17,420 --> 00:04:20,220 es una queja seria 84 00:04:20,220 --> 00:04:21,750 Se acabó 85 00:04:21,750 --> 00:04:25,449 Esto está respaldado por lo sucedido en la narración de Yaqoub bin Al-Sakit. 86 00:04:25,449 --> 00:04:27,949 Del aumento al final. 87 00:04:27,949 --> 00:04:31,350 Es tan asqueroso como el diente. 88 00:04:31,350 --> 00:04:34,449 Abriendo el diccionario y apretando el lam 89 00:04:34,449 --> 00:04:37,649 Es decir, lo abstracto con su peso y significado. 90 00:04:37,649 --> 00:04:41,149 Ella indica que desconfía de él. 91 00:04:41,149 --> 00:04:44,149 Es posible que ella quisiera esto. 92 00:04:44,149 --> 00:04:47,449 Es imprudente y no puede conformarse 93 00:04:47,449 --> 00:04:51,850 Como dientes afilados 94 00:04:51,850 --> 00:04:55,050 En cuanto a describirlo como un tonto, es una tontería. 95 00:04:55,050 --> 00:04:57,550 Esto es claramente reprobable. 96 00:04:57,550 --> 00:05:01,850 Los árabes dicen que tiene una visión sin informante. 97 00:05:01,850 --> 00:05:03,850 Él ve a los niños como palmeras. 98 00:05:03,850 --> 00:05:06,610 Y no sabes lo que son los ingresos 99 00:05:06,610 --> 00:05:10,810 En cuanto a describirlo como no controlado por mujeres. 100 00:05:10,810 --> 00:05:13,209 Este es uno de los significados de la virilidad. 101 00:05:13,209 --> 00:05:15,410 No se considera reprobable 102 00:05:15,410 --> 00:05:17,410 Y el contexto de su discurso. 103 00:05:17,410 --> 00:05:21,839 Indica que ella lo menosprecia al describirlo como largo. 104 00:05:21,839 --> 00:05:23,439 El significado correcto 105 00:05:23,439 --> 00:05:26,639 Que este tipo de hombres tienen apariencia 106 00:05:26,639 --> 00:05:28,939 no tienen informante 107 00:05:28,939 --> 00:05:30,339 Desafortunadamente 108 00:05:30,339 --> 00:05:34,139 Hoy en día son muchos los jóvenes que cuidan su apariencia. 109 00:05:34,139 --> 00:05:37,339 Salir entre la gente de forma elegante. 110 00:05:37,339 --> 00:05:39,639 Si habla y habla 111 00:05:39,639 --> 00:05:42,639 Te mostró su pequeña mente 112 00:05:42,639 --> 00:05:46,040 Y hasta que el hombre se deshaga de este flagelo 113 00:05:46,040 --> 00:05:50,240 Debe tener conocimientos y cultura que desarrollen su mente. 114 00:05:50,240 --> 00:05:53,939 No sólo para desarrollar sus músculos. 115 00:05:53,939 --> 00:05:55,839 Y el mayor desastre 116 00:05:55,839 --> 00:05:57,839 Si el marido y la mujer están ocupados. 117 00:05:57,839 --> 00:06:00,439 Lo que hoy se llama trivialidad 118 00:06:00,439 --> 00:06:04,730 La vida matrimonial colapsará rápidamente 119 00:06:04,730 --> 00:06:08,029 ¿Y quién miró de cerca la vida de las celebridades? 120 00:06:08,029 --> 00:06:12,329 Encontró la miseria y la destrucción que vivían estas personas. 121 00:06:12,329 --> 00:06:16,129 Que engañan a la gente con apariencias llamativas 122 00:06:16,129 --> 00:06:20,129 Duermen sobre las espinas de los problemas y las diferencias. 123 00:06:20,129 --> 00:06:23,930 Porque su mente está preocupada por asuntos triviales. 124 00:06:23,930 --> 00:06:28,129 Lo que más le preocupaba era la falsa representación de Al-Baraqa. 125 00:06:28,129 --> 00:06:30,930 Y publicarlo en las redes sociales. 126 00:06:30,930 --> 00:06:34,819 Para ganar seguidores y ganar fama. 127 00:06:34,819 --> 00:06:37,620 Este no es el único sufrimiento 128 00:06:37,620 --> 00:06:40,620 Que ella vivió esta vez 129 00:06:40,620 --> 00:06:42,920 Pero hay otro sufrimiento 130 00:06:42,920 --> 00:06:45,420 Ella lo expresó diciendo: 131 00:06:45,420 --> 00:06:47,620 Si hablo, lo soltaré. 132 00:06:47,620 --> 00:06:50,209 Si me quedo en silencio comentaré 133 00:06:50,209 --> 00:06:52,910 Ibn Hajar, que Dios tenga misericordia de él, dijo 134 00:06:52,910 --> 00:06:55,110 que también me parece 135 00:06:55,110 --> 00:06:58,910 Ella quería describirle su mal estado. 136 00:06:58,910 --> 00:07:01,310 Señaló su mal carácter. 137 00:07:01,310 --> 00:07:03,709 La promesa potencial de sus palabras. 138 00:07:03,709 --> 00:07:06,110 Si ella se queja con él de su condición. 139 00:07:06,110 --> 00:07:08,910 Y ella lo supo cuando se lo mencionó. 140 00:07:08,910 --> 00:07:10,509 Nada de eso 141 00:07:10,509 --> 00:07:12,910 Él tomó la iniciativa de divorciarse de ella. 142 00:07:12,910 --> 00:07:14,910 No afecta su divorcio. 143 00:07:14,910 --> 00:07:17,240 Por su amor en él 144 00:07:17,240 --> 00:07:19,839 Luego crucé la segunda frase. 145 00:07:19,839 --> 00:07:21,639 Un indicio de que es 146 00:07:21,639 --> 00:07:24,839 Si ella sigue siendo paciente en esta situación 147 00:07:24,839 --> 00:07:27,339 Fue como una cuchara para él. 148 00:07:27,339 --> 00:07:32,500 Que no tiene marido ni ninguna 149 00:07:32,500 --> 00:07:35,300 Ella no vive con él en paz. 150 00:07:35,300 --> 00:07:38,720 Más bien, vive en constante ansiedad. 151 00:07:38,720 --> 00:07:41,819 El juez Iyad, que Dios tenga misericordia de él, dijo 152 00:07:41,819 --> 00:07:44,720 Cumple con todo lo que describí. 153 00:07:44,720 --> 00:07:47,120 Malos modales y mal comportamiento. 154 00:07:47,120 --> 00:07:50,420 Y ella no está a salvo de daño o daño. 155 00:07:50,420 --> 00:07:54,720 Además, es reprobable para las mujeres y las personas. 156 00:07:54,720 --> 00:07:57,519 Y ella desconfía de su compañía. 157 00:07:57,519 --> 00:07:59,720 No tengo confianza en mi mismo 158 00:07:59,720 --> 00:08:02,519 Y no hay estabilidad para él. 159 00:08:02,519 --> 00:08:05,920 Esperando su daño o separación 160 00:08:05,920 --> 00:08:09,319 Ella está con él como si estuvieran en la misma página. 161 00:08:09,319 --> 00:08:11,620 De miedo y precaución 162 00:08:11,620 --> 00:08:14,920 Falta de tranquilidad y estabilidad. 163 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 Los árabes dicen quién es. 164 00:08:16,920 --> 00:08:19,720 Cauteloso e inestable 165 00:08:19,720 --> 00:08:22,519 Es como la punta de una lanza 166 00:08:22,519 --> 00:08:24,519 Como el filo de una espada 167 00:08:24,519 --> 00:08:28,420 Como el cuerno de una gacela 168 00:08:28,420 --> 00:08:30,420 Un tema importante para las mujeres. 169 00:08:30,420 --> 00:08:32,419 En su vida matrimonial 170 00:08:32,419 --> 00:08:36,620 Sentirse segura y estable con su marido. 171 00:08:36,620 --> 00:08:39,019 Esta mujer no conoce la seguridad 172 00:08:39,019 --> 00:08:40,720 Ni estabilidad 173 00:08:40,720 --> 00:08:43,620 Porque el marido no acepta sus palabras. 174 00:08:43,620 --> 00:08:47,019 La amenaza con divorciarse si habla 175 00:08:47,019 --> 00:08:51,240 Si ella permanecía en silencio, viviría con él en suspenso. 176 00:08:51,240 --> 00:08:52,740 y dios todopoderoso 177 00:08:52,740 --> 00:08:54,740 Prohibió a los hombres hacer daño a las mujeres. 178 00:08:54,840 --> 00:08:57,840 Suspendiendolo en la vida matrimonial 179 00:08:57,840 --> 00:09:00,840 Ella no es esposa ni está divorciada. 180 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 y el dijo 181 00:09:02,840 --> 00:09:08,840 Y no podrás tratar a las mujeres con justicia, aunque te esfuerces. 182 00:09:08,840 --> 00:09:15,159 Así que no lo inclines del todo, no sea que lo dejes colgando. 183 00:09:15,159 --> 00:09:17,159 Al-Saadi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 184 00:09:17,159 --> 00:09:20,159 Si la esposa deja a su marido. 185 00:09:20,159 --> 00:09:22,159 lo que ella debería 186 00:09:22,259 --> 00:09:25,259 Ella quedó como una mujer ahorcada que no tiene marido. 187 00:09:25,259 --> 00:09:28,259 Ella descansa y se prepara para el matrimonio. 188 00:09:28,259 --> 00:09:32,259 Ella no tiene un marido que pueda hacer realidad sus derechos. 189 00:09:34,159 --> 00:09:37,159 El comentario de la mujer la apoya mucho. 190 00:09:37,159 --> 00:09:43,159 Porque la vida matrimonial se basa en la relación jurídica entre los cónyuges. 191 00:09:43,159 --> 00:09:47,159 Si el marido no mantiene casta a la mujer 192 00:09:47,159 --> 00:09:49,159 La expone a la tentación. 193 00:09:49,159 --> 00:09:52,159 Especialmente en un momento como este 194 00:09:52,259 --> 00:09:57,259 En el que las mujeres interactúan con los hombres en muchos trabajos. 195 00:09:57,259 --> 00:10:00,450 Las palabras de la tercera mujer indican 196 00:10:00,450 --> 00:10:04,450 Sin embargo, ella ama a su marido y no quiere a nadie más. 197 00:10:04,450 --> 00:10:06,450 Porque si ella lo odia 198 00:10:06,450 --> 00:10:10,450 Habría hablado y señalado sus defectos para que se divorciara de ella. 199 00:10:10,450 --> 00:10:14,450 Pero ella prefirió permanecer en silencio antes que hablar. 200 00:10:14,450 --> 00:10:17,450 Aunque el silencio también está permitido 201 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 Porque seguirá suspendido 202 00:10:19,549 --> 00:10:25,549 Ella no obtiene de la vida matrimonial lo que otras mujeres obtienen. 203 00:10:25,549 --> 00:10:27,549 Excepto raramente 204 00:10:27,549 --> 00:10:32,809 Sin embargo, ella decidió quedarse con él por su amor. 205 00:10:32,809 --> 00:10:36,809 ¿Puede un hombre apreciar este amor que una mujer le tiene? 206 00:10:36,809 --> 00:10:39,809 Con la severidad de su abuso hacia ella. 207 00:10:39,809 --> 00:10:43,809 ¿Reconsiderará su estilo de vida con su esposa? 208 00:10:43,809 --> 00:10:49,500 Continuaremos en una próxima reunión, si Dios quiere. 209 00:10:49,500 --> 00:10:52,600 Alabado sea Dios, Señor de los mundos.