1 00:00:00,020 --> 00:00:03,419 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,419 --> 00:00:16,769 Tipos de hombres en el hadiz de Umm Zurrah 3 00:00:16,769 --> 00:00:21,570 Tómate tu tiempo, fulano de tal, no rompas la botella. 4 00:00:21,570 --> 00:00:29,640 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, comparó a la mujer con una botella de cristal. 5 00:00:29,640 --> 00:00:34,039 La naturaleza del vidrio es que se rompe rápidamente. 6 00:00:34,039 --> 00:00:37,439 Ordenó a los hombres que fueran considerados y amables. 7 00:00:37,539 --> 00:00:42,340 En el hadiz de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él, se mencionó que dijo: 8 00:00:42,340 --> 00:00:48,140 El Profeta, que la paz y las oraciones de Dios sean con él, tenía una lengua afilada llamada Anjshah. 9 00:00:48,140 --> 00:00:50,539 tenia buena voz 10 00:00:50,539 --> 00:00:54,240 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, le dijo 11 00:00:54,240 --> 00:00:59,039 Ten cuidado, Anjesha, no rompas la botella. 12 00:00:59,039 --> 00:01:00,939 qatada dijo 13 00:01:00,939 --> 00:01:03,640 Significa la debilidad de las mujeres. 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,189 Narrado por Al-Bujari 15 00:01:06,290 --> 00:01:08,989 Ibn Battal, que Dios tenga misericordia de él, dijo 16 00:01:08,989 --> 00:01:12,390 Porque cuando los camellos se mueven con sus herraduras 17 00:01:12,390 --> 00:01:14,390 Y aumentar su caminar con él 18 00:01:14,390 --> 00:01:16,790 Tienen miedo de caer 19 00:01:16,790 --> 00:01:21,189 Esto hará que se rompan, lo que les sucede a las botellas. 20 00:01:22,689 --> 00:01:28,189 Más bien, es solo el rápido movimiento de los camellos y las frecuentes sacudidas mientras están encima. 21 00:01:28,189 --> 00:01:33,180 La cansa y le duele el cuerpo incluso sin caerse. 22 00:01:33,180 --> 00:01:36,579 Abu Abbas Al-Qurtubi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 23 00:01:36,579 --> 00:01:39,280 Significa la debilidad de las mujeres. 24 00:01:39,280 --> 00:01:41,579 Los comparó con botellas. 25 00:01:41,579 --> 00:01:43,579 Porque se ven afectados rápidamente 26 00:01:43,579 --> 00:01:45,579 Y porque no azotan 27 00:01:45,579 --> 00:01:50,780 Se temía que algunos de ellos cayeran por la intensidad y velocidad del tráfico. 28 00:01:50,780 --> 00:01:54,579 O sufren de movimiento excesivo y perturbación. 29 00:01:54,579 --> 00:01:58,079 Que se trata de velocidad y urgencia. 30 00:01:58,079 --> 00:02:03,920 Hay otro significado al que se refiere el juez Iyad, que Dios tenga misericordia de él. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 y el dijo 32 00:02:05,120 --> 00:02:08,120 Los comparó con ella por su débil resolución. 33 00:02:08,120 --> 00:02:11,120 Las botellas se rompen rápidamente 34 00:02:11,120 --> 00:02:14,120 Angsha los estaba persiguiendo 35 00:02:14,120 --> 00:02:18,120 Recita del qarid y rajaz algo que contiene Shabib. 36 00:02:18,120 --> 00:02:20,620 No estaba seguro de tentarlos. 37 00:02:20,620 --> 00:02:23,120 O sus corazones caerán 38 00:02:23,120 --> 00:02:26,120 Entonces le ordenó que dejara de hacer eso. 39 00:02:26,120 --> 00:02:30,830 Una mujer es tan tierna como una botella. 40 00:02:30,830 --> 00:02:33,830 La palabra amarga lo rompe 41 00:02:33,830 --> 00:02:39,830 Si una mujer no puede tolerar una palabra hiriente por la ternura de su corazón 42 00:02:39,830 --> 00:02:43,830 ¿Cómo puede tolerar que alguien le golpee el cuerpo y la cara? 43 00:02:43,830 --> 00:02:45,830 Él le tuerce el brazo 44 00:02:45,830 --> 00:02:49,050 Como en un ring de lucha libre 45 00:02:49,050 --> 00:02:53,050 Y quien quiera seguir el ejemplo del Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz. 46 00:02:53,050 --> 00:02:55,050 En el trato que dio a su esposa. 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,240 Considere este hadiz 48 00:02:58,240 --> 00:03:01,240 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 49 00:03:01,240 --> 00:03:04,240 Lo que el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, golpeó 50 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 Nada en su mano 51 00:03:06,240 --> 00:03:09,240 Ninguna mujer o sirviente 52 00:03:09,240 --> 00:03:12,240 A menos que se esfuerce por el amor de Dios 53 00:03:12,240 --> 00:03:17,340 Nunca le hizo nada y se vengó de su dueño. 54 00:03:17,340 --> 00:03:21,340 A menos que se viole algo de las prohibiciones de Dios 55 00:03:21,340 --> 00:03:24,340 Así vengará a Dios Todopoderoso. 56 00:03:24,340 --> 00:03:26,500 Narrado por musulmán 57 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Considere al honorable cuñado 58 00:03:28,500 --> 00:03:32,599 ¿Qué hay en esta biografía de la moral de la profecía? 59 00:03:32,599 --> 00:03:35,599 Nunca golpeó con la mano. 60 00:03:35,599 --> 00:03:37,659 No se vengó 61 00:03:37,659 --> 00:03:41,819 Esta es la sabiduría profética al tratar 62 00:03:41,819 --> 00:03:45,819 La prisa de un hombre por tratar con su esposa golpeándolo 63 00:03:45,819 --> 00:03:49,819 Gloria a la falta de sabiduría y razón. 64 00:03:49,819 --> 00:03:51,819 Incluso si lo piensas un poco 65 00:03:51,819 --> 00:03:54,819 Habría descubierto que había soluciones antes de la multiplicación. 66 00:03:54,819 --> 00:03:58,819 Trató el asunto de una manera mejor y más efectiva. 67 00:03:58,819 --> 00:04:03,819 Pero es prisa combinada con ira y defensa propia. 68 00:04:03,819 --> 00:04:08,169 Dada la biografía del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 69 00:04:08,169 --> 00:04:10,169 En sus consejos a sus amigos. 70 00:04:10,169 --> 00:04:13,169 En la forma en que tratan a sus esposas. 71 00:04:13,169 --> 00:04:17,170 Descubrimos que les guía hacia la bondad y las buenas relaciones. 72 00:04:17,170 --> 00:04:19,170 Muestra que la multiplicación 73 00:04:19,170 --> 00:04:23,170 Aunque está permitido en determinados casos con controles 74 00:04:23,170 --> 00:04:26,170 No es ni la primera ni la mejor solución 75 00:04:26,170 --> 00:04:29,170 Con que comienza el hombre racional 76 00:04:29,170 --> 00:04:33,269 Aquí, mi querido esposo, hay algunos hadices. 77 00:04:33,269 --> 00:04:37,490 Bajo la autoridad de Muawiyah Al-Qushayri, que Dios esté complacido con él, dijo: 78 00:04:37,490 --> 00:04:39,490 Dije, oh Mensajero de Dios 79 00:04:39,490 --> 00:04:43,490 Nuestras esposas son lo que les quitamos y lo que dejamos atrás. 80 00:04:43,490 --> 00:04:47,490 Él dijo: Trae tu labranza si eres grande. 81 00:04:47,490 --> 00:04:49,490 Y aliméntala si está alimentada. 82 00:04:49,490 --> 00:04:52,490 Cosala si esta vestida 83 00:04:52,490 --> 00:04:55,490 No pongas cara fea ni golpees. 84 00:04:55,490 --> 00:04:58,519 Narrado por Abu Dawud 85 00:04:58,519 --> 00:05:01,519 Le prohibió golpear y hablar. 86 00:05:01,519 --> 00:05:03,519 Que Dios te ponga la cara fea 87 00:05:03,519 --> 00:05:06,649 Vale la pena contemplar esta prohibición 88 00:05:06,649 --> 00:05:09,649 El hombre se acerca a la mujer. 89 00:05:09,649 --> 00:05:12,649 Después de mirar su rostro y admirarlo. 90 00:05:12,649 --> 00:05:17,649 ¿Cómo podemos encontrar una cara fea que elegimos por nosotros mismos y deseamos? 91 00:05:17,649 --> 00:05:20,649 Gastó dinero para casarse con él. 92 00:05:20,649 --> 00:05:25,879 La prohibición de la fealdad indica la prohibición del insulto y la humillación. 93 00:05:25,879 --> 00:05:28,879 Y ese generoso 94 00:05:28,879 --> 00:05:31,879 Puede ser más severo que una paliza. 95 00:05:31,879 --> 00:05:35,879 Porque penetra en el corazón y sus efectos permanecen. 96 00:05:35,879 --> 00:05:39,970 Esta es la perfección de su guía, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 97 00:05:39,970 --> 00:05:41,970 En el calendario de la casa 98 00:05:41,970 --> 00:05:44,970 Sobre la base de la dignidad y las buenas relaciones. 99 00:05:44,970 --> 00:05:48,389 No al insulto y al desprecio 100 00:05:48,389 --> 00:05:52,389 En el largo hadiz de Laqit bin Sabra, dijo: 101 00:05:52,389 --> 00:05:54,389 Dije, oh Mensajero de Dios 102 00:05:54,389 --> 00:05:58,389 Hay una mujer y hay algo en su lengua. 103 00:05:58,389 --> 00:06:00,389 significa obscenidad 104 00:06:00,389 --> 00:06:03,389 Luego se divorció de ella 105 00:06:03,389 --> 00:06:06,389 Él dijo: Dije, oh Mensajero de Dios. 106 00:06:06,389 --> 00:06:09,389 Tiene una compañera y tiene un hijo. 107 00:06:09,389 --> 00:06:12,389 Él dijo: "Dale un pase". 108 00:06:12,389 --> 00:06:14,389 Él dice que le predique 109 00:06:14,389 --> 00:06:17,389 Si el bien es suficiente para ella, lo hará. 110 00:06:17,389 --> 00:06:21,389 Y no le pegues a tu débil como le pegas a tu analfabeto 111 00:06:21,389 --> 00:06:24,639 Narrado por Abu Dawud 112 00:06:24,639 --> 00:06:26,639 Al-Khattabi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 113 00:06:26,639 --> 00:06:28,639 y decir 114 00:06:28,639 --> 00:06:31,639 No golpees a tu mujer débil como golpeas a tu analfabeta 115 00:06:31,639 --> 00:06:34,639 La mujer débil es la mujer. 116 00:06:34,639 --> 00:06:36,639 Ella se llamaba Daeina. 117 00:06:36,639 --> 00:06:38,639 Porque dan a luz con el marido. 118 00:06:38,639 --> 00:06:40,639 Y se transmite por su transmisión. 119 00:06:40,639 --> 00:06:43,639 No hay nada en esto que les impida ser golpeados. 120 00:06:43,639 --> 00:06:47,639 O está prohibido a los maridos cuando lo necesitan. 121 00:06:47,639 --> 00:06:51,639 Dios Todopoderoso lo ha permitido en Su dicho 122 00:06:51,639 --> 00:06:56,639 Así que amonéntalos, déjalos en sus camas y golpéalos. 123 00:06:56,639 --> 00:06:59,639 Más bien, está prohibido excusar los golpes. 124 00:06:59,639 --> 00:07:01,639 También ataca a los mamelucos. 125 00:07:01,639 --> 00:07:04,639 En las costumbres de aquellos a quienes se les permite ser golpeados. 126 00:07:04,639 --> 00:07:07,639 Utiliza malas cualidades en ellos. 127 00:07:07,639 --> 00:07:10,639 Estuvo representado venciendo a los mamelucos. 128 00:07:10,639 --> 00:07:12,639 No está permitido vencerlos. 129 00:07:12,639 --> 00:07:17,639 Más bien, esto se mencionó en forma de censura por sus acciones. 130 00:07:17,639 --> 00:07:20,639 Y le prohibió imitarlo. 131 00:07:20,639 --> 00:07:26,480 Sobre la autoridad de Iyas bin Abdullah bin Abi Dhubab, que Dios esté complacido con él, dijo 132 00:07:26,480 --> 00:07:30,480 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 133 00:07:30,480 --> 00:07:33,509 No golpeéis a los siervos de Dios. 134 00:07:33,509 --> 00:07:38,509 Entonces Omar se acercó al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, y le dijo 135 00:07:38,509 --> 00:07:41,509 Las mujeres se enfurecieron contra sus maridos. 136 00:07:41,509 --> 00:07:43,509 Entonces se tomó la libertad de golpearlos. 137 00:07:43,509 --> 00:07:49,509 Tantas mujeres rodearon la familia del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 138 00:07:49,509 --> 00:07:51,509 Se quejan de sus maridos 139 00:07:51,509 --> 00:07:54,509 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 140 00:07:54,509 --> 00:07:58,509 Muchas mujeres visitaron a la familia de Mahoma. 141 00:07:58,509 --> 00:08:00,509 Se quejan de sus maridos 142 00:08:00,509 --> 00:08:03,509 Estas no son tus elecciones 143 00:08:03,509 --> 00:08:05,509 Narrado por Abu Dawud 144 00:08:05,509 --> 00:08:08,569 Al-Khattabi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 145 00:08:08,569 --> 00:08:10,569 Él dijo: Tienen miedo. 146 00:08:10,569 --> 00:08:14,569 Significa mal comportamiento y atrevimiento hacia los maridos. 147 00:08:14,569 --> 00:08:16,569 Su significado es este 148 00:08:16,569 --> 00:08:19,569 Fueron seducidas por sus maridos. 149 00:08:19,569 --> 00:08:22,569 Subestimaron sus derechos 150 00:08:22,569 --> 00:08:24,829 Y en el hadiz de la jurisprudencia. 151 00:08:24,829 --> 00:08:28,829 Está permitido golpear a las mujeres para impedir el derecho al matrimonio 152 00:08:28,829 --> 00:08:31,829 Sin embargo, la paliza no fue grave. 153 00:08:31,829 --> 00:08:35,889 Explica que hay que tener paciencia con sus malas costumbres 154 00:08:35,889 --> 00:08:39,889 Evitando lo que es mejor entre ellos. 155 00:08:39,889 --> 00:08:42,990 Al-Tibi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 156 00:08:42,990 --> 00:08:44,990 Les negó la caridad 157 00:08:44,990 --> 00:08:48,990 No tuvieron paciencia y no pudieron soportar lastimarla. 158 00:08:48,990 --> 00:08:53,080 ¿Quieres a mi querido esposo hermano? 159 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 Estar privado de caridad 160 00:08:55,080 --> 00:08:58,080 Por tu falta de paciencia con una mujer de tu elección. 161 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 viví con ella durante años 162 00:09:00,080 --> 00:09:03,080 Ella dio a luz a hijos e hijas. 163 00:09:03,080 --> 00:09:06,330 Sobre la autoridad de Suleiman bin Omar bin Al-Ahwas 164 00:09:06,330 --> 00:09:11,330 Dijo: Mi padre me dijo que fue testigo de la Romería de Despedida. 165 00:09:11,330 --> 00:09:14,330 Con el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 166 00:09:14,330 --> 00:09:17,330 Dio gracias y alabó a Dios 167 00:09:17,330 --> 00:09:19,330 Mencionó y mordió. 168 00:09:19,330 --> 00:09:21,330 Mencionó una historia en el hadiz. 169 00:09:21,330 --> 00:09:26,330 Dijo: "Ten cuidado con las mujeres". 170 00:09:26,330 --> 00:09:29,330 ellos son tus ayudantes 171 00:09:29,330 --> 00:09:33,330 No tienes nada más de ellos. 172 00:09:33,330 --> 00:09:37,330 A menos que cometan una clara indecencia. 173 00:09:37,330 --> 00:09:40,330 Si lo hacen, déjalos solos en sus camas. 174 00:09:40,330 --> 00:09:44,330 Y vencerlos no mal 175 00:09:44,330 --> 00:09:49,330 Si te obedecen, no busques camino contra ellos. 176 00:09:49,330 --> 00:09:51,460 Narrado por Al-Tirmidhi 177 00:09:51,460 --> 00:09:54,460 Abu Abbas Al-Qurtubi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 178 00:09:54,460 --> 00:09:57,460 ellos son tus ayudantes 179 00:09:57,460 --> 00:10:00,460 Plural de Aaniyah mientras está cautiva 180 00:10:00,460 --> 00:10:02,460 Y la víctima cautiva 181 00:10:02,460 --> 00:10:06,460 Esto se debe a que está presa por el derecho de su marido. 182 00:10:06,460 --> 00:10:11,610 La mujer es como cautiva para su marido. 183 00:10:11,610 --> 00:10:14,610 No puedes irte sin su mando. 184 00:10:14,610 --> 00:10:18,610 Ella no puede casarse porque está bajo su obligación. 185 00:10:18,610 --> 00:10:22,610 Es su propiedad privada que no comparte con nadie más. 186 00:10:22,610 --> 00:10:26,610 El gran mandamiento profético es: 187 00:10:26,610 --> 00:10:29,610 Cuidado con las mujeres 188 00:10:30,610 --> 00:10:32,610 ¿Es usted el honorable cuñado? 189 00:10:32,610 --> 00:10:35,610 El que trata bien a su esposa. 190 00:10:35,610 --> 00:10:38,610 le pido a dios que asi sea 191 00:10:38,610 --> 00:10:40,610 Busco refugio en Dios que no pase 192 00:10:40,610 --> 00:10:43,610 De quien dijo el séptimo 193 00:10:43,610 --> 00:10:45,610 Cada alternativa tiene una enfermedad. 194 00:10:45,610 --> 00:10:47,610 Shajak o Falak 195 00:10:47,610 --> 00:10:52,240 O recoge todos los tuyos 196 00:10:52,240 --> 00:10:55,240 Continuaremos en una próxima reunión, si Dios quiere. 197 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 Alabado sea Dios, Señor de los mundos.