1 00:00:00,000 --> 00:00:05,610 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:05,610 --> 00:00:13,160 Tipos de homens no hadith de Umm Zara’ 3 00:00:13,160 --> 00:00:23,539 Meu marido, se me lembro dele, lembro-me do destino dele 4 00:00:23,539 --> 00:00:28,140 Depois que a primeira mulher terminou de descrever seu marido 5 00:00:28,140 --> 00:00:30,339 Foi a vez do segundo 6 00:00:30,339 --> 00:00:31,839 E ela disse 7 00:00:31,839 --> 00:00:34,539 Meu marido, eu não compartilho as novidades dele 8 00:00:34,539 --> 00:00:37,539 Tenho medo de não deixá-lo ir 9 00:00:37,539 --> 00:00:41,829 Se eu me lembro dele, lembro-me de sua recompensa e recompensa 10 00:00:41,829 --> 00:00:46,329 O grupo se comprometeu a mencionar todas as condições de seu marido 11 00:00:46,329 --> 00:00:49,829 Mas ela estava confusa entre duas coisas 12 00:00:49,829 --> 00:00:51,329 O primeiro 13 00:00:51,329 --> 00:00:57,329 Ela prometeu às mulheres não esconder nada do marido 14 00:00:57,329 --> 00:00:58,829 O segundo 15 00:00:58,829 --> 00:01:03,329 Ela odiava odiar o marido e falar sobre ele 16 00:01:03,329 --> 00:01:05,359 A razão desta confusão 17 00:01:05,859 --> 00:01:09,859 É o medo dela do que ele dirá falando sobre ele 18 00:01:09,859 --> 00:01:11,859 Ela tem medo de duas coisas 19 00:01:11,859 --> 00:01:13,359 O primeiro 20 00:01:13,359 --> 00:01:15,359 Para falar sobre isso por muito tempo 21 00:01:15,359 --> 00:01:19,420 Lembre-se de todas as suas falhas aparentes e ocultas 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,920 Al-Asbahani, que Deus tenha misericórdia dele, disse 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 E ela disse: “Eu não divulgo as notícias dele”. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,920 Ou seja, não publico notícias sobre isso 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,920 Tenho medo de não deixá-lo ir 26 00:01:29,920 --> 00:01:33,420 Ou seja, não deixo nenhuma experiência dele para trás 27 00:01:33,420 --> 00:01:38,049 Aflição e feiúra são defeitos 28 00:01:38,049 --> 00:01:41,049 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 29 00:01:41,049 --> 00:01:44,049 Ela disse: “Eu não transmito as notícias dele”. 30 00:01:44,049 --> 00:01:46,049 Tenho medo de não deixá-lo 31 00:01:46,049 --> 00:01:48,049 Ou seja, deixe seu discurso 32 00:01:48,049 --> 00:01:51,549 E está de volta às notícias 33 00:01:51,549 --> 00:01:54,549 Isto é, devido à sua extensão e abundância 34 00:01:54,549 --> 00:01:58,049 Se eu começasse, não conseguiria terminar 35 00:01:58,049 --> 00:02:04,489 Isso significa que as desvantagens deste homem são muitas 36 00:02:04,489 --> 00:02:06,989 Alguns são mais feios que outros 37 00:02:06,989 --> 00:02:10,250 Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse 38 00:02:10,250 --> 00:02:15,250 Isto é, se me contassem sobre alguma de suas falhas e deficiências 39 00:02:15,250 --> 00:02:19,250 Isso levou a mencionar algo ainda mais feio 40 00:02:19,250 --> 00:02:25,250 Seus companheiros se comprometeram a não esconder deles nenhuma de suas características 41 00:02:25,250 --> 00:02:29,250 Ela odiava o que havia contratado com eles 42 00:02:29,250 --> 00:02:33,250 Ela foi cobrir as falhas do marido porque eram muitas 43 00:02:33,750 --> 00:02:36,750 Você não queria mencionar alguns sem outros 44 00:02:36,750 --> 00:02:41,750 E se ela menciona uma coisa, faz com que outra seja mencionada 45 00:02:41,750 --> 00:02:44,750 Ela viu constipação primeiro 46 00:02:44,750 --> 00:02:50,550 Suas palavras também indicam que seu coração está cheio dele 47 00:02:50,550 --> 00:02:57,550 Ela não havia falado com ninguém antes deste conselho sobre suas preocupações com o marido. 48 00:02:57,550 --> 00:03:00,050 Este é um dos erros das mulheres 49 00:03:00,050 --> 00:03:03,050 Eles carregam suas preocupações sozinhos 50 00:03:03,050 --> 00:03:06,050 Se o problema aumentar, corra 51 00:03:06,050 --> 00:03:09,050 Tornou-se difícil resolver o problema 52 00:03:09,050 --> 00:03:13,240 Conselhos para quem está nesta situação 53 00:03:13,240 --> 00:03:17,240 Recorrer a alguém que a aconselhe para resolver os seus problemas 54 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 Em quem você confia são pessoas boas e justas 55 00:03:20,240 --> 00:03:24,240 De estudiosos, pregadores ou reformadores 56 00:03:24,240 --> 00:03:29,240 Não é suficiente para ela transmitir as suas preocupações a mulheres como ela 57 00:03:29,240 --> 00:03:31,240 Eles não têm conselhos para ela 58 00:03:31,240 --> 00:03:36,370 Pelo contrário, é perigoso espalhar as condições da vida conjugal entre as mulheres 59 00:03:36,370 --> 00:03:42,370 Aqueles que não são conhecidos por seu conhecimento, retidão ou capacidade de resolver problemas 60 00:03:42,370 --> 00:03:44,370 Para transmitir esses assuntos para eles 61 00:03:44,370 --> 00:03:47,370 Pode agravar o problema 62 00:03:47,370 --> 00:03:50,370 E seu coração se aquece com seu marido 63 00:03:50,370 --> 00:03:52,370 Porque ela pode sofrer como você 64 00:03:52,370 --> 00:03:55,370 Aumenta sua preocupação com a preocupação deles 65 00:03:55,370 --> 00:03:58,370 Você pode estar falando de todos os homens 66 00:03:58,370 --> 00:04:00,370 Ela os descreve como injustos 67 00:04:00,370 --> 00:04:03,370 Então dê seu coração a todos eles 68 00:04:03,370 --> 00:04:07,659 A segunda coisa que esta mulher tem medo 69 00:04:07,659 --> 00:04:09,719 É o divórcio 70 00:04:09,719 --> 00:04:12,719 Abu Abbas Al-Qurtubi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 71 00:04:12,719 --> 00:04:17,720 Isso significa que se ela descreveu a condição do marido, ela mencionou os defeitos dele 72 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 E se você fizer isso 73 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 Ela estava com medo de deixá-lo 74 00:04:21,720 --> 00:04:26,720 Ela odeia que ele rompa os laços entre eles 75 00:04:26,720 --> 00:04:29,970 Seu medo do divórcio 76 00:04:29,970 --> 00:04:31,970 Tem vários significados 77 00:04:31,970 --> 00:04:35,970 O mais importante é que ela o ama e odeia deixá-lo 78 00:04:35,970 --> 00:04:38,970 Isto é o que Al-Qurtubi disse 79 00:04:38,970 --> 00:04:41,970 A relação entre eles é uma relação de amor 80 00:04:41,970 --> 00:04:44,970 Com todas as suas qualidades repreensíveis 81 00:04:44,970 --> 00:04:46,970 Exceto que ela o ama 82 00:04:46,970 --> 00:04:52,100 Alguns podem não ser capazes de entender esta difícil equação 83 00:04:52,100 --> 00:04:55,100 Amor e más qualidades 84 00:04:55,100 --> 00:04:58,100 Isso ocorre porque não entendíamos as mulheres e sua natureza 85 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 E sua maneira de pensar 86 00:05:00,100 --> 00:05:06,290 Alguns homens podem não perceber o grande amor que suas mulheres sentem por eles 87 00:05:06,290 --> 00:05:08,290 Grande apego a eles 88 00:05:08,290 --> 00:05:12,290 Ou porque estão ocupados com suas vidas pessoais 89 00:05:12,290 --> 00:05:15,290 Ou na vida prática e ganhando a vida 90 00:05:15,290 --> 00:05:19,290 Ou por não pensar sobre o assunto 91 00:05:19,290 --> 00:05:22,540 Os homens originais e honrados 92 00:05:22,540 --> 00:05:26,540 Que as mulheres não gostam ou querem o divórcio 93 00:05:26,540 --> 00:05:29,540 Mesmo se você pedir durante os problemas 94 00:05:29,540 --> 00:05:33,540 O estado de raiva torna tudo possível 95 00:05:33,540 --> 00:05:37,540 Porque a pessoa irritada não sabe o que dizer 96 00:05:37,540 --> 00:05:40,540 Isso não significa, querido homem 97 00:05:40,540 --> 00:05:42,540 Para aproveitar o amor de uma mulher por você 98 00:05:42,540 --> 00:05:48,540 Então você continua a machucá-la com as qualidades que ela não gosta 99 00:05:48,540 --> 00:05:50,540 Pelo contrário, o mais sábio dos homens 100 00:05:50,540 --> 00:05:54,540 Aquele que investe na honestidade das pessoas ao seu redor nas críticas que lhe faz 101 00:05:54,540 --> 00:05:57,800 Mudando seus traços ruins 102 00:05:57,800 --> 00:06:02,800 A mulher tem medo do que o marido lhe dirá 103 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Outro benefício importante 104 00:06:04,800 --> 00:06:09,800 É pensar nas consequências das coisas antes de empreendê-las 105 00:06:09,800 --> 00:06:15,829 Isso indica que esta segunda mulher é muito racional 106 00:06:15,829 --> 00:06:18,829 Ela pensa no resultado das coisas 107 00:06:18,829 --> 00:06:22,829 Muito longe da pressa censurável 108 00:06:22,829 --> 00:06:25,829 O que pode arruinar a vida dela no futuro 109 00:06:25,829 --> 00:06:27,829 Seu coração está cheio de remorso 110 00:06:27,829 --> 00:06:30,829 Ela se arrepende do passado 111 00:06:30,829 --> 00:06:36,120 O comportamento desta mulher também indica sua paciência com o marido 112 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 Ela o tratou bem 113 00:06:38,120 --> 00:06:43,120 É inimaginável que um homem tenha uma moral tão ruim 114 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 Ele conhece uma mulher com o mesmo caráter que ele 115 00:06:45,120 --> 00:06:48,120 Então ele não se divorcia dela 116 00:06:48,120 --> 00:06:50,220 Como indicado pelas palavras desta mulher 117 00:06:50,220 --> 00:06:54,220 Ela deve controlar a língua ao falar sobre o marido 118 00:06:54,220 --> 00:06:59,250 Controlar a língua é uma das morais mais importantes que salva alguém do Inferno 119 00:06:59,250 --> 00:07:03,250 Indica um alto nível de razão e contemplação 120 00:07:03,250 --> 00:07:07,250 Antes de fazer o discurso e pronunciá-lo 121 00:07:07,250 --> 00:07:12,250 Isso só pode ser imaginado por quem tem equilíbrio e autocontrole 122 00:07:12,250 --> 00:07:16,250 Especialmente quando ela faz isso 123 00:07:16,250 --> 00:07:19,310 Esta é uma mulher paciente e racional 124 00:07:19,310 --> 00:07:22,310 Pense no resultado das coisas 125 00:07:22,310 --> 00:07:25,310 Ela tem a habilidade de controlar sua língua 126 00:07:25,310 --> 00:07:28,310 Guardiã dos segredos do marido 127 00:07:28,310 --> 00:07:30,310 E suas falhas estão escondidas 128 00:07:30,310 --> 00:07:34,379 Mas ela foi atormentada por um marido aparentemente escondido 129 00:07:34,379 --> 00:07:36,379 Bom lidar com pessoas 130 00:07:36,379 --> 00:07:39,379 É mal tratado dentro de casa 131 00:07:39,379 --> 00:07:42,379 Suas desvantagens são muitas 132 00:07:42,379 --> 00:07:45,379 Seu dano é apenas para sua família 133 00:07:46,730 --> 00:07:49,730 Juiz Ayyab, que Deus tenha misericórdia dele, disse 134 00:07:49,730 --> 00:07:51,730 E eu vejo, e Deus sabe melhor 135 00:07:51,730 --> 00:07:54,730 Aparentemente estava escondido 136 00:07:54,730 --> 00:07:56,730 Responder Albato 137 00:07:56,730 --> 00:07:58,730 Ela não queria arrancar a capa dele 138 00:07:58,730 --> 00:08:00,730 E se ela falasse 139 00:08:00,730 --> 00:08:03,730 O que seus companheiros concordaram 140 00:08:03,730 --> 00:08:06,730 Revelou sua feiúra escondida 141 00:08:06,730 --> 00:08:08,730 Ela estava em péssimo estado 142 00:08:08,730 --> 00:08:11,730 Sua maior preocupação com ele era aquilo que não havia aparecido antes 143 00:08:11,730 --> 00:08:15,730 Mas mesmo que ela acenou, ela não declarou 144 00:08:15,730 --> 00:08:17,730 Você explicou e explicou mais lindamente 145 00:08:17,730 --> 00:08:19,730 Foi transmitido 146 00:08:19,730 --> 00:08:21,730 E se ela disser que eu não transmito 147 00:08:21,730 --> 00:08:27,300 A fonte deve expirar 148 00:08:27,300 --> 00:08:30,300 Quem é abençoado com uma mulher tão sã? 149 00:08:30,300 --> 00:08:35,299 Não é apropriado que ele continue com seu erro ao lidar com ela 150 00:08:35,299 --> 00:08:39,299 É uma bênção de Deus Todo-Poderoso sobre ele 151 00:08:39,299 --> 00:08:41,299 Você precisa agradecer 152 00:08:41,299 --> 00:08:44,299 Dar graças pela graça começa com a mudança da alma 153 00:08:44,299 --> 00:08:46,299 E compromisso com a verdade 154 00:08:46,299 --> 00:08:49,580 E crie uma boa moral 155 00:08:49,580 --> 00:08:52,580 Eu aconselho os homens a agirem de acordo com este hadith 156 00:08:52,580 --> 00:08:56,580 Seguindo o exemplo do Santo Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 157 00:08:56,580 --> 00:09:00,580 Ele seguiu seu exemplo ao lidar com sua família 158 00:09:00,580 --> 00:09:03,679 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 159 00:09:03,679 --> 00:09:07,679 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 160 00:09:07,679 --> 00:09:10,679 O melhor de você é o melhor para a família dele 161 00:09:10,679 --> 00:09:13,679 Eu sou o melhor de você para minha família 162 00:09:13,679 --> 00:09:15,679 Narrado por Al-Tirmidhi 163 00:09:15,679 --> 00:09:19,000 Ibn Battar, que Deus tenha misericórdia dele, disse 164 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Isso indica claramente que o que é melhor para uma pessoa e bom para ela 165 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Seja paciente com os danos de sua família e feche os olhos para eles 166 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 E perdão pelo mal que ele sofre em si mesmo 167 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Sem o que estava na essência de Deus 168 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Isso se deve ao que Omar, que Deus esteja satisfeito com ele, mencionou 169 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Pela autoridade do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 170 00:09:43,000 --> 00:09:51,000 Da sua paciência com o mal que se abateu sobre ele por parte do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 171 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 E ele os deu a ele e os abandonou por ele 172 00:09:54,000 --> 00:10:00,159 Não foi mencionado que o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, os puniu por isso 173 00:10:00,159 --> 00:10:08,190 Em vez disso, ele mencionou que Omar foi quem os aconselhou contra isso, e não o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz. 174 00:10:08,190 --> 00:10:14,190 E da mesma forma que Omar mencionou, a criação do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 175 00:10:14,190 --> 00:10:16,190 Notícias continuaram sobre ele 176 00:10:16,190 --> 00:10:21,190 Existe alguém como ele que lamentou sua nação, que a paz e as bênçãos estejam com ele? 177 00:10:21,190 --> 00:10:24,509 Ibn Uthaymeen, que Deus tenha misericórdia dele, disse 178 00:10:24,509 --> 00:10:26,509 Este é o melhor das pessoas 179 00:10:26,509 --> 00:10:28,509 Ele é o melhor para sua família 180 00:10:28,509 --> 00:10:30,509 Se há algo de bom em você 181 00:10:30,509 --> 00:10:33,509 Então mantenha isso com as pessoas mais próximas de você 182 00:10:33,509 --> 00:10:37,509 Que ele seja o primeiro a se beneficiar desta bondade 183 00:10:37,509 --> 00:10:40,509 Isso é o oposto do que algumas pessoas fazem hoje 184 00:10:40,509 --> 00:10:43,509 Você descobre que ele tem uma atitude ruim em relação à família 185 00:10:43,509 --> 00:10:45,509 Boas maneiras com os outros 186 00:10:45,509 --> 00:10:48,509 Este é um grande erro 187 00:10:48,509 --> 00:10:51,509 Sua família é mais merecedora de bom comportamento 188 00:10:51,509 --> 00:10:53,539 Tenha boas maneiras com eles 189 00:10:53,539 --> 00:10:57,539 Porque são eles que estão com você dia e noite 190 00:10:57,539 --> 00:10:59,539 Secretamente e abertamente 191 00:10:59,539 --> 00:11:01,539 Se algo acontecer com você 192 00:11:01,539 --> 00:11:03,539 Eles foram feridos com você 193 00:11:03,539 --> 00:11:05,539 Se você quiser, eles caminharão com você 194 00:11:05,539 --> 00:11:08,610 Se você está triste, eles ficarão tristes com você 195 00:11:08,610 --> 00:11:13,610 Seu tratamento com eles deve ser melhor do que seu tratamento com estrangeiros 196 00:11:13,610 --> 00:11:19,429 O melhor das pessoas é o melhor para suas famílias 197 00:11:19,429 --> 00:11:22,429 Como você está, homem honrado, com sua família? 198 00:11:22,429 --> 00:11:26,429 Que tipo você é com sua esposa? 199 00:11:26,429 --> 00:11:31,289 Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser 200 00:11:31,289 --> 00:11:35,289 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos