1 00:00:00,000 --> 00:00:05,610 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 2 00:00:05,610 --> 00:00:13,160 Arten von Männern im Hadith von Umm Zara‘ 3 00:00:13,160 --> 00:00:23,539 Mein Mann, wenn ich mich an ihn erinnere, erinnere ich mich an sein Schicksal 4 00:00:23,539 --> 00:00:28,140 Nachdem die erste Frau mit der Beschreibung ihres Mannes fertig war 5 00:00:28,140 --> 00:00:30,339 Die Sekunde war an der Reihe 6 00:00:30,339 --> 00:00:31,839 Und sie sagte 7 00:00:31,839 --> 00:00:34,539 Mein Mann, ich teile seine Neuigkeiten nicht 8 00:00:34,539 --> 00:00:37,539 Ich fürchte, ich werde ihn nicht gehen lassen 9 00:00:37,539 --> 00:00:41,829 Wenn ich mich an ihn erinnere, erinnere ich mich an seine Belohnung und Belohnung 10 00:00:41,829 --> 00:00:46,329 Die Gruppe versprach, alle Umstände ihres Mannes zu erwähnen 11 00:00:46,329 --> 00:00:49,829 Aber sie war zwischen zwei Dingen verwirrt 12 00:00:49,829 --> 00:00:51,329 Der Erste 13 00:00:51,329 --> 00:00:57,329 Sie versprach den Frauen, ihrem Mann nichts zu verheimlichen 14 00:00:57,329 --> 00:00:58,829 Der Zweite 15 00:00:58,829 --> 00:01:03,329 Sie hasste es, ihren Mann zu hassen und über ihn zu reden 16 00:01:03,329 --> 00:01:05,359 Der Grund für diese Verwirrung 17 00:01:05,859 --> 00:01:09,859 Es ist ihre Angst davor, was er ihm sagen wird, wenn er über ihn spricht 18 00:01:09,859 --> 00:01:11,859 Sie hat vor zwei Dingen Angst 19 00:01:11,859 --> 00:01:13,359 Der Erste 20 00:01:13,359 --> 00:01:15,359 Lange darüber reden 21 00:01:15,359 --> 00:01:19,420 Denken Sie an alle seine offensichtlichen und verborgenen Fehler 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,920 Al-Asbahani, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 Und sie sagte: „Ich übertrage seine Nachrichten nicht.“ 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,920 Das heißt, ich veröffentliche keine Neuigkeiten darüber 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,920 Ich fürchte, ich werde ihn nicht gehen lassen 26 00:01:29,920 --> 00:01:33,420 Das heißt, ich lasse nichts von seiner Erfahrung zurück 27 00:01:33,420 --> 00:01:38,049 Kummer und Hässlichkeit sind Mängel 28 00:01:38,049 --> 00:01:41,049 Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 29 00:01:41,049 --> 00:01:44,049 Sie sagte: „Ich übertrage seine Nachrichten nicht.“ 30 00:01:44,049 --> 00:01:46,049 Ich fürchte, ich werde ihn nicht verlassen 31 00:01:46,049 --> 00:01:48,049 Das heißt, verlassen Sie seine Rede 32 00:01:48,049 --> 00:01:51,549 Und es geht wieder um die Nachrichten 33 00:01:51,549 --> 00:01:54,549 Das liegt an seiner Länge und Fülle 34 00:01:54,549 --> 00:01:58,049 Wenn ich damit angefangen hätte, wäre ich nicht in der Lage, es zu Ende zu bringen 35 00:01:58,049 --> 00:02:04,489 Das bedeutet, dass dieser Mann sehr viele Nachteile hat 36 00:02:04,489 --> 00:02:06,989 Manche sind hässlicher als andere 37 00:02:06,989 --> 00:02:10,250 Richter Iyad, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 38 00:02:10,250 --> 00:02:15,250 Das heißt, wenn mir irgendwelche seiner Fehler und Unzulänglichkeiten mitgeteilt würden 39 00:02:15,250 --> 00:02:19,250 Das führte dazu, dass etwas noch Hässlicheres erwähnt wurde 40 00:02:19,250 --> 00:02:25,250 Ihre Gefährten gelobten, keine seiner Eigenschaften vor ihnen zu verbergen 41 00:02:25,250 --> 00:02:29,250 Sie hasste, was sie mit ihnen vereinbart hatte 42 00:02:29,250 --> 00:02:33,250 Sie ging, um die Fehler ihres Mannes zu decken, weil es viele davon gab 43 00:02:33,750 --> 00:02:36,750 Einige wollte man nicht ohne andere erwähnen 44 00:02:36,750 --> 00:02:41,750 Und wenn sie eine Sache erwähnt, wird auch eine andere erwähnt 45 00:02:41,750 --> 00:02:44,750 Zuerst bemerkte sie Verstopfung 46 00:02:44,750 --> 00:02:50,550 Ihre Worte zeigen auch, dass ihr Herz von ihm erfüllt ist 47 00:02:50,550 --> 00:02:57,550 Sie hatte vor diesem Rat mit niemandem über ihre Sorgen um ihren Mann gesprochen 48 00:02:57,550 --> 00:03:00,050 Das ist einer der Fehler von Frauen 49 00:03:00,050 --> 00:03:03,050 Sie tragen ihre Sorgen alleine 50 00:03:03,050 --> 00:03:06,050 Wenn das Problem größer wird, führen Sie es aus 51 00:03:06,050 --> 00:03:09,050 Es wurde schwierig, das Problem zu lösen 52 00:03:09,050 --> 00:03:13,240 Ratschläge für diejenigen in dieser Situation 53 00:03:13,240 --> 00:03:17,240 Sich an jemanden wenden, der ihr rät, ihre Probleme zu lösen 54 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 Wem du vertraust, sind gute und rechtschaffene Menschen 55 00:03:20,240 --> 00:03:24,240 Von Gelehrten, Predigern oder Reformatoren 56 00:03:24,240 --> 00:03:29,240 Es reicht ihr nicht, ihre Sorgen an Frauen wie sie weiterzugeben 57 00:03:29,240 --> 00:03:31,240 Sie haben keinen Rat für sie 58 00:03:31,240 --> 00:03:36,370 Vielmehr ist es gefährlich, die Bedingungen des Ehelebens zwischen Frauen zu verteilen 59 00:03:36,370 --> 00:03:42,370 Diejenigen, die nicht für ihr Wissen, ihre Rechtschaffenheit oder ihre Fähigkeit, Probleme zu lösen, bekannt sind 60 00:03:42,370 --> 00:03:44,370 Um ihnen diese Angelegenheiten mitzuteilen 61 00:03:44,370 --> 00:03:47,370 Es könnte das Problem verschlimmern 62 00:03:47,370 --> 00:03:50,370 Und dein Herz wird warm für deinen Mann 63 00:03:50,370 --> 00:03:52,370 Weil sie vielleicht so leiden könnte wie du 64 00:03:52,370 --> 00:03:55,370 Es erhöht Ihre Sorge um ihre Sorgen 65 00:03:55,370 --> 00:03:58,370 Sie sprechen vielleicht von allen Männern 66 00:03:58,370 --> 00:04:00,370 Sie bezeichnet sie als ungerecht 67 00:04:00,370 --> 00:04:03,370 Also gib ihnen allen dein Herz 68 00:04:03,370 --> 00:04:07,659 Das Zweite, wovor diese Frau Angst hat 69 00:04:07,659 --> 00:04:09,719 Es ist eine Scheidung 70 00:04:09,719 --> 00:04:12,719 Abu Abbas Al-Qurtubi, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 71 00:04:12,719 --> 00:04:17,720 Das bedeutet, dass sie, wenn sie den Zustand ihres Mannes beschrieb, auch seine Fehler erwähnte 72 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 Und wenn du das tust 73 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 Sie hatte Angst, ihn zu verlassen 74 00:04:21,720 --> 00:04:26,720 Sie hasst es, wenn er die Bindungen zwischen ihnen abbricht 75 00:04:26,720 --> 00:04:29,970 Ihre Angst vor einer Scheidung 76 00:04:29,970 --> 00:04:31,970 Es hat mehrere Bedeutungen 77 00:04:31,970 --> 00:04:35,970 Das Wichtigste davon ist, dass sie ihn liebt und es hasst, ihn zu verlassen 78 00:04:35,970 --> 00:04:38,970 Das hat Al-Qurtubi gesagt 79 00:04:38,970 --> 00:04:41,970 Die Beziehung zwischen ihnen ist eine Liebesbeziehung 80 00:04:41,970 --> 00:04:44,970 Mit all seinen verwerflichen Qualitäten 81 00:04:44,970 --> 00:04:46,970 Außer, dass sie ihn liebt 82 00:04:46,970 --> 00:04:52,100 Einige sind möglicherweise nicht in der Lage, diese schwierige Gleichung zu verstehen 83 00:04:52,100 --> 00:04:55,100 Liebe und schlechte Eigenschaften 84 00:04:55,100 --> 00:04:58,100 Das liegt daran, dass wir Frauen und ihre Natur nicht verstanden haben 85 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 Und ihre Denkweise 86 00:05:00,100 --> 00:05:06,290 Manche Männer erkennen möglicherweise nicht die große Liebe, die ihre Frauen für sie empfinden 87 00:05:06,290 --> 00:05:08,290 Große Verbundenheit mit ihnen 88 00:05:08,290 --> 00:05:12,290 Entweder weil sie mit ihrem Privatleben beschäftigt sind 89 00:05:12,290 --> 00:05:15,290 Oder im praktischen Leben und beim Verdienen des Lebensunterhalts 90 00:05:15,290 --> 00:05:19,290 Oder indem man überhaupt nicht über das Thema nachdenkt 91 00:05:19,290 --> 00:05:22,540 Die ursprünglichen, ehrenwerten Männer 92 00:05:22,540 --> 00:05:26,540 Dass Frauen eine Scheidung nicht mögen oder wollen 93 00:05:26,540 --> 00:05:29,540 Auch wenn Sie bei Problemen danach fragen 94 00:05:29,540 --> 00:05:33,540 Der Zustand der Wut macht alles möglich 95 00:05:33,540 --> 00:05:37,540 Weil die wütende Person nicht weiß, was sie sagen soll 96 00:05:37,540 --> 00:05:40,540 Das bedeutet nicht, lieber Mann 97 00:05:40,540 --> 00:05:42,540 Die Liebe einer Frau zu dir ausnutzen 98 00:05:42,540 --> 00:05:48,540 Also verletzt du sie weiterhin mit den Eigenschaften in dir, die sie nicht mag 99 00:05:48,540 --> 00:05:50,540 Eher der weiseste aller Männer 100 00:05:50,540 --> 00:05:54,540 Derjenige, der bei seiner Kritik an ihm auf die Ehrlichkeit seiner Mitmenschen setzt 101 00:05:54,540 --> 00:05:57,800 Indem er seine schlechten Eigenschaften ändert 102 00:05:57,800 --> 00:06:02,800 Die Frau hat Angst davor, was ihr Mann ihr sagen wird 103 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Ein weiterer wichtiger Vorteil 104 00:06:04,800 --> 00:06:09,800 Es geht darum, über die Konsequenzen von Dingen nachzudenken, bevor man sie in Angriff nimmt 105 00:06:09,800 --> 00:06:15,829 Dies deutet darauf hin, dass diese zweite Frau sehr rational ist 106 00:06:15,829 --> 00:06:18,829 Sie denkt über den Ausgang der Dinge nach 107 00:06:18,829 --> 00:06:22,829 Weit entfernt von der tadelnswerten Eile 108 00:06:22,829 --> 00:06:25,829 Was ihr Leben in Zukunft ruinieren könnte 109 00:06:25,829 --> 00:06:27,829 Ihr Herz ist voller Reue 110 00:06:27,829 --> 00:06:30,829 Sie bereut die Vergangenheit 111 00:06:30,829 --> 00:06:36,120 Das Verhalten dieser Frau zeigt auch ihre Geduld mit ihrem Mann 112 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 Sie hat ihn gut behandelt 113 00:06:38,120 --> 00:06:43,120 Es ist unvorstellbar, dass ein Mann solch schlechte Moral hat 114 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 Er trifft eine Frau mit demselben Charakter wie er 115 00:06:45,120 --> 00:06:48,120 Dann lässt er sich nicht von ihr scheiden 116 00:06:48,120 --> 00:06:50,220 Wie aus den Worten dieser Frau hervorgeht 117 00:06:50,220 --> 00:06:54,220 Sie muss ihre Zunge beherrschen, wenn sie über ihren Mann spricht 118 00:06:54,220 --> 00:06:59,250 Die Kontrolle der Zunge ist eine der wichtigsten Moralvorstellungen, die einen vor der Hölle rettet 119 00:06:59,250 --> 00:07:03,250 Es weist auf ein hohes Maß an Vernunft und Kontemplation hin 120 00:07:03,250 --> 00:07:07,250 Bevor Sie die Rede halten und sprechen 121 00:07:07,250 --> 00:07:12,250 Das kann sich nur derjenige vorstellen, der über Ausgeglichenheit und Selbstbeherrschung verfügt 122 00:07:12,250 --> 00:07:16,250 Vor allem, wenn sie es tut 123 00:07:16,250 --> 00:07:19,310 Dies ist eine geduldige, rationale Frau 124 00:07:19,310 --> 00:07:22,310 Denken Sie über den Ausgang der Dinge nach 125 00:07:22,310 --> 00:07:25,310 Sie hat die Fähigkeit, ihre Zunge zu kontrollieren 126 00:07:25,310 --> 00:07:28,310 Hüterin der Geheimnisse ihres Mannes 127 00:07:28,310 --> 00:07:30,310 Und seine Fehler sind verborgen 128 00:07:30,310 --> 00:07:34,379 Doch sie wurde von einem scheinbar verborgenen Ehemann geplagt 129 00:07:34,379 --> 00:07:36,379 Guter Umgang mit Menschen 130 00:07:36,379 --> 00:07:39,379 Es wird im Haus schlecht behandelt 131 00:07:39,379 --> 00:07:42,379 Seine Nachteile sind sehr zahlreich 132 00:07:42,379 --> 00:07:45,379 Es schadet nur seiner Familie 133 00:07:46,730 --> 00:07:49,730 Richter Ayyab, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 134 00:07:49,730 --> 00:07:51,730 Und ich verstehe, und Gott weiß es am besten 135 00:07:51,730 --> 00:07:54,730 Es war offenbar versteckt 136 00:07:54,730 --> 00:07:56,730 Antwort Albat 137 00:07:56,730 --> 00:07:58,730 Sie wollte seine Tarnung nicht abreißen 138 00:07:58,730 --> 00:08:00,730 Und wenn sie sprach 139 00:08:00,730 --> 00:08:03,730 Worauf ihre Begleiter sich geeinigt hatten 140 00:08:03,730 --> 00:08:06,730 Enthüllte seine verborgene Hässlichkeit 141 00:08:06,730 --> 00:08:08,730 Ihr ging es schlecht 142 00:08:08,730 --> 00:08:11,730 Ihre größte Sorge um ihn galt dem, was vorher nicht aufgetaucht war 143 00:08:11,730 --> 00:08:15,730 Aber selbst wenn sie winkte, verkündete sie es nicht 144 00:08:15,730 --> 00:08:17,730 Du hast es erklärt und schöner erklärt 145 00:08:17,730 --> 00:08:19,730 Es wurde ausgestrahlt 146 00:08:19,730 --> 00:08:21,730 Und wenn sie sagt, dass ich nicht sende 147 00:08:21,730 --> 00:08:27,300 Die Quelle muss ausatmen 148 00:08:27,300 --> 00:08:30,300 Wer ist mit einer so gesunden Frau gesegnet? 149 00:08:30,300 --> 00:08:35,299 Es ist nicht angebracht, dass er seinen Fehler im Umgang mit ihr fortsetzt 150 00:08:35,299 --> 00:08:39,299 Es ist ein Segen des allmächtigen Gottes für ihn 151 00:08:39,299 --> 00:08:41,299 Du musst danken 152 00:08:41,299 --> 00:08:44,299 Für die Gnade zu danken beginnt mit der Veränderung der Seele 153 00:08:44,299 --> 00:08:46,299 Und Engagement für die Wahrheit 154 00:08:46,299 --> 00:08:49,580 Und gute Moral schaffen 155 00:08:49,580 --> 00:08:52,580 Ich rate Männern, diesem Hadith Folge zu leisten 156 00:08:52,580 --> 00:08:56,580 Möge Gott dem Beispiel des Heiligen Propheten folgen und ihn segnen und ihm Frieden schenken 157 00:08:56,580 --> 00:09:00,580 Er folgte seinem Beispiel im Umgang mit seiner Familie 158 00:09:00,580 --> 00:09:03,679 Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie 159 00:09:03,679 --> 00:09:07,679 Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 160 00:09:07,679 --> 00:09:10,679 Das Beste von Ihnen ist das Beste für seine Familie 161 00:09:10,679 --> 00:09:13,679 Ich bin das Beste von euch für meine Familie 162 00:09:13,679 --> 00:09:15,679 Erzählt von Al-Tirmidhi 163 00:09:15,679 --> 00:09:19,000 Ibn Battar, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 164 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Dies zeigt deutlich, was für einen Menschen am besten und gut für ihn ist 165 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Seien Sie geduldig mit dem Leid seiner Familie und verschließen Sie die Augen vor ihnen 166 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 Und Vergebung für den Schaden, den er selbst dadurch erleidet 167 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Ohne das, was im Wesen Gottes lag 168 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Dies liegt an dem, was Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, erwähnt hat 169 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Möge Gott ihn im Auftrag des Gesandten Gottes segnen und ihm Frieden schenken 170 00:09:43,000 --> 00:09:51,000 Für seine Geduld mit dem Bösen, das ihm vom Gesandten Gottes widerfahren ist, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 171 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Und er gab sie ihm und überließ sie ihm 172 00:09:54,000 --> 00:10:00,159 Es wurde nicht erwähnt, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sie dafür bestraft hat 173 00:10:00,159 --> 00:10:08,190 Vielmehr erwähnte er, dass Omar derjenige war, der ihnen davon abgeraten hatte, und nicht der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 174 00:10:08,190 --> 00:10:14,190 Und auf die gleiche Weise, wie Omar es erwähnte, die Erschaffung des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 175 00:10:14,190 --> 00:10:16,190 Es gab weiterhin Neuigkeiten über ihn 176 00:10:16,190 --> 00:10:21,190 Gibt es jemanden wie ihn, der um seine Nation trauerte, Friede und Segen seien auf ihm? 177 00:10:21,190 --> 00:10:24,509 Ibn Uthaymin, möge Gott ihm gnädig sein, sagte: 178 00:10:24,509 --> 00:10:26,509 Das sind die besten Leute 179 00:10:26,509 --> 00:10:28,509 Er ist das Beste für seine Familie 180 00:10:28,509 --> 00:10:30,509 Wenn Gutes in dir ist 181 00:10:30,509 --> 00:10:33,509 Bewahren Sie es also bei den Menschen auf, die Ihnen am nächsten stehen 182 00:10:33,509 --> 00:10:37,509 Möge er der Erste sein, der von dieser Güte profitiert 183 00:10:37,509 --> 00:10:40,509 Das ist das Gegenteil von dem, was manche Menschen heute tun 184 00:10:40,509 --> 00:10:43,509 Sie stellen fest, dass er seiner Familie gegenüber eine schlechte Einstellung hat 185 00:10:43,509 --> 00:10:45,509 Gute Manieren mit anderen 186 00:10:45,509 --> 00:10:48,509 Das ist ein großer Fehler 187 00:10:48,509 --> 00:10:51,509 Ihre Familie hat mehr gutes Benehmen verdient 188 00:10:51,509 --> 00:10:53,539 Habe gute Manieren mit ihnen 189 00:10:53,539 --> 00:10:57,539 Denn sie sind diejenigen, die Tag und Nacht bei dir sind 190 00:10:57,539 --> 00:10:59,539 Heimlich und offen 191 00:10:59,539 --> 00:11:01,539 Wenn Ihnen etwas passiert 192 00:11:01,539 --> 00:11:03,539 Sie wurden mit Ihnen verletzt 193 00:11:03,539 --> 00:11:05,539 Wenn Sie möchten, gehen sie mit Ihnen 194 00:11:05,539 --> 00:11:08,610 Wenn du traurig bist, werden sie mit dir traurig sein 195 00:11:08,610 --> 00:11:13,610 Ihre Behandlung bei ihnen sollte besser sein als bei Ausländern 196 00:11:13,610 --> 00:11:19,429 Die besten Menschen sind die Besten für ihre Familien 197 00:11:19,429 --> 00:11:22,429 Wie geht es Ihnen, ehrenwerter Mann, mit Ihrer Familie? 198 00:11:22,429 --> 00:11:26,429 Welcher Typ bist du mit deiner Frau? 199 00:11:26,429 --> 00:11:31,289 So Gott will, werden wir in einem der nächsten Treffen weitermachen 200 00:11:31,289 --> 00:11:35,289 Gepriesen sei Gott, Herr der Welten