1 00:00:00,000 --> 00:00:03,299 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,450 Wir freuen uns im Sheikh Hasa Islamic Center 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,449 Um es unseren geschätzten Zuhörern zu präsentieren 4 00:00:10,449 --> 00:00:12,449 Ein Buch lesen 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,449 Muslimischer Schatz 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,949 In der Tugend, zu Gott zu rufen 7 00:00:16,949 --> 00:00:20,449 Geschrieben von John Yaar Bamerni 8 00:00:20,449 --> 00:00:24,620 Phasen der Berufung zu Gott 9 00:00:24,620 --> 00:00:28,980 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, folgte der Einladung 10 00:00:28,980 --> 00:00:30,980 In drei Etappen 11 00:00:31,550 --> 00:00:33,049 Der Erste 12 00:00:33,049 --> 00:00:35,549 Veröffentlichungs- und Benachrichtigungsphase 13 00:00:35,549 --> 00:00:37,549 Und in diesem Stadium 14 00:00:37,549 --> 00:00:40,049 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, betete 15 00:00:40,049 --> 00:00:42,049 Zum Monotheismus und Glauben 16 00:00:42,049 --> 00:00:45,549 Und die Anbetung Gottes allein hat keinen Partner 17 00:00:45,549 --> 00:00:48,049 Und die Anbetung der Götzen erniedrigt sich 18 00:00:48,049 --> 00:00:51,549 Und die Geschichten der Propheten mit ihren Nationen erklären 19 00:00:51,549 --> 00:00:54,049 Er erwähnte die Bedingungen des letzten Tages 20 00:00:54,049 --> 00:00:56,549 Rezept für Himmel und Hölle 21 00:00:56,549 --> 00:00:59,049 Aufruf zu guter Moral 22 00:00:59,049 --> 00:01:01,579 Und die Tugenden des Geschäfts 23 00:01:01,579 --> 00:01:04,579 Diese Phase begann in Mekka 24 00:01:04,579 --> 00:01:08,579 Es dauerte so lange, bis der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, starb 25 00:01:08,579 --> 00:01:10,079 In der Stadt 26 00:01:10,079 --> 00:01:14,579 Dann folgten ihm seine Gefährten, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, darauf 27 00:01:14,579 --> 00:01:16,579 Gott, der Allmächtige, sagte 28 00:01:16,579 --> 00:01:20,930 O Prophet 29 00:01:20,930 --> 00:01:27,159 Wir haben Sie als Zeugen geschickt 30 00:01:27,159 --> 00:01:32,599 Und eine gute Nachricht und eine Warnung 31 00:01:32,599 --> 00:01:36,599 Abschied von Gott, so Gott will 32 00:01:36,599 --> 00:01:41,859 Und eine leuchtende Lampe 33 00:01:41,859 --> 00:01:44,859 Und verkünde den Gläubigen eine frohe Botschaft 34 00:01:44,859 --> 00:01:48,859 Dass sie es von Gott haben 35 00:01:48,859 --> 00:01:54,180 Ein großes Plus 36 00:01:54,180 --> 00:01:59,180 Und gehorche nicht den Ungläubigen und Heuchlern 37 00:01:59,180 --> 00:02:05,310 Lass ihren Schaden hinter dir und vertraue auf Gott 38 00:02:05,310 --> 00:02:11,310 Gott genügt als Verwalter der Angelegenheiten 39 00:02:11,310 --> 00:02:13,879 Zweitens 40 00:02:13,879 --> 00:02:16,879 Bau- und Gründungsphase 41 00:02:16,879 --> 00:02:18,879 Und in diesem Stadium 42 00:02:18,879 --> 00:02:21,879 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kümmerte sich darum 43 00:02:21,879 --> 00:02:23,879 Wer von den Gefährten konvertierte zum Islam? 44 00:02:23,879 --> 00:02:26,879 Er zog sie in Dar Al-Arqam in Mekka auf 45 00:02:26,879 --> 00:02:30,879 Er reinigte sie von Glauben und guten Sitten 46 00:02:30,879 --> 00:02:34,879 Damit sie bereit sind, sich für die Religion einzusetzen 47 00:02:34,879 --> 00:02:36,879 Und rufe danach 48 00:02:36,879 --> 00:02:38,879 Als ihre Vorbereitung abgeschlossen war 49 00:02:38,879 --> 00:02:42,879 Gott erlaubte ihnen, nach Medina auszuwandern 50 00:02:42,879 --> 00:02:45,939 Gott, der Allmächtige, sagte 51 00:02:45,939 --> 00:02:49,229 Und die ersten Vorgänger 52 00:02:49,229 --> 00:02:54,229 Von den Einwanderern und Ansar 53 00:02:54,229 --> 00:03:01,680 Und diejenigen, die ihnen folgten 54 00:03:01,680 --> 00:03:07,680 Mit Güte, möge Gott mit ihnen zufrieden sein und sie sind mit ihm zufrieden 55 00:03:07,680 --> 00:03:14,000 Und Er hat für sie blühende Gärten bereitet 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Darunter sind Flüsse 57 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Sie werden für immer darin bleiben 58 00:03:22,000 --> 00:03:28,060 Das ist ein toller Sieg 59 00:03:28,060 --> 00:03:30,759 Drittens 60 00:03:30,759 --> 00:03:33,759 Die Phase der Nachfolge und Ermächtigung 61 00:03:33,759 --> 00:03:38,819 Zu diesem Zeitpunkt wanderte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, aus 62 00:03:38,819 --> 00:03:40,819 und seine Gefährten in die Stadt 63 00:03:40,819 --> 00:03:42,819 Und in der Stadt 64 00:03:42,819 --> 00:03:45,819 Alle rechtlichen Entscheidungen wurden offengelegt 65 00:03:45,819 --> 00:03:48,819 Als der Glaube der Gefährten vollendet war 66 00:03:48,819 --> 00:03:53,819 Und bereiten Sie sich darauf vor, allen Geboten Gottes unter allen Umständen zu gehorchen 67 00:03:53,819 --> 00:03:58,819 Weil sie Glauben, Frömmigkeit und gute Taten hatten 68 00:03:58,819 --> 00:04:00,819 Gott hat sie auf Erden ermächtigt 69 00:04:00,819 --> 00:04:04,819 Das islamische Kalifat wurde in Medina gegründet 70 00:04:04,819 --> 00:04:06,819 Und die Religion verbreitete sich 71 00:04:06,819 --> 00:04:09,819 Und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde gesandt 72 00:04:09,819 --> 00:04:12,819 Seine Gesandten und Fürsten auf der ganzen Erde 73 00:04:12,819 --> 00:04:14,819 Sie rufen zu Gott 74 00:04:14,819 --> 00:04:16,819 Sie regieren gemäß dem Islam 75 00:04:16,819 --> 00:04:20,920 Dann starb Gott, der Allmächtige 76 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 Gott, der Allmächtige, sagte 77 00:04:22,920 --> 00:04:30,139 Gott hat es denen unter euch versprochen, die glauben und rechtschaffene Taten tun 78 00:04:30,139 --> 00:04:39,519 Um ihnen im Land nachzufolgen 79 00:04:39,519 --> 00:04:44,519 Er ernannte auch ihre Vorgänger zu Nachfolgern 80 00:04:44,519 --> 00:04:51,620 Und er wird für sie die Religion festigen, die er für sie gewählt hat 81 00:04:51,620 --> 00:05:01,040 Und Er wird sie nach ihrer Angst durch Sicherheit ersetzen 82 00:05:01,040 --> 00:05:08,040 Sie verehren Mich und bringen nichts mit Mir in Verbindung 83 00:05:08,040 --> 00:05:14,319 Die Anstrengung, Gott, den Allmächtigen, anzuflehen, besteht aus zwei Teilen 84 00:05:14,319 --> 00:05:17,319 Das erste ist eine Anstrengung an sich selbst 85 00:05:17,319 --> 00:05:20,319 Es geschieht, indem man die Seele dazu zwingt, Gott zu gehorchen 86 00:05:20,319 --> 00:05:25,319 Und Beständigkeit in der Anbetung und im Gehorsam bis zum Tod 87 00:05:25,319 --> 00:05:27,319 Gott, der Allmächtige, sagte 88 00:05:27,319 --> 00:05:36,600 Und diejenigen, die nach Uns streben, werden Wir auf Unseren Wegen führen 89 00:05:36,600 --> 00:05:44,120 Tatsächlich ist Gott mit denen, die Gutes tun 90 00:05:44,120 --> 00:05:49,259 Das zweite ist die Anstrengung gegenüber anderen 91 00:05:49,259 --> 00:05:52,259 Es gibt drei Arten 92 00:05:52,259 --> 00:05:57,259 Bemühe dich zunächst um den Ungläubigen, vielleicht wird er geführt 93 00:05:57,259 --> 00:05:59,610 Wie Gott der Allmächtige sagte 94 00:05:59,610 --> 00:06:03,610 Oder sagen sie, dass er es erfunden hat? 95 00:06:03,610 --> 00:06:10,000 Vielmehr ist es die Wahrheit von deinem Herrn, damit du ein Volk warnen kannst 96 00:06:10,000 --> 00:06:16,350 Vor dir kam kein Warner zu ihnen 97 00:06:16,350 --> 00:06:19,350 Vielleicht werden sie geführt 98 00:06:19,350 --> 00:06:26,459 Zweitens eine Anstrengung für den Sünder, gehorsam zu sein 99 00:06:26,459 --> 00:06:29,459 Und die unwissende Person muss sachkundig sein 100 00:06:29,459 --> 00:06:32,459 Und die Rücksichtslosen müssen sich erinnern 101 00:06:32,459 --> 00:06:35,649 Wie Gott der Allmächtige sagte 102 00:06:35,649 --> 00:06:43,649 Und es soll eine Nation unter euch sein, die zum Guten ruft 103 00:06:43,649 --> 00:06:47,649 Und sie fordern, was richtig ist 104 00:06:47,649 --> 00:06:51,649 Und sie verbieten das Böse 105 00:06:51,649 --> 00:06:59,899 Und das sind die Erfolgreichen 106 00:06:59,899 --> 00:07:06,660 Drittens: Bemühen Sie sich, ein Reformer zu sein 107 00:07:06,660 --> 00:07:09,660 Und dass die Welt ein Lehrer ist 108 00:07:09,660 --> 00:07:12,660 Und wer sich erinnert, muss sich erinnern 109 00:07:12,660 --> 00:07:18,290 Arten von Predigern Gottes 110 00:07:18,290 --> 00:07:22,000 Es gibt vier Kategorien von Predigern 111 00:07:22,000 --> 00:07:26,029 Der erste der Leute ist derjenige, der den Anruf tätigt 112 00:07:26,029 --> 00:07:30,029 Weil er von den Moralvorstellungen der Prediger Gottes beeinflusst wurde 113 00:07:30,029 --> 00:07:34,029 Und wenn er ein Problem mit einem der Prediger hat 114 00:07:34,029 --> 00:07:37,029 Er verließ den Anruf und die Prediger kehrten zu Gott zurück 115 00:07:37,029 --> 00:07:41,029 Dies wurde von Gott aufgrund mangelnden Zwecks abgelenkt 116 00:07:41,029 --> 00:07:44,639 Der Zweite ist derjenige, der die Einladung macht 117 00:07:44,639 --> 00:07:49,639 Weil er darin die Lösung seiner Probleme und die Erfüllung seiner Wünsche fand 118 00:07:49,639 --> 00:07:53,639 Als sich seine Bedingungen verbesserten und die Welt größer wurde 119 00:07:53,639 --> 00:07:56,639 Wenn er vom Ruf an Gott abgelenkt ist 120 00:07:56,639 --> 00:08:02,639 Gott lehnte dies ab, weil er den Ruf mit einer unvollständigen Absicht annahm 121 00:08:02,639 --> 00:08:08,990 Der Dritte ist derjenige, der ruft, weil er gute Taten und Belohnungen bringt 122 00:08:08,990 --> 00:08:11,990 Er will Lohn kassieren 123 00:08:11,990 --> 00:08:14,990 Seine Absicht gilt nur ihm selbst 124 00:08:14,990 --> 00:08:17,990 Dies ist der Fall, wenn er in etwas anderem als dem Anruf gute Taten findet 125 00:08:17,990 --> 00:08:21,990 Es fällt immer leichter, den Ruf zu Gott aufzugeben 126 00:08:21,990 --> 00:08:26,529 Der vierte ist derjenige, der Menschen zu Gott einlädt 127 00:08:26,529 --> 00:08:31,529 Denn es ist Gottes Gebot, das Er jedem Muslim zur Pflicht gemacht hat 128 00:08:31,529 --> 00:08:35,529 Er verrichtet Gottesdienste, weil es Gottes Gebot ist 129 00:08:35,529 --> 00:08:38,529 Er ruft, weil es Gottes Befehl ist 130 00:08:38,529 --> 00:08:41,529 Dies ist sein vollständiger Zweck 131 00:08:41,529 --> 00:08:44,529 Aufgrund seines Verständnisses und seiner perfekten Absicht 132 00:08:44,529 --> 00:08:47,529 Möge Gott ihn stärken und ihm helfen 133 00:08:47,529 --> 00:08:50,529 Er widmet es der Führung der Menschheit 134 00:08:50,529 --> 00:08:52,529 Und Gottes Gebote ausführen 135 00:08:52,529 --> 00:08:54,529 Und der Ruf zu Gott 136 00:08:54,529 --> 00:08:58,600 Dies ist das ehrenvollste und höchste aller Häuser 137 00:08:58,600 --> 00:09:03,720 Er ist der Nachfolger des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in seinem Land 138 00:09:03,720 --> 00:09:07,720 Wir bitten Gott, uns und Sie zu einem Teil dieses Abschnitts zu machen 139 00:09:07,720 --> 00:09:14,720 Wer sind die Erben der Propheten? Mögen Friede und Segen auf ihnen sein 140 00:09:14,720 --> 00:09:18,360 Was haben Sie Ihrer Religion gegeben? 141 00:09:18,360 --> 00:09:21,360 Wenn Ihnen diese Frage am Tag der Auferstehung gestellt wurde 142 00:09:21,360 --> 00:09:23,899 Wie lautet Ihre Antwort? 143 00:09:23,899 --> 00:09:26,899 Die beste Antwort ist zu sagen 144 00:09:26,899 --> 00:09:28,899 Ich habe Leute zu ihm eingeladen 145 00:09:28,899 --> 00:09:33,029 Ich rief die Menschen dazu auf, den Herrn der Welten zu vereinen 146 00:09:33,029 --> 00:09:36,029 Wir alle möchten dieser Religion dienen 147 00:09:36,029 --> 00:09:38,029 Und die Spitze der Servicepyramide 148 00:09:38,029 --> 00:09:40,029 Bringen Sie die Leute mit ein 149 00:09:40,029 --> 00:09:43,090 Es sind Tage und sie wird weg sein 150 00:09:43,090 --> 00:09:47,090 Und Sie sehen diese Häuser und die große Glückseligkeit 151 00:09:47,090 --> 00:09:50,639 Ich predige Gottes Liebe zu dir 152 00:09:50,639 --> 00:09:54,799 Wann möchten Sie mit dem Advocacy-Schiff beginnen und mitfahren? 153 00:09:54,799 --> 00:09:58,799 Ich frage nicht, ob Sie anfangen möchten anzurufen 154 00:09:58,799 --> 00:10:01,799 Diese Frage ist für Sie nicht geeignet 155 00:10:01,799 --> 00:10:03,799 Aber wann? 156 00:10:03,799 --> 00:10:06,799 Entscheiden Sie sich jetzt und zögern Sie nicht 157 00:10:06,799 --> 00:10:09,799 Das Gute kann nicht aufgeschoben oder hinausgezögert werden 158 00:10:09,799 --> 00:10:14,149 Damit du ihn nicht für immer verlierst 159 00:10:14,149 --> 00:10:17,149 Aufschub zerstört Ideen und Projekte 160 00:10:17,149 --> 00:10:20,149 Beginnen Sie also schrittweise in Ihrer Region 161 00:10:20,149 --> 00:10:24,149 Mit motivierenden Sensibilisierungsvorträgen 162 00:10:24,149 --> 00:10:26,149 Über die Tugend, zu Gott zu rufen 163 00:10:26,149 --> 00:10:29,149 Sie werden vom Inhalt dieses Buches profitieren 164 00:10:29,149 --> 00:10:31,149 Und PowerPoint-Präsentation 165 00:10:31,149 --> 00:10:34,149 In verschiedenen Jugendzentren 166 00:10:34,149 --> 00:10:37,149 Vor allem bei College-Studenten 167 00:10:37,149 --> 00:10:41,309 Auswahl der Eliten unter denjenigen, die an den Vorträgen teilgenommen haben 168 00:10:41,309 --> 00:10:44,309 Für Kurse in Advocacy Arts 169 00:10:44,309 --> 00:10:46,309 Von Zeit zu Zeit 170 00:10:46,309 --> 00:10:49,309 Durch Kurse und Vorträge 171 00:10:49,309 --> 00:10:51,309 Und Freizeitaktivitäten 172 00:10:51,309 --> 00:10:53,309 Das ehrenamtliche Team vergrößerte sich 173 00:10:53,309 --> 00:10:56,309 Und diejenigen, die an dem Anruf mitwirken 174 00:10:56,309 --> 00:10:59,309 Verteilung von Broschüren und Broschüren 175 00:10:59,309 --> 00:11:01,309 Über Nicht-Muslime 176 00:11:01,309 --> 00:11:03,309 Und Kontakt mit ihnen 177 00:11:03,309 --> 00:11:06,309 Und sie mit Advocacy-Fähigkeiten zu unterstützen 178 00:11:06,309 --> 00:11:09,309 Wir schulen sie und kümmern uns ständig um die jungen Leute 179 00:11:09,309 --> 00:11:11,309 Und gib ihnen Aufgaben 180 00:11:11,309 --> 00:11:14,309 Und moralische und materielle Anreize 181 00:11:14,309 --> 00:11:19,309 Und alle ein bis zwei Monate Freizeitaktivitäten durchführen 182 00:11:19,309 --> 00:11:21,309 Um sie mit dem Anruf zu verbinden 183 00:11:21,309 --> 00:11:25,659 Betrachten Sie die Worte von Dr. Abdul Rahman Al-Sumait 184 00:11:25,659 --> 00:11:26,659 Möge Gott ihm gnädig sein 185 00:11:26,659 --> 00:11:28,659 Und er sagt 186 00:11:28,659 --> 00:11:30,659 Was mich am meisten zum Weinen bringt 187 00:11:30,659 --> 00:11:34,659 Wenn ich einige treffe, die zum Islam konvertiert sind 188 00:11:34,659 --> 00:11:39,659 Sie weinen um ihre Väter, die in einer anderen Religion als dem Islam gestorben sind 189 00:11:39,659 --> 00:11:41,659 Und sie schreien uns an 190 00:11:41,659 --> 00:11:44,659 Wo wart ihr, Muslime? 191 00:11:44,659 --> 00:11:48,240 Laut Statistik stirbt er jeden Tag 192 00:11:48,240 --> 00:11:53,240 Mehr als hunderttausend Menschen gehören einer anderen Religion als dem Islam an 193 00:11:53,240 --> 00:11:58,240 Die Vermittlung der Religion an diese Menschen ist eine Aufgabe, die auf uns lastet 194 00:11:58,240 --> 00:12:03,299 Was bieten Sie angesichts dieser großen Pflicht an? 195 00:12:03,299 --> 00:12:05,299 Was erwartet uns mehr auf der Welt? 196 00:12:05,299 --> 00:12:09,299 Lassen Sie uns ihnen die Schönheit und Tugenden des Islam vermitteln 197 00:12:09,299 --> 00:12:14,299 Mögen sie, so Gott der Allmächtige will, zu unseren Brüdern in der Menschheit werden 198 00:12:14,299 --> 00:12:18,710 An unsere Glaubensbrüder 199 00:12:18,710 --> 00:12:23,710 Je früher Sie den Anruf einleiten, desto mehr werden Sie gewinnen 200 00:12:23,710 --> 00:12:27,279 Ein Schuhhersteller schickte 201 00:12:27,279 --> 00:12:30,279 Delegiert in ein abgelegenes Gebiet 202 00:12:30,279 --> 00:12:34,279 Um das Marketingpotenzial dort zu untersuchen 203 00:12:34,279 --> 00:12:36,350 Die Delegierten trafen ein 204 00:12:36,350 --> 00:12:42,350 Sie bemerkten, dass das Dorf keine Schuhe trägt und sie diese nicht kennen 205 00:12:42,350 --> 00:12:47,350 Nachts saß jeder von ihnen da und schrieb seinen Bericht an die Firma 206 00:12:47,350 --> 00:12:49,379 schrieb den ersten 207 00:12:49,379 --> 00:12:51,379 Die Lage ist aussichtslos 208 00:12:51,379 --> 00:12:54,379 Die Leute hier kennen sich mit Schuhen nicht aus 209 00:12:54,379 --> 00:12:57,480 Also gehe ich 210 00:12:57,480 --> 00:12:59,480 Den zweiten hat er geschrieben 211 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Die Situation ist sehr verlockend 212 00:13:01,480 --> 00:13:04,480 Den Menschen kann beigebracht werden, Schuhe zu tragen 213 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Ein Plan wurde erstellt 214 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 Also werde ich bleiben 215 00:13:08,480 --> 00:13:12,889 Jetzt, da Sie einen Teil Ihrer Realität kennen 216 00:13:12,889 --> 00:13:15,889 Sie müssen Ihren Bericht schreiben 217 00:13:15,889 --> 00:13:21,919 Wird sie gehen oder bleiben? 218 00:13:21,919 --> 00:13:25,460 Und zum Schluss 219 00:13:25,460 --> 00:13:27,460 Wir bitten den allmächtigen Gott 220 00:13:27,460 --> 00:13:31,460 Es ist uns gelungen, nützliches Material bereitzustellen 221 00:13:31,460 --> 00:13:34,460 Tragen Sie dazu bei, den Aufruf zu verbreiten 222 00:13:34,460 --> 00:13:37,460 Überall Prediger ausbilden 223 00:13:37,460 --> 00:13:41,519 Lob sei Gott, Herr der Welten 224 00:13:41,519 --> 00:13:45,519 Möge Gottes Segen und Friede auf unserem Propheten Muhammad sein 225 00:13:45,519 --> 00:13:48,519 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten