1 00:00:00,000 --> 00:00:07,139 最も慈悲深く、最も慈悲深い神の御名において 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,199 憧れのペンで 3 00:00:09,199 --> 00:00:11,779 そして愛のインク 4 00:00:11,779 --> 00:00:15,900 私たちは金よりも貴重な財産を創造します 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,899 創造の達人を説明する際に 6 00:00:17,899 --> 00:00:20,899 神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 7 00:00:20,899 --> 00:00:31,019 シャメール・ムハンマディヤ 8 00:00:31,019 --> 00:00:36,020 神の使徒の朗読で言及されたことに関する章、神が彼を祝福し、彼に平安を与えますように 9 00:00:36,020 --> 00:00:41,679 つまり、預言者をどう読むか、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 10 00:00:41,679 --> 00:00:43,679 コーランとその朗読について 11 00:00:43,679 --> 00:00:45,679 チャンティングとストレッチ 12 00:00:45,679 --> 00:00:48,679 寄付金、秘密、宣言 13 00:00:48,679 --> 00:00:52,600 ヤルバン・マムルーク朝について 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,600 彼はウンム・サラマーに、神が彼女を喜ばれますようにと尋ねました。 15 00:00:55,600 --> 00:00:59,600 神の使徒の朗読について、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 解釈読みとして記載されている場合 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,599 一通一通 18 00:01:05,599 --> 00:01:08,780 このハディースでは 19 00:01:08,780 --> 00:01:11,780 ウンム・サラマー、神が彼女を喜ばれますように、と尋ねられた 20 00:01:11,780 --> 00:01:15,780 神の使徒の朗読について、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 21 00:01:15,780 --> 00:01:18,780 彼女は彼の読書について説明しました、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 22 00:01:18,780 --> 00:01:21,780 解釈した読み方です 23 00:01:21,780 --> 00:01:24,780 読書は通訳と表現されます 24 00:01:24,780 --> 00:01:27,780 我慢して送ることなら 25 00:01:27,780 --> 00:01:31,780 適切な駐車位置に駐車する 26 00:01:31,780 --> 00:01:33,780 通訳といいます 27 00:01:33,780 --> 00:01:35,780 それは読み手と聞き手にとって役立つからです 28 00:01:35,780 --> 00:01:37,780 理解し、熟考すること 29 00:01:37,780 --> 00:01:41,780 それは聖クルアーンの啓示の最大の目的です 30 00:01:41,780 --> 00:01:44,780 そしてそれを一言一句言ってください 31 00:01:44,780 --> 00:01:47,780 これは言われていることの説明です 32 00:01:47,780 --> 00:01:51,780 意味は、彼に、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 33 00:01:51,780 --> 00:01:54,780 文字や言葉を送り出す 34 00:01:54,780 --> 00:01:58,780 だから、はっきりと明確になるので、理解できるでしょう 35 00:01:58,780 --> 00:02:03,000 カターダの権限について、彼は次のように述べた。 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 私はアナス・ビン・マリクに言いました 37 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 『神の使者』を読んでいかがでしたか? 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 39 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 マッドは言った 40 00:02:13,000 --> 00:02:16,180 このハディースでは 41 00:02:16,180 --> 00:02:19,180 アナス・ビン・マリク、神が彼を喜ばれますようにと尋ねられた 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,180 神の使徒の朗読について、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 43 00:02:22,180 --> 00:02:25,180 つまり、どのような説明であっても、 44 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 彼は言った、「神が彼を喜んでくださいますように」 45 00:02:27,180 --> 00:02:30,180 彼の読書はよかった 46 00:02:30,180 --> 00:02:32,180 つまり潮の流れとともに 47 00:02:32,180 --> 00:02:35,180 意味は、彼に、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 48 00:02:35,180 --> 00:02:38,180 彼は提供されるべきものを提供した 49 00:02:38,180 --> 00:02:42,310 これは預言者の朗読の解釈です、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 50 00:02:42,310 --> 00:02:44,310 その特徴のいくつかでは 51 00:02:44,310 --> 00:02:47,310 彼の読書、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 52 00:02:47,310 --> 00:02:49,310 たくさんの説明があります 53 00:02:49,310 --> 00:02:52,310 アナス、神が彼を喜ばれますように、満足しました 54 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 このハディースでは 55 00:02:53,310 --> 00:02:55,310 その中での潮流について言及することで、 56 00:02:55,310 --> 00:02:58,409 そしてアル・ブハーリ氏のナレーションで 57 00:02:58,409 --> 00:03:02,409 彼がアナスに尋ねたカターダの権威について、神が彼に喜んでくださいますように 58 00:03:02,409 --> 00:03:06,409 預言者(神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように)の朗読はどうでしたか? 59 00:03:06,409 --> 00:03:09,409 彼はそれは泥だと言いました 60 00:03:09,409 --> 00:03:11,409 それから彼は読みました 61 00:03:11,409 --> 00:03:13,409 最も慈悲深く、最も慈悲深い神の御名において 62 00:03:13,409 --> 00:03:15,409 神の名において提供される 63 00:03:15,409 --> 00:03:17,409 そして彼は最も慈悲深い御方を差し伸べます 64 00:03:17,409 --> 00:03:20,409 そして彼は慈悲深いものを広げてくださいます 65 00:03:20,409 --> 00:03:21,409 このハディースは 66 00:03:21,409 --> 00:03:25,409 ハディースに記載されている長さを伸ばす方法の説明が含まれています。 67 00:03:25,409 --> 00:03:31,169 ウンム・サラマーの権威により、神が彼女を喜ばれますようにと彼女は言いました。 68 00:03:31,169 --> 00:03:34,169 彼は預言者でした、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 69 00:03:34,169 --> 00:03:36,169 彼は読書を中断した 70 00:03:36,169 --> 00:03:40,169 彼は言います、「世界の主よ、神に讃美あれ。」 71 00:03:40,169 --> 00:03:42,169 それから彼は立ち上がる 72 00:03:42,169 --> 00:03:45,169 すると、最も慈悲深く、最も慈悲深い御方が言います。 73 00:03:45,169 --> 00:03:47,169 それから彼は立ち上がる 74 00:03:47,169 --> 00:03:50,169 彼は審判の日の王の歌を暗誦していた 75 00:03:50,169 --> 00:03:53,379 このハディースでは 76 00:03:53,379 --> 00:03:56,379 ウンム・サラマー、神が彼女を喜ばれますように、と説明しています 77 00:03:56,379 --> 00:03:59,379 預言者の朗読、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 78 00:03:59,379 --> 00:04:01,379 そして彼女は言いました 79 00:04:01,379 --> 00:04:03,379 彼は預言者でした、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 80 00:04:03,379 --> 00:04:05,379 彼は読書を中断した 81 00:04:05,379 --> 00:04:07,379 カットから 82 00:04:07,379 --> 00:04:10,379 一つ一つ何かを作っていくことです 83 00:04:10,379 --> 00:04:12,379 分けるには 84 00:04:12,379 --> 00:04:15,379 それは各詩の頭に立っています 85 00:04:15,379 --> 00:04:17,379 それで彼女は言いました 86 00:04:17,379 --> 00:04:21,379 彼は言います、「世界の主よ、神に讃美あれ。」 87 00:04:21,379 --> 00:04:22,379 それから彼は立ち上がる 88 00:04:22,379 --> 00:04:26,379 すると、最も慈悲深く、最も慈悲深い御方が言います。 89 00:04:26,379 --> 00:04:27,379 それから彼は立ち上がる 90 00:04:27,379 --> 00:04:30,379 彼は審判の日の王の歌を暗誦していた 91 00:04:30,379 --> 00:04:33,379 各節で停止 92 00:04:33,379 --> 00:04:36,379 預言者のスンナより、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 93 00:04:36,379 --> 00:04:40,379 彼はアイの頭の上に立っていました 94 00:04:40,379 --> 00:04:44,949 アブドラ・ビン・アビ・カイスの権限について、彼は次のように述べた。 95 00:04:44,949 --> 00:04:47,949 アイシャ、神が彼女を喜ばれますように、と尋ねました。 96 00:04:47,949 --> 00:04:50,949 預言者を読むことについて、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 97 00:04:50,949 --> 00:04:54,949 ゆっくり朗読しても、大声で話しても 98 00:04:54,949 --> 00:04:55,949 彼女は言いました 99 00:04:55,949 --> 00:04:58,949 彼はそれをすべてやったのです 100 00:04:58,949 --> 00:05:00,949 彼は捕らえられたかもしれない 101 00:05:00,949 --> 00:05:02,949 そしておそらく大声で 102 00:05:02,949 --> 00:05:03,980 それで私は言いました 103 00:05:03,980 --> 00:05:07,980 事態を解決させた神に称賛あれ 104 00:05:07,980 --> 00:05:11,199 このハディースでは 105 00:05:11,199 --> 00:05:13,199 アブドラ・ビン・アビ・カイス氏はこう尋ねた。 106 00:05:13,199 --> 00:05:16,199 信者の母アイシャ、神が彼女を喜ばれますように 107 00:05:16,199 --> 00:05:20,199 預言者を読むことについて、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 108 00:05:20,199 --> 00:05:23,199 つまり、夜のタハジュドで 109 00:05:23,199 --> 00:05:26,199 彼はゆっくり暗唱しましたか、それとも大声で暗唱しましたか? 110 00:05:26,199 --> 00:05:29,199 彼女は言った、「神が彼女を喜んでくださいますように」 111 00:05:29,199 --> 00:05:32,199 彼はそれをすべてやったのです 112 00:05:32,199 --> 00:05:35,199 それから彼女は次のように説明しました。 113 00:05:35,199 --> 00:05:37,199 彼は捕らえられたかもしれない 114 00:05:37,199 --> 00:05:39,199 そしておそらく大声で 115 00:05:39,199 --> 00:05:42,230 つまり、彼、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 116 00:05:42,230 --> 00:05:45,230 タハジュドで朗誦される場合 117 00:05:45,230 --> 00:05:47,230 あるとき彼は大声でそう言いました 118 00:05:47,230 --> 00:05:49,230 彼も同じくらい声を上げる 119 00:05:49,230 --> 00:05:51,230 彼の近くにいた人はそれを聞いた 120 00:05:51,230 --> 00:05:54,230 そしてあまり高く上げないでください 121 00:05:54,230 --> 00:05:56,230 他の人も満足しています 122 00:05:56,230 --> 00:05:58,230 誰も聞いてないよ 123 00:05:58,230 --> 00:06:00,230 たとえ彼が近くにいたとしても 124 00:06:00,230 --> 00:06:03,420 アブドラ・イブン・アビ・カイスは言った 125 00:06:03,420 --> 00:06:07,420 それを可能にしてくれた神に称賛あれ 126 00:06:07,420 --> 00:06:09,420 つまり、私たちのために広くしてください 127 00:06:09,420 --> 00:06:12,420 ご希望であれば、声を出して読んでもいいです 128 00:06:12,420 --> 00:06:15,420 私たちが望むなら、私たちはそれで満足することができます 129 00:06:15,420 --> 00:06:18,420 どちらの問題も許容され、合法的です 130 00:06:18,420 --> 00:06:21,420 人としてはそうしたほうが良い 131 00:06:21,420 --> 00:06:24,420 彼の謙虚さに近づくたびに 132 00:06:24,420 --> 00:06:28,699 ウム・ハニの権威により、神が彼女を喜ばれますように 133 00:06:28,699 --> 00:06:30,699 神が彼女を喜んでくださいますように、と彼女は言いました 134 00:06:30,699 --> 00:06:34,699 私は預言者の朗読を聞いていました、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 135 00:06:34,699 --> 00:06:37,699 夜、私はパーゴラにいる 136 00:06:37,699 --> 00:06:40,980 このハディースでは 137 00:06:40,980 --> 00:06:43,980 ウム・ハニ、神が彼女を喜ばれますように、と言いました。 138 00:06:43,980 --> 00:06:48,980 彼女は預言者の朗読を聞いていました、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 139 00:06:48,980 --> 00:06:51,980 夜、彼女はパーゴラにいる 140 00:06:51,980 --> 00:06:55,980 アリッシュはあなたが眠るベッドです 141 00:06:55,980 --> 00:06:59,050 イマーム・アフマドのナレーションでこう述べられています。 142 00:06:59,050 --> 00:07:02,050 これは、聞いていることを示しています 143 00:07:02,050 --> 00:07:05,079 彼はヒジュラ以前にメッカにいた 144 00:07:05,079 --> 00:07:07,079 彼女は言った、「神が彼女を喜んでくださいますように」 145 00:07:07,079 --> 00:07:11,079 預言者の朗読が聞こえます、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 146 00:07:11,079 --> 00:07:13,079 真夜中に 147 00:07:13,079 --> 00:07:16,079 そして私はこのパーゴラの上にいる 148 00:07:16,079 --> 00:07:18,110 彼はカーバ神殿にいます 149 00:07:18,110 --> 00:07:21,110 これは声を上げることの正当性を示しています 150 00:07:21,110 --> 00:07:23,110 時々読むことで 151 00:07:23,110 --> 00:07:26,110 それは謙虚さと熟考を必要とするからです 152 00:07:26,110 --> 00:07:31,110 なぜなら、コーランを暗誦することの恩恵は、コーランを聞く他の人々を超えて及ぶからです。 153 00:07:31,110 --> 00:07:34,110 人のためでも、ジンのためでも 154 00:07:34,110 --> 00:07:37,110 しかし、大声で話すことで彼が傷つけられるなら、それを変えてください 155 00:07:37,110 --> 00:07:39,110 眠っている人や祈っている人は誰ですか 156 00:07:39,110 --> 00:07:41,110 処方されていない 157 00:07:41,110 --> 00:07:43,110 むしろそれを禁止している 158 00:07:43,110 --> 00:07:47,899 ムアーウィヤ・ビン・クルラの権威について、彼は次のように述べた。 159 00:07:47,899 --> 00:07:52,899 アブドラ・ビン・ムガファルが、神が彼を喜ばれますように、と言うのを聞いた。 160 00:07:52,899 --> 00:07:55,899 私は預言者を見た、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 161 00:07:55,899 --> 00:07:57,899 征服の日にラクダに乗って 162 00:07:57,899 --> 00:07:59,899 そして彼は読んでいます 163 00:07:59,899 --> 00:08:03,899 私たちはあなたに明確な勝利を与えました 164 00:08:03,899 --> 00:08:09,899 神があなたの過去と将来の罪を赦してくださいますように 165 00:08:09,899 --> 00:08:10,899 彼は言いました 166 00:08:10,899 --> 00:08:12,899 それで彼は読んで戻ってきました 167 00:08:12,899 --> 00:08:16,029 ムアーウィヤ・ビン・クッラー氏はこう言った 168 00:08:16,029 --> 00:08:19,029 もし人々が私の周りに集まっていなかったら 169 00:08:19,029 --> 00:08:22,029 あの声で君を連れて行っただろう 170 00:08:22,029 --> 00:08:23,029 あるいは彼はこう言いました 171 00:08:23,029 --> 00:08:26,819 メロディー 172 00:08:26,819 --> 00:08:28,819 このハディースより 173 00:08:28,819 --> 00:08:33,820 偉大な同伴者であるアブドラ・ビン・ムガファルは、神が彼を喜ばれますように、次のように述べています。 174 00:08:33,820 --> 00:08:38,820 私は征服の日にラクダに乗った預言者を見た、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 175 00:08:38,820 --> 00:08:40,820 ここで開くとはどういう意味ですか? 176 00:08:40,820 --> 00:08:42,820 フダイビヤの平和 177 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 そして彼は言いました 178 00:08:43,820 --> 00:08:45,820 そして彼は読んでいます 179 00:08:45,820 --> 00:08:48,820 私たちはあなたに明確な勝利を与えました 180 00:08:48,820 --> 00:08:53,820 神があなたの過去と将来の罪を赦してくださいますように 181 00:08:53,820 --> 00:08:59,820 つまり、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように、彼はスーラ・アルファスの冒頭を暗誦していたのだ。 182 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 そして彼は言いました 183 00:09:00,820 --> 00:09:02,820 それで彼は読んで戻ってきました 184 00:09:02,820 --> 00:09:05,820 巻き戻すと音が反響する 185 00:09:05,820 --> 00:09:07,820 ここでの意味は 186 00:09:07,820 --> 00:09:10,950 読む声を改善する 187 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 そして彼は言いました 188 00:09:11,950 --> 00:09:14,950 そしてもし人々が私の周りに集まっていなかったら 189 00:09:14,950 --> 00:09:16,950 あの声で君を連れて行っただろう 190 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 あるいは彼はこう言いました 191 00:09:17,950 --> 00:09:19,950 メロディー 192 00:09:19,950 --> 00:09:22,950 これにより、ここでの巻き戻しの意味が明確になります 193 00:09:22,950 --> 00:09:25,950 コーランの音声を改善する 194 00:09:25,950 --> 00:09:30,950 何かを犯すには人々が集まる必要があるという証拠がある 195 00:09:30,950 --> 00:09:33,950 それは誘惑や罪につながります 196 00:09:33,950 --> 00:09:35,950 それは非難されるべきことだ 197 00:09:35,950 --> 00:09:41,200 イブン・アッバースの権威に基づき、神が二人を喜ばれますように、と彼は言いました。 198 00:09:41,200 --> 00:09:45,200 それは預言者の朗読でした、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 199 00:09:45,200 --> 00:09:48,200 もしかしたら部屋にいる誰かに聞こえるかも知れません 200 00:09:48,200 --> 00:09:51,799 彼は家にいます 201 00:09:51,799 --> 00:09:53,799 部屋は家よりも特別です 202 00:09:53,799 --> 00:09:55,799 そしてこのハディースでは 203 00:09:55,799 --> 00:10:01,799 預言者よ、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように、夜、家で祈っていたかもしれません 204 00:10:01,799 --> 00:10:03,799 つまり、家の中庭で 205 00:10:03,799 --> 00:10:05,799 部屋にいる人は誰でもそれを聞きます 206 00:10:05,799 --> 00:10:08,799 それは彼に、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 207 00:10:08,799 --> 00:10:11,799 彼はあまり声を上げなかった 208 00:10:11,799 --> 00:10:15,799 誰にも聞こえないほど簡単ではない 209 00:10:15,799 --> 00:10:19,799 これは全能者の格言への言及です 210 00:10:19,799 --> 00:10:23,799 大声または静かに祈らないでください 211 00:10:23,799 --> 00:10:26,799 そしてあなたはその間の道を望んでいます 212 00:10:26,799 --> 00:10:28,899 ハディースが示しているところ 213 00:10:28,899 --> 00:10:32,899 しかし、預言者を読んで、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 214 00:10:32,899 --> 00:10:36,019 それは公然性と隠蔽性の間でした 215 00:10:36,019 --> 00:10:38,019 それはスナン・アブ・ダウドで言及されました 216 00:10:38,019 --> 00:10:40,019 アブ・カターダの権威について 217 00:10:40,019 --> 00:10:43,019 預言者よ、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 218 00:10:43,019 --> 00:10:44,019 彼は夜に出かけた 219 00:10:44,019 --> 00:10:47,019 それから彼はアブー・バクルが祈っているのを見つけた。 220 00:10:47,019 --> 00:10:49,019 彼は声を低くした 221 00:10:49,019 --> 00:10:50,019 彼は言いました 222 00:10:50,019 --> 00:10:52,019 彼はオマル・ビン・アル・ハタブとすれ違った 223 00:10:52,019 --> 00:10:55,019 彼は声を上げて祈る 224 00:10:55,019 --> 00:10:56,019 彼は言いました 225 00:10:56,019 --> 00:11:00,019 彼らが預言者に会ったとき、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 226 00:11:00,019 --> 00:11:01,019 彼は言いました 227 00:11:01,019 --> 00:11:03,019 ああ、アブ・バクル 228 00:11:03,019 --> 00:11:05,019 あなたが祈っている間、私はあなたの横を通り過ぎました 229 00:11:05,019 --> 00:11:07,019 声を下げて 230 00:11:07,019 --> 00:11:08,059 彼は言いました 231 00:11:08,059 --> 00:11:12,059 神の使者、ナジートから聞きました 232 00:11:12,059 --> 00:11:13,149 彼は言いました 233 00:11:13,149 --> 00:11:15,149 彼はオマルに言った 234 00:11:15,149 --> 00:11:17,149 あなたが祈っている間、私はあなたの横を通り過ぎました 235 00:11:17,149 --> 00:11:19,149 声を上げて 236 00:11:19,149 --> 00:11:20,149 彼は言いました 237 00:11:20,149 --> 00:11:22,149 彼は言った、「神の使者よ」 238 00:11:22,149 --> 00:11:24,149 歯を目覚めさせる 239 00:11:24,149 --> 00:11:26,149 そして悪魔を追い出しなさい 240 00:11:26,149 --> 00:11:30,149 預言者よ、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように、と言いました。 241 00:11:30,149 --> 00:11:31,149 ああ、アブ・バクル 242 00:11:31,149 --> 00:11:34,149 何か声を上げて 243 00:11:34,149 --> 00:11:36,149 彼はオマルに言った 244 00:11:36,149 --> 00:11:39,149 少し声を下げて 245 00:11:39,149 --> 00:11:42,340 メリット 246 00:11:42,340 --> 00:11:44,340 学者らは同意しなかった 247 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 良いですか? 248 00:11:45,340 --> 00:11:47,340 ほとんど読まない朗読 249 00:11:47,340 --> 00:11:50,340 あるいはその豊富さでスピードを上げる 250 00:11:50,340 --> 00:11:53,559 イブン・アル・カイムよ、神が彼を憐れんでくださいますように、と言いました。 251 00:11:53,559 --> 00:11:56,559 正しい言い方は次のとおりです。 252 00:11:56,559 --> 00:11:59,559 朗読と思索の報酬 253 00:11:59,559 --> 00:12:02,559 はい、私はそれをよく上げます 254 00:12:02,559 --> 00:12:04,559 たくさん読んだご褒美 255 00:12:04,559 --> 00:12:06,559 より多くの 256 00:12:06,559 --> 00:12:10,620 1つ目は、偉大な宝石に慈善を与えるようなものです 257 00:12:10,620 --> 00:12:14,620 あるいは価値の高い奴隷を解放するか 258 00:12:14,620 --> 00:12:19,620 2人目は、慈善活動で多額のディルハムを寄付する人のようなものです 259 00:12:19,620 --> 00:12:23,620 あるいは価値の安い多数の奴隷を解放した 260 00:12:23,620 --> 00:12:25,909 一部の学者は言いました 261 00:12:25,909 --> 00:12:29,909 人は 2 つの読み方を持っている必要があります 262 00:12:29,909 --> 00:12:31,909 熟考を読む 263 00:12:31,909 --> 00:12:33,909 そして多読 264 00:12:33,909 --> 00:12:36,909 預言者と同じように、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 265 00:12:36,909 --> 00:12:39,909 彼は毎日本を読むパーティーを開いています 266 00:12:39,909 --> 00:12:41,909 5部くらい 267 00:12:41,909 --> 00:12:46,909 彼は夜に一節を暗唱し、それを繰り返すかもしれない 268 00:12:46,909 --> 00:12:48,909 そして神が一番よく知っている 269 00:12:48,909 --> 00:12:52,100 メリット 270 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 男性梅毒 271 00:12:54,100 --> 00:12:57,100 神の使者の朗読、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 272 00:12:57,100 --> 00:13:00,100 それは詩でした 273 00:13:00,100 --> 00:13:02,100 これが最高です 274 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 詩の見出しに立ってください 275 00:13:04,100 --> 00:13:07,100 たとえそれがその後に関係するとしても 276 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 行った読者もいます 277 00:13:09,100 --> 00:13:12,100 目的と目的を追跡するため 278 00:13:12,100 --> 00:13:15,100 そして終わったら立ち上がる 279 00:13:15,100 --> 00:13:18,100 そして預言者の導きに従い、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 280 00:13:18,100 --> 00:13:20,100 彼の最初の年 281 00:13:20,100 --> 00:13:22,100 そして、それを言及した人は誰でも 282 00:13:22,100 --> 00:13:25,100 シュアブ・アル・イマンのアル・バヤキ 283 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 その他 284 00:13:26,100 --> 00:13:29,100 アイズの頭の上に立つことが好ましい 285 00:13:29,100 --> 00:13:32,100 たとえそれがその後に関係するとしても 286 00:13:32,100 --> 00:13:35,340 メリット 287 00:13:35,340 --> 00:13:39,340 巻き戻し中に朗読が過剰になる 288 00:13:39,340 --> 00:13:41,340 アブ・ダウドさんにて 289 00:13:41,340 --> 00:13:43,340 彼は言いました 290 00:13:43,340 --> 00:13:46,340 彼はアブドラ・ビン・マスードの家に滞在した 291 00:13:46,340 --> 00:13:49,340 彼は眠りに落ちてから起きた 292 00:13:49,340 --> 00:13:53,340 彼はよく近所のモスクでその男の朗読を朗誦していた 293 00:13:53,340 --> 00:13:55,340 彼は声を上げない 294 00:13:55,340 --> 00:13:57,340 そして彼は周りの人たちの声を聞きます 295 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 彼は唱えます。 296 00:13:58,340 --> 00:14:00,539 そして彼は戻ってこない 297 00:14:00,539 --> 00:14:03,539 シェイク・ムハンマド・ビン・アビ・ジャムラ氏は語った。 298 00:14:03,539 --> 00:14:05,539 巻き戻しの意味 299 00:14:05,539 --> 00:14:06,539 暗唱を改善する 300 00:14:06,539 --> 00:14:08,539 歌を巻き戻さないでください 301 00:14:08,539 --> 00:14:11,539 歌いながら朗読を繰り返すから 302 00:14:11,539 --> 00:14:13,539 謙虚さとは裏腹に 303 00:14:13,539 --> 00:14:16,759 朗読の目的は何ですか 304 00:14:16,759 --> 00:14:17,759 そしてメロディーも 305 00:14:17,759 --> 00:14:20,759 それは暗唱を改善することを意味します 306 00:14:20,759 --> 00:14:23,759 歌手のメロディーを対象としたものではありません 307 00:14:23,759 --> 00:14:27,759 コーランを暗唱するときに、わざわざ声を上げようとしないでください 308 00:14:27,759 --> 00:14:29,759 アル・カリ、神が彼を憐れんでくださいますように、と言いました。 309 00:14:29,759 --> 00:14:32,759 そして、先人たちの状況を熟考する人は誰でも 310 00:14:32,759 --> 00:14:35,759 彼は彼らが本を読んだふりをすることに無実であることを知っていた 311 00:14:35,759 --> 00:14:37,759 発明されたメロディーで 312 00:14:37,759 --> 00:14:40,759 トレーニングなしで自然に改善 313 00:14:40,759 --> 00:14:44,759 真実は性質と性質にあった 314 00:14:44,759 --> 00:14:46,759 賞賛に値するものでした 315 00:14:46,759 --> 00:14:48,759 たとえ彼の性質が彼を助けたとしても 316 00:14:48,759 --> 00:14:51,759 さらに改良して装飾するために 317 00:14:51,759 --> 00:14:54,759 次に、そしてリスナーはそれに影響されます 318 00:14:54,759 --> 00:14:57,759 何が入っているかは、コストをかけて作成します 319 00:14:57,759 --> 00:14:59,759 歌声を学ぶことで 320 00:14:59,759 --> 00:15:01,759 そして特別なメロディー 321 00:15:01,759 --> 00:15:04,759 これは先人たちが嫌ったことだ 322 00:15:04,759 --> 00:15:06,759 そして後ろから敬虔な人 323 00:15:06,759 --> 00:15:11,490 残りの話は神が望んでいます 324 00:15:11,490 --> 00:15:13,490 そして神が一番よく知っている 325 00:15:13,490 --> 00:15:16,490 神が私たちの預言者ムハンマドに祝福と平安を与えてくださいますように 326 00:15:16,490 --> 00:15:20,490 そして彼の家族や仲間全員に