1 00:00:00,000 --> 00:00:03,299 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,450 Estamos satisfeitos com o Centro Islâmico Sheikh Hasa 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,449 Para apresentar aos nossos valiosos ouvintes 4 00:00:10,449 --> 00:00:12,449 Lendo um livro 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,449 Tesouro muçulmano 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,949 Na virtude de chamar a Deus 7 00:00:16,949 --> 00:00:19,949 Escrito por John Yaar Bamerni 8 00:00:21,780 --> 00:00:25,780 Dawah é a melhor das palavras e ações 9 00:00:25,780 --> 00:00:28,160 O chamado a Deus 10 00:00:28,160 --> 00:00:31,160 As melhores ações e as melhores palavras 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,450 Deus Todo-Poderoso disse 12 00:00:33,450 --> 00:00:40,450 Quem fala melhor do que aquele que clama a Deus? 13 00:00:40,450 --> 00:00:48,450 Ele fez boas ações e disse que eu era muçulmano 14 00:00:48,450 --> 00:00:52,320 Al-Saadi, que Deus Todo-Poderoso tenha misericórdia dele, disse 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,320 Ao interpretar este versículo 16 00:00:54,320 --> 00:00:58,320 Esta é uma interrogativa no sentido de negação decidida 17 00:00:58,320 --> 00:01:01,320 Ou seja, ninguém disse melhor 18 00:01:01,320 --> 00:01:04,319 Qualquer palavra, maneira ou situação 19 00:01:04,319 --> 00:01:06,319 Quem clama a Deus 20 00:01:06,319 --> 00:01:08,319 Ao ensinar os ignorantes 21 00:01:08,319 --> 00:01:11,319 E morda os desatentos e vulneráveis 22 00:01:11,319 --> 00:01:13,319 E discutindo com inválidos 23 00:01:13,319 --> 00:01:17,319 A ordem de adorar a Deus em todas as suas formas 24 00:01:17,319 --> 00:01:21,319 Incentive e melhore-o tanto quanto possível 25 00:01:21,319 --> 00:01:24,319 E repreendendo o que Deus proibiu 26 00:01:24,319 --> 00:01:28,319 E torná-lo feio em todos os sentidos exige abandoná-lo 27 00:01:28,319 --> 00:01:30,319 Especialmente a partir destes 28 00:01:30,319 --> 00:01:34,319 Apelando à origem e melhoria da religião do Islão 29 00:01:34,319 --> 00:01:38,319 E discutir com seus inimigos da maneira que for melhor 30 00:01:38,319 --> 00:01:42,319 E proibindo o oposto disso, como a descrença e o politeísmo 31 00:01:42,319 --> 00:01:45,319 Ordenando o bem e proibindo o mal 32 00:01:45,319 --> 00:01:49,510 Al-Hasan Al-Basri disse sobre este versículo: 33 00:01:49,510 --> 00:01:51,510 Este é o amado de Deus 34 00:01:51,510 --> 00:01:53,510 Este é o guardião de Deus 35 00:01:53,510 --> 00:01:55,510 Este é o melhor de Deus 36 00:01:55,510 --> 00:01:58,510 Este é o mais amado do povo da terra por Deus 37 00:01:58,510 --> 00:02:00,510 Deus respondeu ao seu chamado 38 00:02:00,510 --> 00:02:04,510 Ele chamou as pessoas para o que Deus respondeu ao seu chamado 39 00:02:04,510 --> 00:02:07,510 Ele se saiu bem em sua resposta 40 00:02:07,510 --> 00:02:10,509 Ele disse que eu sou muçulmano 41 00:02:10,509 --> 00:02:13,889 Este é o sucessor de Deus 42 00:02:13,889 --> 00:02:16,889 Um bom discurso requer sabedoria 43 00:02:16,889 --> 00:02:19,080 Deus Todo-Poderoso disse 44 00:02:19,080 --> 00:02:27,280 Convide para o caminho do seu Senhor com sabedoria e bons conselhos 45 00:02:27,280 --> 00:02:36,800 E discuta com eles da maneira que for melhor 46 00:02:36,800 --> 00:02:40,800 Grande recompensa e grande recompensa 47 00:02:40,800 --> 00:02:45,509 Entre as virtudes da defesa de direitos está a grande recompensa 48 00:02:45,509 --> 00:02:48,509 Porque a pregação orienta as pessoas para a verdade 49 00:02:48,509 --> 00:02:52,509 E guie-os ao seu Senhor e à sua divindade, Glória a Ele 50 00:02:52,509 --> 00:02:56,509 Ele os manteve longe das causas de sua raiva e punição 51 00:02:56,509 --> 00:03:00,539 Deus Todo-Poderoso ama isso e o recompensa 52 00:03:00,539 --> 00:03:02,539 Foi mencionado nos dois Sahihs 53 00:03:02,539 --> 00:03:05,539 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 54 00:03:05,539 --> 00:03:08,539 Ele disse a Ali, que Deus esteja satisfeito com ele 55 00:03:08,539 --> 00:03:12,539 Por Deus, Deus guiará um homem através de você 56 00:03:12,539 --> 00:03:15,990 Melhor para você do que camelos vermelhos 57 00:03:15,990 --> 00:03:17,990 Isso inclui em geral 58 00:03:17,990 --> 00:03:19,990 Orientação de não-muçulmanos 59 00:03:19,990 --> 00:03:22,990 E a orientação de Al-Aas dos muçulmanos 60 00:03:22,990 --> 00:03:25,990 Então, onde está o buscador de Sua Excelência? 61 00:03:25,990 --> 00:03:30,430 Que Deus tenha misericórdia do pregador 62 00:03:30,430 --> 00:03:35,129 A súplica é motivo da misericórdia do Deus Todo-Poderoso 63 00:03:35,129 --> 00:03:37,129 Deus Todo-Poderoso diz 64 00:03:37,129 --> 00:03:41,289 E os homens crentes e as mulheres crentes 65 00:03:41,289 --> 00:03:46,289 Alguns deles são guardiões uns dos outros 66 00:03:46,289 --> 00:03:49,479 Eles ordenam o que é certo 67 00:03:49,479 --> 00:03:53,479 E eles proíbem o mal 68 00:03:53,479 --> 00:04:01,740 E eles fazem orações 69 00:04:01,740 --> 00:04:04,740 E eles pagam zakat 70 00:04:04,740 --> 00:04:08,740 E eles obedecem a Deus e ao Seu Mensageiro 71 00:04:08,740 --> 00:04:15,740 Esses Deus terá misericórdia deles 72 00:04:16,740 --> 00:04:23,740 Deus é Poderoso, Sábio 73 00:04:23,740 --> 00:04:27,569 Veja como Deus fez misericórdia 74 00:04:27,569 --> 00:04:31,569 Para quem tem essas qualidades 75 00:04:31,569 --> 00:04:37,879 Pregando, ordenando o bem e proibindo o mal 76 00:04:37,879 --> 00:04:42,329 Nossa nação se tornou a melhor das nações 77 00:04:42,329 --> 00:04:44,589 Deus Todo-Poderoso disse 78 00:04:44,589 --> 00:04:52,589 Você foi a melhor nação já criada para a humanidade 79 00:04:52,589 --> 00:04:55,589 Você ordena o que é certo 80 00:04:55,589 --> 00:04:59,589 E eles proíbem o mal 81 00:04:59,589 --> 00:05:02,970 Você ordena o que é certo 82 00:05:02,970 --> 00:05:06,970 E eles proíbem o mal 83 00:05:06,970 --> 00:05:11,970 E você acredita em Deus 84 00:05:11,970 --> 00:05:14,839 Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse 85 00:05:14,839 --> 00:05:18,839 Quem nesta nação é caracterizado por essas qualidades? 86 00:05:18,839 --> 00:05:23,839 Junte-se a eles para elogiá-los e elogiá-los 87 00:05:23,839 --> 00:05:28,250 Omar bin Al-Khattab, que Deus esteja satisfeito com ele, recitou este versículo 88 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Então ele disse 89 00:05:30,250 --> 00:05:33,250 Quem tem o prazer de pertencer a essa nação? 90 00:05:33,250 --> 00:05:36,250 Deixe a condição de Deus ser cumprida nele 91 00:05:36,250 --> 00:05:38,569 E quem não se caracteriza por isso 92 00:05:38,569 --> 00:05:43,569 Comparo o Povo do Livro, a quem Deus condenou, ao Seu dizer 93 00:05:43,569 --> 00:05:52,759 Eles não iriam se abster do mal que haviam feito 94 00:05:52,759 --> 00:05:58,920 O que eles estavam fazendo era miserável 95 00:05:58,920 --> 00:06:02,910 Mujahid disse 96 00:06:02,910 --> 00:06:06,910 Você foi a melhor nação já criada para a humanidade 97 00:06:06,910 --> 00:06:09,910 Nas condições mencionadas no versículo 98 00:06:09,910 --> 00:06:12,910 E as condições mencionadas no versículo 99 00:06:12,910 --> 00:06:17,910 É ordenar o que é certo, proibir o que é errado e acreditar em Deus 100 00:06:17,910 --> 00:06:23,910 Neste versículo, esta nação é elogiada desde que pratique isso e seja caracterizada por isso. 101 00:06:23,910 --> 00:06:27,449 Imam Al-Qurtubi disse 102 00:06:27,449 --> 00:06:31,449 Se eles abandonarem a mudança e conspirarem no mal 103 00:06:31,449 --> 00:06:33,449 O nome do louvor desapareceu deles 104 00:06:33,449 --> 00:06:35,449 Damos-lhes o nome de calúnia 105 00:06:35,449 --> 00:06:38,449 Esta foi a causa de sua destruição 106 00:06:38,449 --> 00:06:40,519 Os cientistas disseram 107 00:06:40,519 --> 00:06:45,519 Ele priorizou ordenar o bem e proibir o mal em detrimento da fé 108 00:06:45,519 --> 00:06:49,519 Porque a crença em Deus é limitada àqueles que acreditam 109 00:06:49,519 --> 00:06:53,519 Aquele que ordena o bem e proíbe o mal é um crente 110 00:06:53,519 --> 00:06:55,519 E sua fé foi além disso 111 00:06:55,519 --> 00:06:57,519 Então ele espalhou o que acreditava 112 00:06:57,519 --> 00:07:01,519 Portanto, ele recebeu precedência sobre todos os outros crentes 113 00:07:01,519 --> 00:07:06,550 A expiação dos pecados também ocorre por meio de mandamentos e proibições 114 00:07:06,550 --> 00:07:10,550 Como no hadith de Hudhayfah bin Al-Yaman 115 00:07:10,550 --> 00:07:14,220 O pregador é a melhor das pessoas 116 00:07:14,220 --> 00:07:17,439 Basta que o pregador viva para o Islã 117 00:07:17,439 --> 00:07:21,439 Ele carrega nos ombros a maior mensagem 118 00:07:21,439 --> 00:07:25,439 Assim, para ser sucessor dos profetas e mensageiros 119 00:07:25,439 --> 00:07:28,439 Não alguém que vive uma vida vazia 120 00:07:28,439 --> 00:07:32,439 Não há preocupação, nem objetivo, nem mensagem 121 00:07:32,439 --> 00:07:37,879 O agricultor neste mundo e no outro 122 00:07:37,879 --> 00:07:43,360 O chamado a Deus é uma razão para o sucesso neste mundo e no outro 123 00:07:43,360 --> 00:07:46,750 Deus Todo-Poderoso diz 124 00:07:46,750 --> 00:08:02,750 E entre vocês haverá uma nação que convida ao bem e ordena o que é certo e proíbe o que é errado. 125 00:08:02,750 --> 00:08:11,000 E esses são os bem-sucedidos 126 00:08:11,000 --> 00:08:19,170 Se o fizerem, terão sucesso e estarão entre a elite dos crentes. 127 00:08:19,170 --> 00:08:23,709 Firmeza na religião 128 00:08:23,709 --> 00:08:28,279 O chamado a Deus é uma das razões da firmeza na religião 129 00:08:28,279 --> 00:08:30,279 Deus Todo-Poderoso diz 130 00:08:31,480 --> 00:08:48,080 Ó você que acredita, nos apoie, que Deus te apoie e dê firmeza aos seus pés. 131 00:08:48,080 --> 00:08:52,750 Que todos que caminharam no comboio de defesa de direitos se alegrem 132 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 Que Deus lhe conceda firmeza na religião 133 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 E a força para persistir 134 00:08:57,750 --> 00:09:00,750 Maior fé e certeza completa 135 00:09:00,750 --> 00:09:04,750 Integridade e variedade de boas ações 136 00:09:04,750 --> 00:09:09,750 Que Deus o recompense por seus esforços de defesa de direitos 137 00:09:09,750 --> 00:09:13,129 Ibn al-Qayyim, que Deus tenha misericórdia dele, disse 138 00:09:13,129 --> 00:09:17,129 A orientação, educação e conselho do servo aos outros 139 00:09:17,129 --> 00:09:20,129 A porta da orientação se abre para ele 140 00:09:20,129 --> 00:09:23,129 Porque a recompensa é do tipo de trabalho 141 00:09:23,129 --> 00:09:25,129 Quanto mais ele o guiava, mais ele mudava e o ensinava 142 00:09:25,129 --> 00:09:28,129 Que Deus o guie e o ensine 143 00:09:28,129 --> 00:09:31,129 Ele se tornará um guia, um guia 144 00:09:31,129 --> 00:09:35,230 Carta de Ibn al-Qayyim para um de seus irmãos 145 00:09:35,230 --> 00:09:39,639 Os pregadores são as pessoas mais poderosas e consistentes ao longo do tempo 146 00:09:39,639 --> 00:09:44,639 Isso é algo que vemos em nossa realidade de grandes estudiosos 147 00:09:44,639 --> 00:09:47,679 Ele leu as notícias dos estudiosos e orou 148 00:09:47,679 --> 00:09:49,679 Como Ahmed bin Hanbal 149 00:09:49,679 --> 00:09:52,679 Quem foi vitorioso e serviu a religião no dia da luta 150 00:09:52,679 --> 00:09:54,679 A fruta era dele 151 00:09:54,679 --> 00:09:57,679 Que Deus o torne firme na religião 152 00:09:57,679 --> 00:10:01,679 E conceda-lhe paciência com a tentação da prisão e da flagelação 153 00:10:01,679 --> 00:10:04,740 Este é o Xeique Al-Islam Ibn Taymiyyah 154 00:10:04,740 --> 00:10:06,740 Quem Nasr al-Din 155 00:10:06,740 --> 00:10:11,740 Com seus escritos em resposta aos seguidores de falsas religiões e seitas 156 00:10:11,740 --> 00:10:15,740 Nasr al-Din procurou difundir o conhecimento em todas as áreas 157 00:10:15,740 --> 00:10:18,740 A fruta era dele 158 00:10:18,740 --> 00:10:21,740 Que Deus o fortaleceu quando ele estava preso 159 00:10:21,740 --> 00:10:26,740 Eles são as pessoas mais fortes que permanecem firmes ao longo do tempo e nas mudanças das circunstâncias. 160 00:10:26,740 --> 00:10:29,740 E nos casos mais graves 161 00:10:29,740 --> 00:10:33,080 O pregador divino 162 00:10:33,080 --> 00:10:36,080 Quem se importa com sua educação religiosa 163 00:10:36,080 --> 00:10:40,080 Equilibra entre adoração e defesa 164 00:10:40,080 --> 00:10:43,080 Entre conhecimento, trabalho e educação 165 00:10:43,080 --> 00:10:47,080 Ele dá a cada lado o que merece 166 00:10:47,080 --> 00:10:50,080 De tempo, esforço, dinheiro e atenção 167 00:10:50,080 --> 00:10:55,649 Deus cuidará dos seus assuntos 168 00:10:55,649 --> 00:10:59,450 acordado por unanimidade por aqueles que trabalham na área de defesa de direitos 169 00:10:59,450 --> 00:11:02,450 Toda vez que você faz esta ligação 170 00:11:02,450 --> 00:11:06,450 Seus assuntos religiosos e mundanos estão resolvidos 171 00:11:06,450 --> 00:11:09,450 Porque você vive para Deus, não para si mesmo 172 00:11:09,450 --> 00:11:12,450 Este é o sacrifício final 173 00:11:12,450 --> 00:11:15,450 Então você notará se trabalhar com sinceridade 174 00:11:15,450 --> 00:11:18,450 Facilidade e simplicidade de vida 175 00:11:18,450 --> 00:11:22,450 Talvez você se lembre do que a esposa do Dr. Al-Sumait disse 176 00:11:22,450 --> 00:11:26,450 Está em um lugar assustador na África 177 00:11:26,450 --> 00:11:29,450 Você diz, Abdul Rahman 178 00:11:29,450 --> 00:11:34,450 A felicidade do povo do Paraíso é como a nossa felicidade agora? 179 00:11:34,450 --> 00:11:39,580 Então acostume sua família à humildade e ao sacrifício pela religião de Deus 180 00:11:39,580 --> 00:11:42,580 Sim, é um sacrifício a Deus 181 00:11:42,580 --> 00:11:45,580 Então, o que oferecemos? 182 00:11:49,029 --> 00:11:51,669 Ao chamar a Deus 183 00:11:51,669 --> 00:11:54,830 Você ganha conforto sincero 184 00:11:54,830 --> 00:11:56,830 Você encontra a alegria da vida? 185 00:11:56,830 --> 00:11:59,830 Se você não encontrar, corra 186 00:11:59,830 --> 00:12:02,830 Se jogue nesse convite 187 00:12:02,830 --> 00:12:04,830 E os dias não irão embora 188 00:12:04,830 --> 00:12:07,830 Até encontrar grande conforto e conforto 189 00:12:07,830 --> 00:12:10,830 Você vai se arrepender dos dias que passaram