1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Die Geschichte des Leidens der Frauen zur Zeit Moses, Friede sei mit ihm 2 00:00:06,000 --> 00:00:13,029 Wir brachten ihn zu seiner Mutter zurück 3 00:00:13,029 --> 00:00:17,660 Musas Schwester ging sehr vorsichtig 4 00:00:17,660 --> 00:00:20,660 Ich schaue mir die Neuigkeiten über das Baby an 5 00:00:20,660 --> 00:00:23,660 Nachdem die Soldaten des Pharao ihn aus dem Fluss gezogen hatten 6 00:00:23,660 --> 00:00:26,920 Sie brachten ihn zum Minderjährigen 7 00:00:26,920 --> 00:00:30,920 Und danach fand der Dialog zwischen Pharao und seiner Frau statt 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,920 Zur Frage, das Kind zu behalten und nicht zu töten 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,920 Es wurde beschlossen, nicht zu töten 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,920 Es geschah etwas, womit sie nicht gerechnet hatten 11 00:00:39,920 --> 00:00:44,920 Das Kind bekam Hunger und begann ununterbrochen zu schreien und zu weinen 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,920 Dies ist das Verhalten jedes Säuglings, wenn er um Stillen bittet 13 00:00:48,920 --> 00:00:52,920 Er weint, bis seine Mutter auf ihn antwortet 14 00:00:52,920 --> 00:00:56,950 Aber als Moses, Friede sei mit ihm, weinte 15 00:00:56,950 --> 00:00:59,950 Er fand niemanden, der ihm aus dem Palast antwortete 16 00:00:59,950 --> 00:01:02,950 Er verwirrte sie mit Weinen 17 00:01:02,950 --> 00:01:04,950 Es fiel ihnen schwer, ihn zu beruhigen 18 00:01:04,950 --> 00:01:07,140 Im Falle einer Verwechslung 19 00:01:07,140 --> 00:01:11,140 Der Geist verliert oft die Fähigkeit, tief zu denken 20 00:01:11,140 --> 00:01:13,140 Es verfällt in Eile 21 00:01:13,140 --> 00:01:17,140 Den gegenwärtigen Moment des Themas ansprechen 22 00:01:17,140 --> 00:01:21,140 Es war die schnellste Lösung für das Problem, dass das Baby weinte 23 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 Jede Frau darf ihn stillen 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,340 Also machten sich die Bewohner des Palastes auf die Suche nach Gottes Amme 25 00:01:27,340 --> 00:01:30,340 Auf Märkten und bei Menschenansammlungen 26 00:01:30,340 --> 00:01:34,340 Und anhand der Daten, die sie über Ammen hatten 27 00:01:34,340 --> 00:01:37,340 Sie hatten eine Datenbank 28 00:01:37,340 --> 00:01:40,340 Für alle Frauen der Kinder Israel 29 00:01:40,340 --> 00:01:43,340 Sie wissen, wer schwanger war und geboren hat 30 00:01:43,340 --> 00:01:45,340 Und was hat sie geboren? 31 00:01:45,340 --> 00:01:50,340 Aber Gott, der Allmächtige, verbot ihm das Stillen 32 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Gott, der Allmächtige, sagte 33 00:01:51,340 --> 00:01:55,340 Wir haben ihm vorher das Stillen verboten 34 00:01:55,340 --> 00:01:58,340 Ibn Kathir, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 35 00:01:58,340 --> 00:02:01,340 Das ist ein fatales Verbot 36 00:02:01,340 --> 00:02:04,340 Dies liegt an seiner Würde vor Gott 37 00:02:04,340 --> 00:02:08,340 Sein Lebensunterhalt besteht darin, dass er nicht an der Brust seiner Mutter stillt 38 00:02:08,340 --> 00:02:11,340 Und weil Gott der Allmächtige ist 39 00:02:11,340 --> 00:02:15,340 Dies veranlasste ihn, zu seiner Mutter zurückzukehren, um ihn zu stillen 40 00:02:15,340 --> 00:02:19,530 Sie ist in Sicherheit, nachdem sie Angst hatte 41 00:02:19,530 --> 00:02:22,530 Taher bin Ashour, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 42 00:02:22,530 --> 00:02:25,530 Verbot und Verbot 43 00:02:25,530 --> 00:02:27,530 Es handelt sich um ein prägendes Verbot 44 00:02:27,530 --> 00:02:29,530 Das heißt, unser Schicksal liegt in der Seele des Kindes 45 00:02:29,530 --> 00:02:33,530 Um zu verhindern, dass die stillende Frau daran leckt, da dies unbeliebt ist 46 00:02:33,530 --> 00:02:36,530 Die Familie des Pharaos wäre gezwungen, nach einer Amme zu suchen 47 00:02:36,530 --> 00:02:38,530 Er küsst ihre Brust 48 00:02:38,530 --> 00:02:40,530 Weil Pharao und seine Frau 49 00:02:40,530 --> 00:02:43,530 Ihnen liegt das Leben des Kindes am Herzen 50 00:02:43,530 --> 00:02:45,530 Das ist die Voraussetzung dafür 51 00:02:45,530 --> 00:02:48,530 Dass Gott ihn von seiner Mutter stillen ließ 52 00:02:48,530 --> 00:02:51,530 Eine Zeitspanne, in der sie mit ihrer Brust zurückkommt 53 00:02:51,530 --> 00:02:55,389 Musas Schwester nutzte die Gelegenheit 54 00:02:55,389 --> 00:02:58,389 Als sie ihn zum Markt und zu Menschenansammlungen mitnahmen 55 00:02:58,389 --> 00:03:01,389 Um es den Ammen zu zeigen 56 00:03:01,389 --> 00:03:02,389 Und sie sagte 57 00:03:02,389 --> 00:03:05,389 Soll ich Sie an die Leute des Hauses weiterleiten? 58 00:03:05,389 --> 00:03:09,389 Sie garantieren es für Sie und sind seine Berater 59 00:03:09,389 --> 00:03:12,520 Al-Saadi, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 60 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 Und von Gottes Güte gegenüber Moses und seiner Mutter 61 00:03:14,520 --> 00:03:17,520 Das hinderte ihn daran, die Brüste einer Frau zu akzeptieren 62 00:03:17,520 --> 00:03:20,520 Deshalb führten sie ihn aus Gnade auf den Markt 63 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 Vielleicht fragt jemand danach 64 00:03:22,520 --> 00:03:25,520 Seine Schwester kam, während er in diesem Zustand war 65 00:03:25,520 --> 00:03:28,520 Sie sagte: Soll ich Sie zu den Bewohnern eines Hauses führen? 66 00:03:28,520 --> 00:03:32,520 Sie garantieren es für Sie und sind seine Berater 67 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 Dies ist ihr Hauptzweck 68 00:03:35,520 --> 00:03:38,520 Sie liebten ihn sehr 69 00:03:38,520 --> 00:03:41,520 Gott verbot ihm das Stillen 70 00:03:41,520 --> 00:03:43,520 Sie hatten Angst, dass er sterben würde 71 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 Als seine Schwester es ihnen erzählte 72 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 Dieser umfassende Artikel 73 00:03:47,520 --> 00:03:50,520 Um die Menschen dieses Hauses zu ermutigen 74 00:03:50,520 --> 00:03:53,520 Beschütze ihn vollständig, beschütze ihn und berate ihn 75 00:03:53,520 --> 00:03:56,520 Beantworten Sie die Frage schnell 76 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 Also informierte ich sie und verwies sie an die Leute dieses Hauses 77 00:04:00,520 --> 00:04:04,259 Sie fragen sich vielleicht 78 00:04:04,259 --> 00:04:06,259 Wie konnten sie ihr so schnell glauben? 79 00:04:06,259 --> 00:04:08,259 Sie wurden nicht bestätigt 80 00:04:08,259 --> 00:04:10,349 Es wurde eine authentische Geschichte berichtet 81 00:04:10,349 --> 00:04:13,349 Aus der Autorität von Ibn Abbas ist dies offensichtlich 82 00:04:13,349 --> 00:04:16,449 Ibn Abbas, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, sagte 83 00:04:16,449 --> 00:04:18,449 Als sie das sagte 84 00:04:18,449 --> 00:04:21,449 Sie nahmen es und beschwerten sich darüber 85 00:04:21,449 --> 00:04:23,449 Und sie sagten es ihr 86 00:04:23,449 --> 00:04:27,449 Woher kennen Sie ihren Rat und ihr Mitgefühl für ihn? 87 00:04:27,449 --> 00:04:31,449 Sie teilte ihnen ihren Rat an ihn und ihr Mitgefühl für ihn mit 88 00:04:31,449 --> 00:04:33,449 Ihr Wunsch, dem König zu gefallen 89 00:04:33,449 --> 00:04:35,449 Und hoffe auf seinen Nutzen 90 00:04:35,449 --> 00:04:37,449 Also schickten sie es 91 00:04:37,449 --> 00:04:41,670 Dies ist Gottes Anordnung und Bewahrung von Moses 92 00:04:41,670 --> 00:04:43,670 Die Antwort inspirierte sie 93 00:04:43,670 --> 00:04:46,670 Und es kam ihnen ins Herz, es zu glauben 94 00:04:46,670 --> 00:04:50,699 Dann gibt es diejenigen, die es auf den Markt gebracht haben 95 00:04:50,699 --> 00:04:53,699 Auf der Suche nach einer Amme, die ihre Brust küsst 96 00:04:53,699 --> 00:04:56,699 Er hat den Höhepunkt seiner Verzweiflung erreicht 97 00:04:56,699 --> 00:04:59,699 Dann jemanden finden, der stillen kann 98 00:04:59,699 --> 00:05:03,699 Das Kind lehnt stillende Mütter oft ab 99 00:05:03,699 --> 00:05:05,699 Und in diesem Fall 100 00:05:05,699 --> 00:05:07,699 Wenn es ihnen gesagt wird 101 00:05:07,699 --> 00:05:09,699 Hier ist eine Krankenpflegerin 102 00:05:09,699 --> 00:05:11,699 Sie werden nicht zu genau hinsehen 103 00:05:11,699 --> 00:05:14,699 Sie werden nicht nach den Details dieser Amme suchen 104 00:05:14,699 --> 00:05:17,699 Aber sie werden direkt zu ihr gehen 105 00:05:17,699 --> 00:05:20,699 Vielleicht könnte er ihre Brust küssen 106 00:05:20,699 --> 00:05:23,740 Dieses Gefolge begab sich auf eine Mission 107 00:05:23,740 --> 00:05:26,740 Es fällt ihr schwer, in den Palast zurückzukehren 108 00:05:26,740 --> 00:05:28,740 Sie hat ihre Mission nicht erfüllt 109 00:05:28,740 --> 00:05:31,740 Sie kennen die Unterdrückung durch den Pharao 110 00:05:31,740 --> 00:05:34,740 Sie müssen eine Amme für ihn finden 111 00:05:34,740 --> 00:05:37,740 Wer auch immer diese Amme ist 112 00:05:37,740 --> 00:05:40,740 Wichtig ist, dass dieses Kind schweigt 113 00:05:40,740 --> 00:05:43,740 Und er erlangt die Gunst und den Segen des Pharao 114 00:05:43,740 --> 00:05:45,740 Geld und dergleichen 115 00:05:45,740 --> 00:05:50,019 Und das alles ist Gottes Plan für Moses 116 00:05:50,019 --> 00:05:52,019 Also kehrte Mose zu seiner Mutter zurück 117 00:05:52,019 --> 00:05:54,019 Geehrt und geehrt 118 00:05:54,019 --> 00:05:56,019 Die Angst war aus dem Herzen seiner Mutter verschwunden 119 00:05:56,019 --> 00:05:59,089 Indem wir sicher zu ihr zurückkehren 120 00:05:59,089 --> 00:06:01,089 Gott, der Allmächtige, sagte 121 00:06:01,089 --> 00:06:03,089 Wenn deine Schwester geht und sagt: 122 00:06:03,089 --> 00:06:06,089 Darf ich Sie an jemanden verweisen, der ihn sponsern wird? 123 00:06:06,089 --> 00:06:09,089 Also haben wir dich zu deiner Mutter zurückgebracht 124 00:06:09,089 --> 00:06:12,149 Damit Sie darauf klopfen können und nicht traurig sein 125 00:06:12,149 --> 00:06:14,149 Und Gott, der Allmächtige, sagte 126 00:06:14,149 --> 00:06:16,149 Wir brachten ihn zu seiner Mutter zurück 127 00:06:16,149 --> 00:06:19,149 Damit Sie darauf klopfen können und nicht traurig sein 128 00:06:19,149 --> 00:06:22,149 Und zu wissen, dass Gottes Versprechen wahr ist 129 00:06:22,149 --> 00:06:26,310 Aber die meisten wissen es nicht 130 00:06:26,310 --> 00:06:29,310 Ibn Jarir al-Tabari, möge Gott ihm gnädig sein, sagte: 131 00:06:29,310 --> 00:06:31,310 Gott, der Allmächtige, sagt, erwähne ihn 132 00:06:31,310 --> 00:06:33,310 Wir haben dich zu deiner Mutter zurückgebracht 133 00:06:33,310 --> 00:06:36,310 Nachdem ich in die Hände der Familie des Pharaos gelangt war 134 00:06:36,310 --> 00:06:38,310 Klopfen Sie nicht daran 135 00:06:38,310 --> 00:06:40,310 Mögest du sicher und gerettet sein 136 00:06:40,310 --> 00:06:42,310 Vom Töten und Ertrinken vor Schmerz 137 00:06:42,310 --> 00:06:45,310 Und damit Sie nicht aus Angst traurig sind 138 00:06:45,310 --> 00:06:48,470 Pharao muss dich töten 139 00:06:48,470 --> 00:06:51,470 Abu Zahra, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 140 00:06:51,470 --> 00:06:54,470 Die dritte Manifestation seines anderen Endes 141 00:06:54,470 --> 00:06:56,470 Es ist seine Rückkehr zu seiner Mutter 142 00:06:56,470 --> 00:06:58,470 In ihrem Kinderzimmer aufwachsen 143 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 Barmherzigkeit mit ihm und ihr 144 00:07:00,470 --> 00:07:03,470 Weil seine Mutter mit sich selbst nicht zufrieden war 145 00:07:03,470 --> 00:07:05,470 Indem wir uns von ihm trennen, außer für seine Erlösung 146 00:07:05,470 --> 00:07:08,470 Und weil sie es für sich selbst will 147 00:07:08,470 --> 00:07:12,500 Wie es sich jede liebevolle Mutter wünscht 148 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Also hat Gott, der Allmächtige, für sie gesorgt 149 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Um gesund und munter dorthin zurückzukehren 150 00:07:17,500 --> 00:07:21,500 Deshalb verbot ihm der allmächtige Gott das Stillen 151 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 Die Menschen im Haus des Pharaos waren über seine Angelegenheit verwirrt 152 00:07:24,500 --> 00:07:28,500 Es ist für sie alle ein Teil des Herzens geworden 153 00:07:28,500 --> 00:07:32,500 Aber Gott, der Allmächtige, hat sie gesandt 154 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Wenn deine Schwester geht und sagt: 155 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 Darf ich Sie an jemanden verweisen, der ihn sponsern wird? 156 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 Das heißt, wer auch immer sich um ihn kümmert und ihn für Sie stillt 157 00:07:41,500 --> 00:07:44,500 Also füttert sie ihn mit Muttermilch 158 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 Und wer trägt die Last seiner Erziehung und seines Dienstes? 159 00:07:47,500 --> 00:07:50,500 Mit dieser göttlichen Fürsorge 160 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 Er kehrte zu seiner Mutter zurück 161 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 Damit ihre Augen ihn sehen konnten 162 00:07:54,500 --> 00:07:58,500 Ihre Angst verschwindet aufgrund seiner Abwesenheit von ihr 163 00:07:58,500 --> 00:08:04,069 Ihre Angst und Furcht um ihn verschwinden 164 00:08:04,069 --> 00:08:06,069 Umm Musas Leiden ist vorbei 165 00:08:06,069 --> 00:08:08,069 Angst und Traurigkeit verschwanden von ihr 166 00:08:08,069 --> 00:08:11,069 Die den Verlust ihres Vaters bereute 167 00:08:11,069 --> 00:08:16,069 Die Trennung zwischen ihnen dauerte nicht lange, da Gott Erbarmen mit ihr hatte 168 00:08:16,069 --> 00:08:19,199 Al-Qushayri, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 169 00:08:19,199 --> 00:08:23,199 Das Leiden hängt von der Stärke und Schwäche seines Besitzers ab 170 00:08:23,199 --> 00:08:26,199 Der Stärkere ist 171 00:08:26,199 --> 00:08:28,199 Sein Leiden war erfüllend 172 00:08:28,199 --> 00:08:30,199 Und je schwächer es ist 173 00:08:30,199 --> 00:08:33,299 Sein Leiden war milder 174 00:08:33,299 --> 00:08:35,299 Musas Mutter war schwach 175 00:08:35,299 --> 00:08:38,299 Einige Tage später kehrte ihr Sohn zu ihr zurück 176 00:08:38,299 --> 00:08:41,299 Jacob war in seinem Zustand stärker 177 00:08:41,299 --> 00:08:46,299 Joseph kehrte erst viele Jahre später zu ihm zurück 178 00:08:46,299 --> 00:08:51,480 Die Natur der Mutter unterscheidet sich von der Natur des Vaters 179 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 In Verbundenheit mit dem Säugling 180 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 Die Mutter hängt mehr an ihrem Kind 181 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 Besonders als er jung war 182 00:08:58,480 --> 00:09:02,480 Daher kam die prophetische Führung für Frauen 183 00:09:02,480 --> 00:09:05,480 Keine Panik, wenn sie ihre Hand verliert 184 00:09:05,480 --> 00:09:08,480 Du wirst von Gott belohnt 185 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verkündete dies mit Freude 186 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Im Paradies, wenn sie geduldig ist und Belohnung sucht 187 00:09:14,480 --> 00:09:17,480 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 188 00:09:17,480 --> 00:09:21,480 Keine Frau hat den Fortschritt in ihren Händen 189 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 Sie hat drei Kinder 190 00:09:23,480 --> 00:09:26,480 Außer, dass es für sie ein Schleier vor dem Feuer war 191 00:09:26,480 --> 00:09:29,539 Einer von ihnen sagte: 192 00:09:29,539 --> 00:09:32,539 O Gesandter Gottes, oder zwei 193 00:09:32,539 --> 00:09:35,539 Er sagte, dass sie es zweimal wiederholte 194 00:09:35,539 --> 00:09:38,539 Dann sagte er und zwei 195 00:09:38,539 --> 00:09:41,539 Und zwei und zwei 196 00:09:41,539 --> 00:09:44,860 Überliefert von Al-Bukhari 197 00:09:44,860 --> 00:09:47,860 Es gibt noch eine andere Weisheit, die Gott uns erwähnt hat 198 00:09:47,860 --> 00:09:50,860 In einer Erklärung über Umm Musa 199 00:09:50,860 --> 00:09:54,860 Wir werden es in der nächsten Folge erwähnen, so Gott will 200 00:09:54,860 --> 00:09:59,789 So Gott will, werden wir in einem der nächsten Treffen weitermachen 201 00:09:59,789 --> 00:10:02,789 Lob sei Gott, Herr der Welten 202 00:10:03,789 --> 00:10:11,399 Die Geschichte des Leidens der Frauen zur Zeit Moses, Friede sei mit ihm