1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,459 Centro de ventajas 3 00:00:06,459 --> 00:00:09,740 Para estudios e investigaciones en humanos. 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,060 Enviar 5 00:00:12,060 --> 00:00:16,300 Resumen de Sahih Al-Bukhari 6 00:00:16,300 --> 00:00:19,250 puerta 7 00:00:19,250 --> 00:00:22,370 Mezquitas en las calles de la ciudad 8 00:00:22,370 --> 00:00:27,250 Y los lugares donde el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, oró 9 00:00:27,250 --> 00:00:30,850 Sobre la autoridad de Musa bin Uqba, dijo: 10 00:00:31,089 --> 00:00:37,409 Vi a Salem bin Abdullah buscando lugares en el camino y rezando allí. 11 00:00:37,409 --> 00:00:41,329 Sucede que su padre rezaba allí. 12 00:00:41,329 --> 00:00:47,070 Y vio al Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, orando en aquellos lugares. 13 00:00:47,070 --> 00:00:50,429 Nafi’ me dijo bajo la autoridad de Ibn Umar. 14 00:00:50,429 --> 00:00:53,950 Solía orar en esos lugares. 15 00:00:53,950 --> 00:00:55,950 Ella preguntó ilesa. 16 00:00:55,950 --> 00:01:01,070 No lo sé excepto que conviene con beneficio en todos los lugares. 17 00:01:01,070 --> 00:01:06,269 Sin embargo, es diferente en la mezquita Sharaf Al-Rawhi. 18 00:01:06,269 --> 00:01:09,709 Comentar sobre el hadiz. 19 00:01:09,709 --> 00:01:11,150 el investiga 20 00:01:11,150 --> 00:01:14,189 Proponer, elegir y esforzarse 21 00:01:14,189 --> 00:01:16,510 Excepto que es diferente 22 00:01:16,510 --> 00:01:19,090 Es decir, saludable y beneficioso. 23 00:01:19,090 --> 00:01:21,890 En una mezquita de Sharaf Al-Rawhi 24 00:01:21,890 --> 00:01:24,849 Honor y alta posición. 25 00:01:24,849 --> 00:01:26,290 y lo espiritual 26 00:01:26,290 --> 00:01:30,129 University Village está a dos noches de la ciudad. 27 00:01:30,129 --> 00:01:32,290 Entre el alma y la ciudad 28 00:01:32,290 --> 00:01:35,489 Unos 75 kilómetros 29 00:01:35,489 --> 00:01:39,489 Uno de los beneficios de hablar 30 00:01:39,489 --> 00:01:41,650 Benefíciate de hablar 31 00:01:41,650 --> 00:01:45,090 Declaración de la virtud de Ibn Omar, que Dios esté complacido con ambos 32 00:01:45,090 --> 00:01:47,890 Y su firme adhesión a la Sunnah. 33 00:01:47,890 --> 00:01:55,010 En él, los Compañeros y seguidores deseaban seguir los pasos del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 34 00:01:55,010 --> 00:01:58,670 Sobre la autoridad de Nafi 35 00:01:58,829 --> 00:02:01,629 Que Abdullah Ibn Omar le dijo 36 00:02:01,629 --> 00:02:04,670 Que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 37 00:02:04,670 --> 00:02:08,030 Solía permanecer en Dhu al-Hulayfa cuando realizaba la Umrah. 38 00:02:08,030 --> 00:02:10,590 Y en su Hajj cuando realizó el Hajj 39 00:02:10,590 --> 00:02:15,569 Bajo Samra en el sitio de la mezquita de Dhu al-Hulayfa 40 00:02:15,569 --> 00:02:19,969 Cada vez que regresaba de una invasión, estaría en ese camino. 41 00:02:19,969 --> 00:02:22,129 O Hajj o Umrah 42 00:02:22,129 --> 00:02:24,610 Cayó del fondo de un valle 43 00:02:24,610 --> 00:02:27,250 Si aparece desde lo profundo de un valle 44 00:02:27,330 --> 00:02:32,210 Anakh en Batha, que está en el borde del valle oriental. 45 00:02:32,210 --> 00:02:37,810 Luego se casó hasta la mañana, no en la mezquita con piedras. 46 00:02:37,810 --> 00:02:41,659 Ni en la colina sobre la que se encuentra la mezquita 47 00:02:41,659 --> 00:02:45,580 Había entonces una bahía donde Abdullah oraba. 48 00:02:45,580 --> 00:02:47,740 En su estómago de cerca 49 00:02:47,740 --> 00:02:52,780 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, entonces oraba 50 00:02:52,780 --> 00:02:55,819 El torrente estalló en él con Batha. 51 00:02:55,900 --> 00:03:01,759 Hasta que fue enterrado el lugar donde solía orar Abdullah 52 00:03:01,759 --> 00:03:04,800 Y sucedió Abdullah Ibn Omar. 53 00:03:04,800 --> 00:03:10,159 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, oró en el lugar donde se encontraba la pequeña mezquita. 54 00:03:10,159 --> 00:03:14,349 El que no tiene mezquita que tiene el honor de mi alma 55 00:03:14,349 --> 00:03:21,870 Abdullah conocía el lugar donde el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, oró. 56 00:03:21,870 --> 00:03:23,229 el dice 57 00:03:23,310 --> 00:03:28,030 Luego a tu derecha cuando estés en la mezquita y ores. 58 00:03:28,030 --> 00:03:32,110 Esta mezquita está en el margen derecho de la carretera. 59 00:03:32,110 --> 00:03:34,669 Y ve a la meca 60 00:03:34,669 --> 00:03:40,800 Hay un tiro de piedra entre ella y la Gran Mezquita. 61 00:03:40,800 --> 00:03:46,639 Y que Ibn Omar solía rezar en la vena que estaba con Munsir en el plano espiritual. 62 00:03:46,639 --> 00:03:48,400 y esa carrera 63 00:03:48,400 --> 00:03:55,199 Su final termina al borde de la carretera sin la mezquita entre ésta y la salida. 64 00:03:55,199 --> 00:03:58,219 Y ve a la meca 65 00:03:58,219 --> 00:04:00,780 Luego construyó una mezquita. 66 00:04:00,780 --> 00:04:05,099 Abdullah no rezó en esa mezquita. 67 00:04:05,099 --> 00:04:08,539 Lo estaba dejando a su izquierda y detrás de él. 68 00:04:08,539 --> 00:04:12,210 Y reza ante él a la carrera misma. 69 00:04:12,210 --> 00:04:15,650 Abdullah se estaba alejando de lo espiritual. 70 00:04:15,729 --> 00:04:19,970 No debe hacer la oración del mediodía hasta llegar a ese lugar. 71 00:04:19,970 --> 00:04:22,449 Allí reza al mediodía 72 00:04:22,449 --> 00:04:24,850 Y si viene de La Meca 73 00:04:24,850 --> 00:04:29,730 Si pasa una hora antes del amanecer o al final del amanecer 74 00:04:29,730 --> 00:04:33,360 Boda hasta la oración de la mañana. 75 00:04:33,360 --> 00:04:35,680 Y Abdullah sucedió 76 00:04:35,680 --> 00:04:38,480 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 77 00:04:38,480 --> 00:04:42,879 Estaba sentado bajo un enorme patio sin Al-Ruwaitha. 78 00:04:42,879 --> 00:04:44,879 A la derecha del camino 79 00:04:44,879 --> 00:04:49,310 La dirección del camino era en un lugar fácil y llano. 80 00:04:49,310 --> 00:04:54,589 Hasta que conduce desde la colina de Doyin Burid Al-Ruwaitha a una milla de distancia. 81 00:04:54,589 --> 00:04:57,230 La parte superior estaba rota 82 00:04:57,230 --> 00:05:01,550 Se le dobló el estómago mientras estaba parada sobre una pierna. 83 00:05:01,550 --> 00:05:04,850 Hay mucha tensión en su pierna. 84 00:05:04,850 --> 00:05:07,810 Y sucedió Abdullah bin Omar 85 00:05:07,810 --> 00:05:10,610 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 86 00:05:10,610 --> 00:05:14,449 Oró al borde de una colina detrás de Al-Arj. 87 00:05:14,449 --> 00:05:17,410 Y te vas a una meseta 88 00:05:17,410 --> 00:05:21,250 Hay dos o tres tumbas en esa mezquita. 89 00:05:21,250 --> 00:05:24,050 Sobre las tumbas hay montones de piedras. 90 00:05:24,050 --> 00:05:26,209 A la derecha del camino 91 00:05:26,209 --> 00:05:28,449 en el camino 92 00:05:28,449 --> 00:05:31,329 Entre esas escaleras 93 00:05:31,329 --> 00:05:33,730 Abdullah se estaba quedando sin fuerzas 94 00:05:33,730 --> 00:05:36,850 Después de que se pone el sol, migra 95 00:05:36,850 --> 00:05:40,319 Faisal Al-Dhuhr en esa mezquita 96 00:05:40,319 --> 00:05:43,360 Y sucedió Abdullah bin Omar 97 00:05:43,439 --> 00:05:46,560 Que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 98 00:05:46,560 --> 00:05:50,240 Se bajó en Sarhat, fuera de la carretera. 99 00:05:50,240 --> 00:05:53,120 En Masil Don Harsha 100 00:05:53,120 --> 00:05:57,040 Ese chorro se pega a la entrepierna de Harsha. 101 00:05:57,040 --> 00:06:01,149 Hay una distancia entre él y el camino. 102 00:06:01,149 --> 00:06:04,110 Abdullah estaba rezando a Sarha 103 00:06:04,110 --> 00:06:06,910 Es el camino más cercano a la carretera. 104 00:06:06,910 --> 00:06:09,149 y es el mas largo 105 00:06:09,149 --> 00:06:12,189 Y sucedió Abdullah bin Omar 106 00:06:12,189 --> 00:06:14,829 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 107 00:06:14,829 --> 00:06:17,069 Él iba río abajo 108 00:06:17,069 --> 00:06:19,389 El que está al final de Dhahran. 109 00:06:19,389 --> 00:06:23,550 Ante la ciudad cuando desciende de Al-Saffarat 110 00:06:23,550 --> 00:06:26,350 Desciende al vientre de esa corriente. 111 00:06:26,350 --> 00:06:30,509 En el lado izquierdo de la carretera y dirígete a La Meca. 112 00:06:30,509 --> 00:06:34,430 No entre la casa del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 113 00:06:34,430 --> 00:06:36,110 Y entre el camino 114 00:06:36,110 --> 00:06:39,040 A sólo un tiro de piedra 115 00:06:39,040 --> 00:06:42,000 Y sucedió Abdullah bin Omar 116 00:06:42,079 --> 00:06:44,800 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 117 00:06:44,800 --> 00:06:47,279 Estaba descendiendo lentamente 118 00:06:47,279 --> 00:06:49,839 Y pasa la noche hasta la mañana. 119 00:06:49,839 --> 00:06:53,470 Reza la oración de la mañana cuando llega a La Meca 120 00:06:53,470 --> 00:06:56,750 Y el lugar de oración del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 121 00:06:56,750 --> 00:06:59,949 Está sobre una colina espesa 122 00:06:59,949 --> 00:07:03,069 No en la mezquita que se construyó entonces. 123 00:07:03,069 --> 00:07:05,550 Pero debajo de eso 124 00:07:05,550 --> 00:07:08,300 En una colina espesa 125 00:07:08,300 --> 00:07:10,699 Y Abdullah sucedió 126 00:07:10,699 --> 00:07:13,339 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 127 00:07:13,339 --> 00:07:15,819 Recibe mi montaña 128 00:07:15,819 --> 00:07:19,019 Que está entre él y la alta montaña. 129 00:07:19,019 --> 00:07:20,860 Hacia la Kaaba 130 00:07:20,860 --> 00:07:23,579 Entonces hizo la mezquita que se construyó entonces. 131 00:07:23,579 --> 00:07:25,100 A la izquierda de la mezquita 132 00:07:25,100 --> 00:07:27,019 En la punta de la manga 133 00:07:27,019 --> 00:07:29,980 Y el lugar de oración del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 134 00:07:29,980 --> 00:07:31,180 Debajo de él 135 00:07:31,180 --> 00:07:33,660 En la manga negra 136 00:07:33,660 --> 00:07:37,899 Se extiende desde la colina unos diez codos. 137 00:07:37,899 --> 00:07:39,180 Entonces rezas 138 00:07:39,259 --> 00:07:41,740 El futuro de las dos partes de la montaña 139 00:07:41,740 --> 00:07:44,379 Que está entre tú y la Kaaba 140 00:07:44,379 --> 00:07:47,899 Comentar sobre el hadiz. 141 00:07:47,899 --> 00:07:50,319 con este aliado 142 00:07:50,319 --> 00:07:55,120 Se encuentra a nueve kilómetros de la ciudad por la carretera de La Meca. 143 00:07:55,120 --> 00:07:56,990 Bajo su bronceado 144 00:07:56,990 --> 00:08:00,110 Es decir, la acacia con espinas. 145 00:08:00,110 --> 00:08:01,500 aterrizó 146 00:08:01,500 --> 00:08:03,629 Es decir, descender y descender. 147 00:08:03,629 --> 00:08:05,629 Anaj en Batha 148 00:08:05,629 --> 00:08:08,829 Batha es un lugar espacioso. 149 00:08:08,990 --> 00:08:10,990 Se dijo que es una corriente amplia. 150 00:08:10,990 --> 00:08:12,990 tiene ileon 151 00:08:12,990 --> 00:08:15,120 El borde del valle 152 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 cualquier lado 153 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 Entonces se casó 154 00:08:18,240 --> 00:08:22,240 Es decir, se bajo a dormir y descansó para quedarse. 155 00:08:22,240 --> 00:08:23,870 entonces 156 00:08:23,870 --> 00:08:26,110 Es decir, en ese lugar 157 00:08:26,110 --> 00:08:27,870 en la manga 158 00:08:27,870 --> 00:08:30,829 El cerro es el cerro o montículo 159 00:08:30,829 --> 00:08:32,799 Entonces bahía 160 00:08:32,799 --> 00:08:34,399 Es decir, algún río. 161 00:08:34,399 --> 00:08:36,399 Como si estuviera mezclado con eso. 162 00:08:36,399 --> 00:08:37,679 Y se dijo 163 00:08:37,840 --> 00:08:39,200 valle profundo 164 00:08:39,200 --> 00:08:42,379 Se separa de otro mayor que él mismo. 165 00:08:42,379 --> 00:08:44,379 En su estómago de cerca 166 00:08:44,379 --> 00:08:45,580 duna 167 00:08:45,580 --> 00:08:47,019 un pedazo de arena 168 00:08:47,019 --> 00:08:49,980 rectangular limitada 169 00:08:49,980 --> 00:08:52,379 El torrente estalló en él con Batha. 170 00:08:52,379 --> 00:08:55,299 Hasta que ese lugar fue enterrado 171 00:08:55,299 --> 00:08:56,259 Dahaa 172 00:08:56,259 --> 00:08:57,539 Cualquier extensión 173 00:08:57,539 --> 00:08:58,820 y el significado 174 00:08:58,820 --> 00:09:01,700 Aparte de lo que llevó de Batha 175 00:09:01,700 --> 00:09:02,980 y baño 176 00:09:02,980 --> 00:09:05,230 Piedras y arena 177 00:09:05,230 --> 00:09:07,230 Con el honor del alma. 178 00:09:07,230 --> 00:09:10,740 Es decir, en una posición elevada en el alma. 179 00:09:10,740 --> 00:09:12,899 Al borde del camino 180 00:09:12,899 --> 00:09:15,460 Es decir, al costado del camino. 181 00:09:15,460 --> 00:09:17,460 A tiro de piedra 182 00:09:17,460 --> 00:09:20,879 Cualquier cantidad y distancia de un tiro de piedra. 183 00:09:20,879 --> 00:09:23,360 Estaba sudando 184 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 carrera 185 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 En un pantano crece tamarisco 186 00:09:26,960 --> 00:09:29,120 se dijo lo contrario 187 00:09:29,120 --> 00:09:31,440 Cuando el alma se va 188 00:09:31,440 --> 00:09:33,470 Es decir, al final 189 00:09:33,470 --> 00:09:35,789 Construyeron y luego una mezquita. 190 00:09:35,870 --> 00:09:38,559 Es decir, allí se construyó una mezquita. 191 00:09:38,559 --> 00:09:40,080 Si pasa por ahí 192 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Es decir, pasó por el sudor. 193 00:09:42,080 --> 00:09:43,279 boda 194 00:09:43,279 --> 00:09:46,559 Cualquier albergue para dormir o descansar 195 00:09:46,559 --> 00:09:48,799 Bajo un velo enorme 196 00:09:48,799 --> 00:09:51,759 Cualquier gran árbol que dé frutos. 197 00:09:51,759 --> 00:09:54,159 Se llama Sakhma. 198 00:09:54,159 --> 00:09:55,919 Sin Al-Ruwaitha 199 00:09:55,919 --> 00:09:58,720 Es decir, debajo y cerca de él. 200 00:09:58,720 --> 00:10:00,159 Y Al-Ruwaitha 201 00:10:00,159 --> 00:10:05,860 Un pueblo a unos 85 kilómetros de la ciudad. 202 00:10:06,019 --> 00:10:07,779 Y la dirección del camino 203 00:10:07,779 --> 00:10:09,649 cualquier entrevista 204 00:10:09,649 --> 00:10:11,409 en un lugar plano 205 00:10:11,409 --> 00:10:13,919 Es decir, en un lugar grande. 206 00:10:13,919 --> 00:10:15,120 lleva 207 00:10:15,120 --> 00:10:16,830 Es decir, sale 208 00:10:16,830 --> 00:10:19,950 A dos millas del correo de Ruwaitha 209 00:10:19,950 --> 00:10:26,049 Es decir, entre allí y el lugar donde Al-Ruwaitha deja el correo hay dos millas. 210 00:10:26,049 --> 00:10:27,330 Entonces me elogió 211 00:10:27,330 --> 00:10:29,230 Es decir, giramos 212 00:10:29,230 --> 00:10:30,509 su hueco 213 00:10:30,509 --> 00:10:32,529 Es decir, dentro de él. 214 00:10:32,529 --> 00:10:34,769 De pie sobre una pierna 215 00:10:34,769 --> 00:10:36,529 Es decir, como un edificio. 216 00:10:36,529 --> 00:10:41,379 No es ancho abajo y estrecho arriba 217 00:10:41,379 --> 00:10:43,220 En la ladera de una colina 218 00:10:43,220 --> 00:10:47,779 Una colina es el flujo de agua de arriba a abajo. 219 00:10:47,779 --> 00:10:49,700 Desde detrás de la cojera 220 00:10:49,700 --> 00:10:52,419 Al-Arj es un valle al sur de la ciudad. 221 00:10:52,419 --> 00:10:56,129 En 13 cien kilómetros 222 00:10:56,129 --> 00:10:57,730 a una meseta 223 00:10:57,730 --> 00:11:01,009 Una meseta es una colina sobre una duna. 224 00:11:01,009 --> 00:11:03,980 Y debajo de la montaña en altura. 225 00:11:03,980 --> 00:11:05,179 magullado 226 00:11:05,179 --> 00:11:08,240 Cualquier piedra blanca grande 227 00:11:08,240 --> 00:11:10,559 en el camino 228 00:11:10,559 --> 00:11:11,759 la escalera 229 00:11:11,759 --> 00:11:16,379 Un árbol cuyas hojas son las que se utilizan para curtir cuero. 230 00:11:16,379 --> 00:11:17,899 Por inmigración 231 00:11:17,899 --> 00:11:22,370 Hajra es el medio día cuando el calor es intenso. 232 00:11:22,370 --> 00:11:23,649 En Masil 233 00:11:23,649 --> 00:11:25,710 Es decir, en pendiente. 234 00:11:25,710 --> 00:11:27,389 Sin Harsha 235 00:11:27,389 --> 00:11:29,870 Es una montaña en el país de Tihama. 236 00:11:29,870 --> 00:11:34,159 Está en el cruce de las carreteras de Levante y Medina. 237 00:11:34,240 --> 00:11:36,080 Bekraa Harsha 238 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 Es decir, de su lado 239 00:11:38,080 --> 00:11:39,440 De la exageración 240 00:11:39,440 --> 00:11:41,539 Cualquier cantidad de tiro 241 00:11:41,539 --> 00:11:43,299 Dhahran pasó 242 00:11:43,299 --> 00:11:47,860 Es un valle a 16 millas entre él y La Meca. 243 00:11:47,860 --> 00:11:49,379 antes de la ciudad 244 00:11:49,379 --> 00:11:51,230 Es decir, su dirección. 245 00:11:51,230 --> 00:11:53,070 De la bilis 246 00:11:53,070 --> 00:11:57,360 Es decir, valles o montañas después del paso de Dhahran. 247 00:11:57,360 --> 00:11:58,799 mal 248 00:11:58,799 --> 00:12:01,230 Es un valle en La Meca. 249 00:12:01,230 --> 00:12:03,389 En una colina espesa 250 00:12:03,389 --> 00:12:05,919 que gran colina 251 00:12:05,919 --> 00:12:08,480 Recibe mi montaña 252 00:12:08,480 --> 00:12:12,419 La entrada a la montaña es la entrada al camino hacia ella. 253 00:12:12,419 --> 00:12:14,100 Hacia la Kaaba 254 00:12:14,100 --> 00:12:17,389 ¿Qué lado de la Kaaba es su destino? 255 00:12:17,389 --> 00:12:19,070 En la punta de la manga 256 00:12:19,070 --> 00:12:20,669 junto a ella 257 00:12:20,669 --> 00:12:21,870 y la manga 258 00:12:21,870 --> 00:12:24,799 Talo o montículo 259 00:12:24,799 --> 00:12:28,460 Uno de los beneficios de hablar 260 00:12:28,460 --> 00:12:30,539 Benefíciate de hablar 261 00:12:30,539 --> 00:12:33,899 Declaración de la virtud de Ibn Omar, que Dios esté complacido con ambos 262 00:12:33,899 --> 00:12:40,740 Y la precisión de su seguimiento de los lugares donde descendió el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 263 00:12:40,740 --> 00:12:49,409 In it, Ibn Omar, may God be pleased with them, traced the places where the Prophet, may God bless him and grant him peace, prayed 264 00:12:49,409 --> 00:12:56,850 En él, los Compañeros y seguidores deseaban seguir los pasos del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 265 00:12:56,850 --> 00:13:05,769 Contiene una declaración de las ubicaciones geográficas en el camino del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, hacia La Meca durante la Umrah y el Hajj. 266 00:13:05,769 --> 00:13:11,629 Pasar por estos lugares no forma parte de la Sunnah del Hajj ni de sus obligaciones. 267 00:13:11,629 --> 00:13:18,230 Está permitido rastrear los lugares donde oró el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 268 00:13:18,230 --> 00:13:20,570 Siempre que no haya exageración 269 00:13:20,570 --> 00:13:27,409 Se le preguntó a Malik sobre la oración en los lugares donde oró el Profeta (que Dios lo bendiga y le conceda paz). 270 00:13:27,409 --> 00:13:32,970 Él dijo: Sólo me gusta eso en la mezquita de Quba. 271 00:13:32,970 --> 00:13:38,169 Porque él, que Dios le bendiga y le conceda paz, venía a él, cabalgando y caminando. 272 00:13:38,169 --> 00:13:41,610 No lo hizo en esa posición. 273 00:13:41,610 --> 00:13:49,519 It indicates that some of the places mentioned in the news still exist and some of them have disappeared 274 00:13:49,559 --> 00:13:56,840 Contiene la permisibilidad de construir una mezquita en los lugares donde el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, oró. 275 00:13:56,840 --> 00:14:02,759 En él, el viajero podrá rezar lo que más le convenga en tiempo y lugar. 276 00:14:02,759 --> 00:14:06,919 Y toda la tierra es mezquita y purificación para los musulmanes. 277 00:14:06,919 --> 00:14:12,679 Contiene la permisibilidad de alejarse de la mezquita en el camino y orar en otro lugar. 278 00:14:12,679 --> 00:14:17,279 Está permitido rezar en una mezquita que tenga un cementerio al lado. 279 00:14:17,279 --> 00:14:22,960 Está permitido usar un sutra al orar mientras se viaja o en casa. 280 00:14:22,960 --> 00:14:28,480 Lo que se requiere es que cualquier persona que no esté mirando la Kaaba mire en dirección a la Qiblah. 281 00:14:28,480 --> 00:14:34,289 Hay una diferencia entre la oración ocasional y la mezquita permanente en las sentencias 282 00:14:34,289 --> 00:14:43,649 El hadiz explica la importancia de la oración en la vida de un musulmán, tanto en casa como en el extranjero. 283 00:14:43,649 --> 00:14:48,600 Puertas de Sitra Al-Musalla 284 00:14:49,360 --> 00:14:53,600 The imam's jacket is a jacket behind him 285 00:14:53,600 --> 00:14:56,440 Según la autoridad de Nafi` según la autoridad de Ibn Umar 286 00:14:56,440 --> 00:15:02,000 Cuando el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, salió el día del Eid 287 00:15:02,000 --> 00:15:05,419 Ordenó la lanza en una novela. 288 00:15:05,419 --> 00:15:08,259 Y la cabra en sus manos sostiene 289 00:15:08,259 --> 00:15:11,559 Está erigido en el área de oración frente a él. 290 00:15:11,559 --> 00:15:13,720 Así se pone en sus manos 291 00:15:13,720 --> 00:15:17,320 Faisal la alcanza y la gente está detrás de él. 292 00:15:17,519 --> 00:15:20,519 Solía hacer esto mientras viajaba. 293 00:15:20,519 --> 00:15:24,299 Entonces los príncipes lo tomaron 294 00:15:24,299 --> 00:15:28,039 Comentar sobre el hadiz. 295 00:15:28,039 --> 00:15:30,639 Puertas de Sitra Al-Musalla 296 00:15:30,639 --> 00:15:34,159 The sutrah is what the person praying places in front of him 297 00:15:34,159 --> 00:15:36,159 Quien desobedeció o no 298 00:15:36,159 --> 00:15:39,590 To detain whoever passes through his hands 299 00:15:39,590 --> 00:15:43,700 Fue beneficioso continuar 300 00:15:43,700 --> 00:15:45,740 Si sale el día del Eid 301 00:15:45,740 --> 00:15:47,860 Es decir, a la sala de oración. 302 00:15:47,860 --> 00:15:49,259 Por la guerra 303 00:15:49,259 --> 00:15:50,379 guerra 304 00:15:50,379 --> 00:15:53,039 Lanza de hoja ancha 305 00:15:53,039 --> 00:15:55,120 Así se pone en sus manos 306 00:15:55,120 --> 00:16:00,169 Es decir, la lanza fue erigida en sus manos, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 307 00:16:00,169 --> 00:16:02,250 Los príncipes lo tomaron 308 00:16:02,250 --> 00:16:05,009 Esta frase son palabras útiles. 309 00:16:05,009 --> 00:16:09,000 Mawla bin Omar, que Dios esté complacido con ambos. 310 00:16:09,000 --> 00:16:12,860 Uno de los beneficios de hablar 311 00:16:12,860 --> 00:16:15,019 Benefíciate de hablar 312 00:16:15,059 --> 00:16:17,620 Se recomienda usar un sutra durante la oración. 313 00:16:17,620 --> 00:16:19,899 Para el imán y el solitario 314 00:16:19,899 --> 00:16:22,220 Es un año recomendable 315 00:16:22,220 --> 00:16:24,639 El que la dejó tiene la culpa. 316 00:16:24,639 --> 00:16:26,720 En el hadiz, la oración del Eid. 317 00:16:26,720 --> 00:16:28,919 It is held in the prayer hall 318 00:16:28,919 --> 00:16:31,120 Está permitido llevar una lanza. 319 00:16:31,120 --> 00:16:32,679 Y la cabra y el palo 320 00:16:32,679 --> 00:16:34,799 En viajes y urbano 321 00:16:34,799 --> 00:16:36,399 Es necesario tener precaución 322 00:16:36,399 --> 00:16:38,840 Y toma la máquina de pago del enemigo. 323 00:16:38,840 --> 00:16:41,029 Especialmente cuando viajas 324 00:16:41,029 --> 00:16:42,710 Está permitido utilizar 325 00:16:42,710 --> 00:16:46,049 Y buscando ayuda en algunos asuntos de oración. 326 00:16:46,049 --> 00:16:47,809 Algunos juristas han llegado a conclusiones 327 00:16:47,809 --> 00:16:49,610 De lo que dice un narrador 328 00:16:49,610 --> 00:16:51,289 Ordenó la guerra 329 00:16:51,289 --> 00:16:54,970 El importante límite en el largo y ancho de la chaqueta. 330 00:16:54,970 --> 00:16:58,529 Este era el largo y ancho de la lanza. 331 00:16:58,529 --> 00:17:03,389 Hay detalles en el asunto. 332 00:17:03,389 --> 00:17:05,230 Tanto como debería 333 00:17:05,230 --> 00:17:09,690 Debe estar entre el área de oración y el sutra. 334 00:17:09,690 --> 00:17:11,849 Basándose en la autoridad de Sahl, dijo: 335 00:17:11,849 --> 00:17:13,970 Fue entre el área de oración del Mensajero de Dios. 336 00:17:13,970 --> 00:17:15,809 Dios lo bendiga y le de paz 337 00:17:15,809 --> 00:17:17,769 Y entre la pared 338 00:17:17,769 --> 00:17:19,250 en una novela 339 00:17:19,250 --> 00:17:21,089 Estaba entre la pared de la mezquita. 340 00:17:21,089 --> 00:17:22,490 Which is next to the Qiblah 341 00:17:22,490 --> 00:17:24,289 Y entre el púlpito 342 00:17:24,289 --> 00:17:26,470 El corredor del Shah 343 00:17:26,470 --> 00:17:28,630 Sobre la autoridad de Salamah, dijo: 344 00:17:28,630 --> 00:17:31,829 El muro de la mezquita estaba en el púlpito. 345 00:17:31,829 --> 00:17:35,559 Las ovejas apenas podían pasarlo. 346 00:17:35,559 --> 00:17:38,990 Comentar sobre el hadiz. 347 00:17:38,990 --> 00:17:40,269 Capilla 348 00:17:40,269 --> 00:17:42,069 Es decir, el lugar donde se reza. 349 00:17:42,069 --> 00:17:46,440 Allí se levanta el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz. 350 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 la pared 351 00:17:47,880 --> 00:17:51,190 That is, the wall of the mosque facing the Qibla 352 00:17:51,190 --> 00:17:52,869 El corredor del Shah 353 00:17:52,869 --> 00:17:55,920 Cualquier distancia que pase el Shah 354 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 Muro de la mezquita 355 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 Es decir, el muro de la Mezquita del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 356 00:18:01,240 --> 00:18:03,180 dirección qibla 357 00:18:03,180 --> 00:18:05,980 Las ovejas apenas podían pasarlo. 358 00:18:05,980 --> 00:18:09,359 Es decir, la distancia del paso del Shah. 359 00:18:09,359 --> 00:18:13,250 Uno de los beneficios de hablar 360 00:18:13,250 --> 00:18:17,769 Ambos hadices indican que se requiere proximidad al sutrah. 361 00:18:17,809 --> 00:18:20,410 Y la distancia mencionada en los dos hadices. 362 00:18:20,410 --> 00:18:22,690 Between the praying person and the sutrah 363 00:18:22,690 --> 00:18:25,130 Es la cantidad que permite al orante 364 00:18:25,130 --> 00:18:27,809 Para ahuyentar a cualquiera que pase por delante de él. 365 00:18:27,809 --> 00:18:32,150 Y su mano lo consigue 366 00:18:32,150 --> 00:18:36,119 Puerta de oración al cilindro. 367 00:18:36,119 --> 00:18:39,400 Basándose en la autoridad de Yazid bin Abi Ubaid, dijo: 368 00:18:39,400 --> 00:18:42,720 Iba a venir con Salamah bin Al-Akwa' 369 00:18:42,720 --> 00:18:47,359 Reza ante el disco que está al lado del Corán. 370 00:18:47,359 --> 00:18:49,880 Entonces dije, oh Abu Muslim 371 00:18:49,880 --> 00:18:54,319 Te veo buscando oración en este cilindro. 372 00:18:54,319 --> 00:18:55,559 el dijo 373 00:18:55,559 --> 00:18:59,000 Vi al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 374 00:18:59,000 --> 00:19:02,519 Él busca la oración entonces 375 00:19:02,519 --> 00:19:06,160 Comentar sobre el hadiz. 376 00:19:06,160 --> 00:19:07,640 rodillo 377 00:19:07,640 --> 00:19:10,240 Es decir, el mástil y la columna. 378 00:19:10,240 --> 00:19:11,880 En el Corán 379 00:19:11,880 --> 00:19:15,079 Es el tercer cilindro del púlpito. 380 00:19:15,079 --> 00:19:17,319 El tercero es de la qiblah. 381 00:19:17,319 --> 00:19:19,599 El tercero es de la tumba. 382 00:19:19,640 --> 00:19:23,960 Se llama Cilindro de Aisha, que Dios esté complacido con ella. 383 00:19:23,960 --> 00:19:28,519 También se le llama cilindro de inmigrantes. 384 00:19:28,519 --> 00:19:30,279 Investigar la oración 385 00:19:30,279 --> 00:19:35,619 Es decir, usted deliberadamente y tiene la intención de orar en ese lugar. 386 00:19:35,619 --> 00:19:39,200 Uno de los beneficios de hablar 387 00:19:39,200 --> 00:19:40,359 en el hadiz 388 00:19:40,359 --> 00:19:43,960 Ese cilindro y lo que significa es una chaqueta. 389 00:19:43,960 --> 00:19:46,599 es mejor que la guerra 390 00:19:46,599 --> 00:19:50,240 El rodillo debe estar delante de la persona que reza. 391 00:19:50,240 --> 00:19:52,440 Y no estés a su lado 392 00:19:52,440 --> 00:19:55,480 Para que nada se rompa entre las filas. 393 00:19:55,480 --> 00:20:02,059 Está permitido sacar copias del Corán en las mezquitas. 394 00:20:02,059 --> 00:20:04,980 Basándose en la autoridad de Anas bin Malik, dijo: 395 00:20:04,980 --> 00:20:07,819 El muecín hizo el llamado a la oración 396 00:20:07,819 --> 00:20:12,140 Algunos de los compañeros del Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, se levantaron 397 00:20:12,140 --> 00:20:14,619 Empezarán los polos 398 00:20:14,619 --> 00:20:18,099 Hasta que salga el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz. 399 00:20:18,099 --> 00:20:20,039 Y ellos son 400 00:20:20,039 --> 00:20:23,519 Rezan las dos rak'ah antes del atardecer. 401 00:20:23,519 --> 00:20:28,430 No hubo nada entre el llamado a la oración y la iqama. 402 00:20:28,430 --> 00:20:31,910 Comentar sobre el hadiz. 403 00:20:31,910 --> 00:20:35,549 Uno de los compañeros del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 404 00:20:35,549 --> 00:20:40,059 Son los mejores compañeros del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 405 00:20:40,059 --> 00:20:42,259 Empezarán los polos 406 00:20:42,259 --> 00:20:45,140 Correr hacia los pilares de la mezquita. 407 00:20:45,140 --> 00:20:49,500 Usarlo como sutra para rezar las dos rak'ahs. 408 00:20:49,500 --> 00:20:53,099 No hubo nada entre el llamado a la oración y la iqama. 409 00:20:53,099 --> 00:20:56,299 Es decir, no fue entre la llamada a la oración del Magreb y la Iqama. 410 00:20:56,299 --> 00:20:59,130 Sólo un corto tiempo 411 00:20:59,130 --> 00:21:02,700 Uno de los beneficios de hablar 412 00:21:02,700 --> 00:21:04,819 Benefíciate de hablar 413 00:21:04,819 --> 00:21:08,859 Se recomienda rezar dos rak'ah antes de la oración del Magreb. 414 00:21:08,859 --> 00:21:11,210 Hay desacuerdo sobre el tema 415 00:21:11,210 --> 00:21:14,210 Alienta a las personas a tomar la iniciativa de realizar actos de obediencia. 416 00:21:14,210 --> 00:21:16,920 Y muchas oraciones voluntarias. 417 00:21:16,920 --> 00:21:21,519 El hadiz contiene una referencia al breve tiempo necesario para la oración del Magreb. 418 00:21:21,519 --> 00:21:24,759 Esto es lo que hicieron los Compañeros, que Dios esté complacido con ellos. 419 00:21:24,759 --> 00:21:29,680 En el capítulo sobre el culto en presencia del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 420 00:21:29,680 --> 00:21:34,640 De la Sunnah informativa 421 00:21:34,640 --> 00:21:37,789 Puerta de oración a la cama. 422 00:21:37,789 --> 00:21:39,430 Acerca de Aisha 423 00:21:39,430 --> 00:21:42,309 Luego mencionó lo que interrumpe la oración. 424 00:21:42,309 --> 00:21:45,470 El perro, el burro y la mujer. 425 00:21:45,470 --> 00:21:46,750 y ella dijo 426 00:21:46,750 --> 00:21:50,140 Nos comparaste con burros y perros. 427 00:21:50,140 --> 00:21:51,579 en una novela 428 00:21:51,579 --> 00:21:55,029 Nos trataste como a un perro y a un burro. 429 00:21:55,029 --> 00:21:59,990 Por Dios, vi al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, orando. 430 00:21:59,990 --> 00:22:04,710 Estaba acostada en la cama entre él y la Qiblah, dolorida. 431 00:22:04,710 --> 00:22:06,829 Me parece la necesidad 432 00:22:06,829 --> 00:22:09,109 Odio sentarme 433 00:22:09,109 --> 00:22:10,589 en una novela 434 00:22:10,589 --> 00:22:13,210 Odio dejarlo ir 435 00:22:13,210 --> 00:22:14,809 Y en una novela 436 00:22:14,809 --> 00:22:17,519 Odio recibirlo 437 00:22:17,519 --> 00:22:21,359 Así, el Profeta (que Dios le bendiga y le conceda paz) resultó herido. 438 00:22:21,359 --> 00:22:24,599 Entonces se resbaló de sus pies 439 00:22:24,599 --> 00:22:26,079 en una novela 440 00:22:26,079 --> 00:22:29,240 Hasta que me salga de mi colcha 441 00:22:29,240 --> 00:22:30,960 Y en una novela 442 00:22:30,960 --> 00:22:34,190 Entonces envió cestas 443 00:22:34,190 --> 00:22:37,640 Comentar sobre el hadiz. 444 00:22:37,640 --> 00:22:40,599 Nos comparaste con burros y perros. 445 00:22:40,599 --> 00:22:43,039 Es decir, con respecto al tema de detener la oración. 446 00:22:43,039 --> 00:22:47,319 Cuando llegó el momento en que el burro y el perro interrumpieron la oración 447 00:22:47,319 --> 00:22:48,599 Entonces parece 448 00:22:48,599 --> 00:22:51,210 Es decir, surge y aparece. 449 00:22:51,210 --> 00:22:52,529 Así que se escapó 450 00:22:52,529 --> 00:22:54,809 Es decir, proceder lenta y suavemente. 451 00:22:54,809 --> 00:22:57,480 poco a poco 452 00:22:57,480 --> 00:22:59,680 Odio dejarlo ir 453 00:22:59,680 --> 00:23:02,920 Es decir paso de derecha a izquierda 454 00:23:02,920 --> 00:23:04,200 Y lo que se quiere decir 455 00:23:04,200 --> 00:23:07,759 Odio estar expuesto a él durante su oración. 456 00:23:07,759 --> 00:23:11,529 Uno de los beneficios de hablar 457 00:23:11,529 --> 00:23:13,450 Benefíciate de hablar 458 00:23:13,450 --> 00:23:16,210 Una mujer no deja de orar 459 00:23:16,210 --> 00:23:19,890 Lo mismo se aplica al paso de seres humanos por delante del orante. 460 00:23:19,890 --> 00:23:23,210 No interrumpe la oración por ningún motivo o no. 461 00:23:23,210 --> 00:23:26,289 Está permitido orar en la cama. 462 00:23:26,289 --> 00:23:29,849 Está permitido orar por una persona dormida o reclinada. 463 00:23:29,849 --> 00:23:33,130 Los juristas tienen detalles sobre esto. 464 00:23:33,130 --> 00:23:35,690 En el hadiz, la oración no está ocupada. 465 00:23:35,690 --> 00:23:38,849 Con movimiento, sonido, etc. 466 00:23:38,849 --> 00:23:40,089 indicar que 467 00:23:40,089 --> 00:23:42,890 Las cestas de Aisha, que Dios esté complacido con ella. 468 00:23:43,849 --> 00:23:47,579 puerta 469 00:23:47,579 --> 00:23:51,880 El orante rechaza a quien pasa delante de él. 470 00:23:51,880 --> 00:23:54,839 Basándose en la autoridad de Abu Salih Al-Samman, dijo: 471 00:23:54,839 --> 00:23:58,759 Vi a Abu Saeed Al-Khudri el viernes. 472 00:23:58,759 --> 00:24:02,920 Él reza por algo que esconder de la gente. 473 00:24:02,920 --> 00:24:06,160 Quería un joven de Banu Abi Muait. 474 00:24:06,160 --> 00:24:08,779 Para pasar por sus manos 475 00:24:08,779 --> 00:24:12,059 Empujó a Abu Saeed en el pecho. 476 00:24:12,059 --> 00:24:13,779 El joven miró 477 00:24:13,980 --> 00:24:17,539 No encontró consuelo excepto en sus manos. 478 00:24:17,539 --> 00:24:19,819 Así que volvió a pasar. 479 00:24:19,819 --> 00:24:23,779 Abu Saeed lo presionó más fuerte que la primera vez. 480 00:24:23,779 --> 00:24:26,059 Se apoderó de Abu Saeed 481 00:24:26,059 --> 00:24:28,420 Luego entró en Marwan. 482 00:24:28,420 --> 00:24:32,059 Se quejó con él de lo que había recibido de Abu Saeed. 483 00:24:32,059 --> 00:24:35,859 Abu Saeed entró en Marwan detrás de él. 484 00:24:35,859 --> 00:24:37,180 y el dijo 485 00:24:37,180 --> 00:24:40,859 ¿Qué tienes que ver con tu sobrino, Abu Saeed? 486 00:24:40,859 --> 00:24:42,059 el dijo 487 00:24:42,059 --> 00:24:46,539 Escuché al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, decir 488 00:24:46,539 --> 00:24:51,500 Si uno de ustedes ora por algo que lo proteja del pueblo 489 00:24:51,500 --> 00:24:55,140 Alguien quiso pasar por sus manos 490 00:24:55,140 --> 00:24:57,160 Deja que lo empuje 491 00:24:57,160 --> 00:24:58,519 en una novela 492 00:24:58,519 --> 00:25:00,160 Deja que lo detenga 493 00:25:00,160 --> 00:25:01,519 el padre 494 00:25:01,519 --> 00:25:03,470 Deja que lo detenga 495 00:25:03,470 --> 00:25:04,869 el padre 496 00:25:04,869 --> 00:25:06,549 Déjalo pelear con él 497 00:25:06,549 --> 00:25:10,089 el es un demonio 498 00:25:10,089 --> 00:25:13,509 Comentar sobre el hadiz. 499 00:25:13,549 --> 00:25:16,369 Él responde, es decir, paga. 500 00:25:16,369 --> 00:25:19,089 Un joven de Bani Abi Muait 501 00:25:19,089 --> 00:25:21,410 Se decía que era Al-Walid bin Uqba. 502 00:25:21,410 --> 00:25:23,349 Y se dijo lo contrario 503 00:25:23,349 --> 00:25:25,349 Pasa por sus manos 504 00:25:25,349 --> 00:25:27,559 Es decir, pasa por delante de él. 505 00:25:27,559 --> 00:25:31,000 No encontró consuelo excepto en sus manos. 506 00:25:31,000 --> 00:25:35,240 Es decir, no encontró un camino por el que pasar. 507 00:25:35,240 --> 00:25:37,359 Se apoderó de Abu Saeed 508 00:25:37,359 --> 00:25:39,829 Es decir, maldecirlo y maldecirlo. 509 00:25:39,829 --> 00:25:42,150 Luego entró en Marwan. 510 00:25:42,190 --> 00:25:45,390 Es decir, Marwan bin Al-Hakam Al-Umayyad 511 00:25:45,390 --> 00:25:46,829 déjalo pagar 512 00:25:46,829 --> 00:25:50,099 Es decir, señalando y evitando suavemente 513 00:25:50,099 --> 00:25:51,500 el padre 514 00:25:51,500 --> 00:25:52,660 Es decir, pasando por 515 00:25:52,660 --> 00:25:54,900 Y abstenerse de volver 516 00:25:54,900 --> 00:25:56,579 Déjalo pelear con él 517 00:25:56,579 --> 00:25:58,299 Es decir, lo empuja fuerte. 518 00:25:58,299 --> 00:26:01,009 Y obligarlo a regresar 519 00:26:01,009 --> 00:26:03,410 el es un demonio 520 00:26:03,410 --> 00:26:06,450 Porque se negó a invertir el tráfico. 521 00:26:06,450 --> 00:26:09,400 De las acciones de Satanás 522 00:26:09,400 --> 00:26:13,089 Uno de los beneficios de hablar 523 00:26:13,130 --> 00:26:15,250 Se benefició de la conversación. 524 00:26:15,250 --> 00:26:18,940 Orientación para usar un sutra durante la oración 525 00:26:18,940 --> 00:26:21,460 Y quien se niega a dejar el sutrah 526 00:26:21,460 --> 00:26:24,700 O apartarse de él según la extensión del proyecto. 527 00:26:24,700 --> 00:26:27,019 Entonces una persona pasó frente a él. 528 00:26:27,019 --> 00:26:30,210 No lo presiona por sus defectos. 529 00:26:30,210 --> 00:26:35,490 Indica que un poco de trabajo en oración por sí mismo no es perjudicial 530 00:26:35,490 --> 00:26:40,329 Esto indica que está permitido desatar a Satanás sobre un genio en la humanidad. 531 00:26:40,329 --> 00:26:42,750 Un ajuste común 532 00:26:42,750 --> 00:26:45,109 Y paga lo peor 533 00:26:45,109 --> 00:26:48,839 Cada vez es más fácil 534 00:26:48,839 --> 00:26:53,119 Las disputas deben remitirse al gobernante. 535 00:26:53,119 --> 00:26:56,170 El oponente no se venga. 536 00:26:56,170 --> 00:27:01,289 El hadiz contiene una referencia a la prohibición de pasar delante de la persona que reza. 537 00:27:01,289 --> 00:27:05,779 Incluso si la persona que oraba usaba excesivamente el sutra 538 00:27:05,779 --> 00:27:11,339 En él, calificaba de diablo a quien insiste en pasar delante del orante. 539 00:27:11,380 --> 00:27:17,039 Esto indica la fealdad de este acto según la ley islámica. 540 00:27:17,039 --> 00:27:21,619 Capítulo sobre el pecado de pasar delante del orante 541 00:27:21,619 --> 00:27:25,460 Bajo la autoridad de Abu Al-Nadhar, Mawla Omar bin Ubaidullah 542 00:27:25,460 --> 00:27:27,460 Sobre la autoridad de Busr bin Saeed 543 00:27:27,460 --> 00:27:32,539 Que Zaid bin Khaled lo envió a Abu Juhaim para preguntarle 544 00:27:32,539 --> 00:27:36,420 ¿Qué escuchó del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz? 545 00:27:36,420 --> 00:27:39,799 Pasando delante de la persona que ora 546 00:27:39,799 --> 00:27:41,839 Abu Jahim dijo 547 00:27:41,839 --> 00:27:45,680 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 548 00:27:45,680 --> 00:27:50,119 Si la persona que pasa delante del orante supiera lo que haría 549 00:27:50,119 --> 00:27:56,190 Más le hubiera valido aguantar cuarenta que pasar por sus manos. 550 00:27:56,190 --> 00:27:59,109 Abu Al-Nadr dijo: "No lo sé". 551 00:27:59,109 --> 00:28:05,059 ¿Son cuarenta días, un mes o un año? 552 00:28:05,059 --> 00:28:08,599 Comentar sobre el hadiz. 553 00:28:08,599 --> 00:28:10,119 mi padre es jaheem 554 00:28:10,160 --> 00:28:14,319 Su nombre es Abdullah bin Jahaim, que Dios esté complacido con él. 555 00:28:14,319 --> 00:28:15,680 ¿Qué es? 556 00:28:15,680 --> 00:28:18,430 Es decir, del pecado y del pecado. 557 00:28:18,430 --> 00:28:23,079 En sus manos, es decir, frente a él, cerca de él. 558 00:28:23,079 --> 00:28:26,720 Uno de los beneficios de hablar 559 00:28:26,720 --> 00:28:28,680 Benefíciate de hablar 560 00:28:28,680 --> 00:28:32,119 Prohibición de pasar delante del orante 561 00:28:32,119 --> 00:28:35,759 El pecado sólo ocurre con el conocimiento de la prohibición. 562 00:28:35,759 --> 00:28:39,640 Contiene la legitimidad de la delegación en la búsqueda de conocimiento. 563 00:28:39,680 --> 00:28:44,000 Contiene orientación para que los académicos aprendan unos de otros. 564 00:28:44,000 --> 00:28:48,200 Limitarse a descender pudiendo ascender 565 00:28:48,200 --> 00:28:53,299 Y acepta la noticia de una persona. 566 00:28:53,299 --> 00:28:57,079 Puerta de oración detrás del durmiente. 567 00:28:57,079 --> 00:28:59,279 Sobre la autoridad de Aisha, ella dijo: 568 00:28:59,279 --> 00:29:04,240 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, estaba orando mientras yo estaba acostado. 569 00:29:04,240 --> 00:29:07,059 Objetando a su cama 570 00:29:07,059 --> 00:29:09,420 Si quiere rezar Witr 571 00:29:09,420 --> 00:29:12,509 O sea, cumplió con su deber y me puse nervioso. 572 00:29:12,549 --> 00:29:15,559 Comentar sobre el hadiz. 573 00:29:15,559 --> 00:29:19,559 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, estaba orando. 574 00:29:19,559 --> 00:29:23,250 Tal estructura beneficia la repetición. 575 00:29:23,250 --> 00:29:26,450 Estoy acostado, es decir, dormido. 576 00:29:26,450 --> 00:29:28,809 Objetando a su cama 577 00:29:28,809 --> 00:29:31,369 Es decir, en dirección a la Qiblah. 578 00:29:31,369 --> 00:29:33,609 O sea, cumplió con su deber y me puse nervioso. 579 00:29:33,609 --> 00:29:38,130 Indica la conveniencia de despertar al durmiente a la obediencia. 580 00:29:38,130 --> 00:29:41,839 Uno de los beneficios de hablar 581 00:29:41,839 --> 00:29:43,839 Benefíciate de hablar 582 00:29:43,880 --> 00:29:47,759 Enfatizando la Sunnah de la oración Witr 583 00:29:47,759 --> 00:29:51,000 Contiene una explicación de la virtud de rezar la oración de la noche. 584 00:29:51,000 --> 00:29:57,819 Fomenta el compromiso familiar en materia de cercanía. 585 00:29:57,819 --> 00:30:03,880 Capítulo: Si lleva en su cuello a una joven esclava durante la oración 586 00:30:03,880 --> 00:30:06,640 Sobre la autoridad de Abu Qatada Al-Ansari 587 00:30:06,640 --> 00:30:11,599 El Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, estaba orando. 588 00:30:11,599 --> 00:30:14,400 Está embarazada de Umamah bint Zainab. 589 00:30:14,400 --> 00:30:18,240 La hija del Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz. 590 00:30:18,240 --> 00:30:22,119 Y por Abu Al-Aas bin Rabia bin Abd Shams 591 00:30:22,119 --> 00:30:24,680 Cuando se postró, lo colocó 592 00:30:24,680 --> 00:30:27,710 Y si se levantara la cargaría 593 00:30:27,710 --> 00:30:29,490 en una novela 594 00:30:29,490 --> 00:30:31,609 Si se arrodilla, se acuesta 595 00:30:31,609 --> 00:30:35,000 Si lo sube, levántelo. 596 00:30:35,000 --> 00:30:38,380 Comentar sobre el hadiz. 597 00:30:38,380 --> 00:30:40,579 Umama bint Zainab 598 00:30:40,579 --> 00:30:44,339 Es decir, la hija del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 599 00:30:44,380 --> 00:30:47,980 Su linaje es honorable para su madre. 600 00:30:47,980 --> 00:30:50,299 Cuando se postró, lo colocó 601 00:30:50,299 --> 00:30:52,240 Es decir, en el suelo. 602 00:30:52,240 --> 00:30:54,400 Y si se levantara la cargaría 603 00:30:54,400 --> 00:30:56,920 Es decir, sobre sus hombros. 604 00:30:56,920 --> 00:31:00,250 Uno de los beneficios de hablar 605 00:31:00,250 --> 00:31:02,559 Benefíciate de hablar 606 00:31:02,559 --> 00:31:05,200 Validez de la oración de quien lleva un ser humano 607 00:31:05,200 --> 00:31:07,670 Y todo lo que es puro 608 00:31:07,670 --> 00:31:11,349 Incluye la pureza de la ropa y el cuerpo de los niños. 609 00:31:11,349 --> 00:31:14,490 Hasta que se logre la impureza 610 00:31:14,529 --> 00:31:18,210 Esto indica que la oración no se invalida por hacer poco trabajo. 611 00:31:18,210 --> 00:31:20,970 Además de muchos otros varios. 612 00:31:20,970 --> 00:31:25,890 Incluye humildad hacia los niños, bondad y misericordia hacia ellos. 613 00:31:25,890 --> 00:31:29,569 Está permitido que los niños entren a las mezquitas. 614 00:31:29,569 --> 00:31:33,970 Contiene orientación sobre cómo honrar a los hijos de mahrams durante el embarazo. 615 00:31:33,970 --> 00:31:36,730 Compensación para ellos y sus orígenes 616 00:31:36,730 --> 00:31:39,490 En el hadiz, el original va acompañado. 617 00:31:39,490 --> 00:31:42,170 Principalmente es pureza. 618 00:31:42,170 --> 00:31:46,690 Afirma que, dado que no es perjudicial llevar a los niños durante la oración 619 00:31:46,690 --> 00:31:51,009 Tampoco importa si pasan delante del orante.