1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,509 Centro de vantagem 3 00:00:06,509 --> 00:00:09,710 Para estudos e pesquisas humanas 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,029 Enviar 5 00:00:12,029 --> 00:00:16,269 Resumo de Sahih Al-Bukhari 6 00:00:16,269 --> 00:00:19,839 On the authority of Anas bin Malik 7 00:00:19,839 --> 00:00:24,800 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, caiu do cavalo 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,679 His leg or shoulder was crushed 9 00:00:27,679 --> 00:00:30,800 He left his wives for a month 10 00:00:31,039 --> 00:00:33,520 So he sat in his drinking room 11 00:00:33,520 --> 00:00:36,429 Seu grau de troncos 12 00:00:36,429 --> 00:00:38,030 Em um romance 13 00:00:38,030 --> 00:00:40,509 Omar veio e disse 14 00:00:40,509 --> 00:00:43,140 Você demitiu suas mulheres 15 00:00:43,140 --> 00:00:46,340 So his companions came to visit him 16 00:00:46,340 --> 00:00:50,020 Ele orou com eles sentados enquanto eles estavam de pé 17 00:00:50,020 --> 00:00:52,579 When he greeted, he said: 18 00:00:52,579 --> 00:00:56,100 The imam was appointed to be followed 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,659 Se ele crescer, cresça 20 00:00:58,740 --> 00:01:01,490 E se ele se ajoelhar, ajoelhe-se 21 00:01:01,490 --> 00:01:03,009 Em um romance 22 00:01:03,009 --> 00:01:05,489 If it is raised, raise it 23 00:01:05,489 --> 00:01:08,930 E se ele disser: “Deus ouve aqueles que O louvam”. 24 00:01:08,930 --> 00:01:12,459 So say, “Our Lord, praise be to You.” 25 00:01:12,459 --> 00:01:15,180 And if he prostrates, then prostrate 26 00:01:15,180 --> 00:01:19,709 If he prays standing, then pray standing 27 00:01:19,709 --> 00:01:21,150 Em um romance 28 00:01:21,150 --> 00:01:26,769 If he prays sitting, they all pray sitting 29 00:01:26,849 --> 00:01:29,730 It went down to twenty-nine 30 00:01:29,730 --> 00:01:32,530 They said, O Messenger of God 31 00:01:32,530 --> 00:01:35,329 Você passou um mês 32 00:01:35,329 --> 00:01:40,430 He said that the month is twenty-nine 33 00:01:40,430 --> 00:01:43,810 Voando na conversa 34 00:01:43,810 --> 00:01:45,890 Sua perna quebrou 35 00:01:45,890 --> 00:01:49,329 Ou seja, o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, estava aflito 36 00:01:49,329 --> 00:01:51,969 From that fall with a scratch 37 00:01:51,969 --> 00:01:55,010 Membros machucados e dor 38 00:01:55,090 --> 00:01:59,140 Therefore, he was unable to stand up for prayer 39 00:01:59,140 --> 00:02:01,219 E qualquer uma de suas esposas 40 00:02:01,219 --> 00:02:04,739 Isto é, ele jurou não entrar neles por um mês 41 00:02:04,739 --> 00:02:08,900 O que se quer dizer com isso não é a conhecida diligência entre os juristas 42 00:02:08,900 --> 00:02:14,990 É um juramento abster-se de relações sexuais com a esposa por quatro meses ou mais 43 00:02:14,990 --> 00:02:16,509 Em Mashraba 44 00:02:16,509 --> 00:02:18,909 A sala está impregnada 45 00:02:18,909 --> 00:02:24,449 O Mashraba é o armário onde sua comida e bebida são guardadas 46 00:02:24,530 --> 00:02:26,050 Eles devolvem 47 00:02:26,050 --> 00:02:29,330 The clinic is a patient visit 48 00:02:29,330 --> 00:02:31,009 Para ser seguido 49 00:02:31,009 --> 00:02:34,419 That is, to imitate and follow him 50 00:02:34,419 --> 00:02:38,139 Um dos benefícios de conversar 51 00:02:38,139 --> 00:02:41,259 In the hadith, the legitimacy of the oath 52 00:02:41,259 --> 00:02:45,340 Quem jura fazer ou não fazer algo por um mês 53 00:02:45,340 --> 00:02:48,620 The month came with twenty-nine days 54 00:02:48,620 --> 00:02:51,199 Ele saiu da sua direita 55 00:02:51,199 --> 00:02:54,960 É permitido que uma pessoa em pé ore atrás de uma pessoa sentada 56 00:02:55,039 --> 00:02:57,439 There is disagreement on the issue 57 00:02:57,439 --> 00:03:00,400 It is necessary to follow the imam 58 00:03:00,400 --> 00:03:05,439 There is no obligation with disability 59 00:03:05,439 --> 00:03:08,819 Chapter on praying on mats 60 00:03:08,819 --> 00:03:10,659 On the authority of Anas bin Malik 61 00:03:10,659 --> 00:03:18,449 Sua avó, Malika, convidou o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, pela comida que ela fez para ele 62 00:03:18,449 --> 00:03:19,889 Então ele comeu disso 63 00:03:19,889 --> 00:03:21,490 Então ele disse 64 00:03:21,490 --> 00:03:24,370 Arise, and I will pray for you 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,889 Anas disse 66 00:03:25,889 --> 00:03:28,289 Então eu fiz tapetes para nós 67 00:03:28,289 --> 00:03:31,490 Ficou preto com o tempo que foi usado 68 00:03:31,490 --> 00:03:33,569 Então eu borrifei nele 69 00:03:33,569 --> 00:03:37,569 Então o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, levantou-se 70 00:03:37,569 --> 00:03:40,689 She lined up with the orphan behind him 71 00:03:40,689 --> 00:03:43,710 And the old man is behind us 72 00:03:43,710 --> 00:03:45,229 Em um romance 73 00:03:45,229 --> 00:03:48,580 My mother, Umm Salim, is behind us 74 00:03:48,580 --> 00:03:53,780 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, rezou duas rak'ahs por nós 75 00:03:53,780 --> 00:03:56,620 Então ele saiu 76 00:03:56,699 --> 00:03:59,949 Comente o hadith 77 00:03:59,949 --> 00:04:01,629 Para o tapete 78 00:04:01,629 --> 00:04:05,469 É um tapete feito de folhas de palmeira e outras coisas 79 00:04:05,469 --> 00:04:08,400 Then it is spread on the surface of the ground 80 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 How long he has been wearing 81 00:04:10,400 --> 00:04:14,960 É tirado dele que a privação se chama roupa 82 00:04:14,960 --> 00:04:16,959 Então eu borrifei nele 83 00:04:16,959 --> 00:04:18,959 That is, I sprayed it with water 84 00:04:18,959 --> 00:04:22,639 To soften it and prepare it to sit on 85 00:04:22,639 --> 00:04:25,310 Era de Jared 86 00:04:25,310 --> 00:04:26,750 E o órfão 87 00:04:26,829 --> 00:04:30,269 His name is Dhamir bin Saad Al-Himyari 88 00:04:30,269 --> 00:04:31,629 E o velho 89 00:04:31,629 --> 00:04:35,230 She is Anas Malika's grandmother 90 00:04:35,230 --> 00:04:39,089 Um dos benefícios de conversar 91 00:04:39,089 --> 00:04:41,089 Beneficie-se de conversar 92 00:04:41,089 --> 00:04:43,810 It is desirable to answer the invitation 93 00:04:43,810 --> 00:04:47,810 É permitido realizar orações voluntárias em congregação nas casas 94 00:04:47,810 --> 00:04:53,889 O princípio básico em relação aos tapetes e similares é a pureza 95 00:04:53,889 --> 00:04:57,120 Chapter on praying in bed 96 00:04:57,199 --> 00:05:02,639 Pela autoridade de Aisha, a esposa do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, que ela disse 97 00:05:02,639 --> 00:05:04,740 Em um romance 98 00:05:04,740 --> 00:05:08,420 Quão miserável você nos tratou com cães e burros. 99 00:05:08,420 --> 00:05:15,949 Eu costumava dormir na frente do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, e meus pés estavam voltados para a qibla. 100 00:05:15,949 --> 00:05:18,180 Em um romance 101 00:05:18,180 --> 00:05:24,949 E há uma distância entre ele e a qiblah na cama de sua família durante o funeral. 102 00:05:24,949 --> 00:05:32,629 Quando ele se prostrou, ele piscou para mim e eu segurei suas pernas. When he stood, I blocked them. 103 00:05:32,629 --> 00:05:33,790 Ela disse 104 00:05:33,790 --> 00:05:38,819 The houses at that time had no lights 105 00:05:38,819 --> 00:05:42,230 Comente o hadith 106 00:05:42,230 --> 00:05:46,540 Ele piscou para mim, com a mão apontando para mim 107 00:05:46,579 --> 00:05:48,540 Então eu agarrei suas pernas 108 00:05:48,540 --> 00:05:52,899 Ou seja, juntei minhas pernas em minha direção desde o local de sua prostração. 109 00:05:52,899 --> 00:05:54,540 eu os cobri 110 00:05:54,540 --> 00:05:56,730 Ou seja, eu os estendi 111 00:05:56,730 --> 00:06:00,490 The houses at that time had no lights 112 00:06:00,490 --> 00:06:03,610 Aisha, may God be pleased with her, said that 113 00:06:03,610 --> 00:06:10,459 Como desculpa para ela, ela, que Deus o abençoe e lhe dê paz, precisava que ele piscasse para ela 114 00:06:10,459 --> 00:06:12,180 Você nos tratou com justiça 115 00:06:12,180 --> 00:06:14,860 That is, you made us like him 116 00:06:14,860 --> 00:06:18,300 Um dos benefícios de conversar 117 00:06:18,300 --> 00:06:23,740 Aprende-se com o hadith que tocar uma mulher não invalida a ablução 118 00:06:23,740 --> 00:06:25,670 Há desacordo 119 00:06:25,670 --> 00:06:32,589 É permitido trabalhar um pouco durante a oração para seu próprio benefício 120 00:06:32,589 --> 00:06:37,259 Capítulo sobre prostração da vestimenta durante calor intenso 121 00:06:37,259 --> 00:06:40,019 Sob a autoridade de Anas bin Malik, ele disse: 122 00:06:40,019 --> 00:06:44,459 Costumávamos orar com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 123 00:06:44,500 --> 00:06:51,399 Um de nós coloca a borda da vestimenta no local de prostração devido ao calor intenso 124 00:06:51,399 --> 00:06:54,810 Comente o hadith 125 00:06:54,810 --> 00:06:56,569 Por causa do calor extremo 126 00:06:56,569 --> 00:06:59,670 Ou seja, para evitar o calor 127 00:06:59,670 --> 00:07:03,240 Um dos benefícios de conversar 128 00:07:03,240 --> 00:07:09,319 Aprende-se com o hadith que um simples ato de oração não o invalida 129 00:07:09,319 --> 00:07:16,769 O hadith indica que a declaração não deve ser adiada além do momento de necessidade 130 00:07:16,810 --> 00:07:20,060 Capítulo sobre orar de chinelos 131 00:07:20,060 --> 00:07:21,740 Sob a autoridade de Abu Maslama 132 00:07:21,740 --> 00:07:25,139 Saeed bin Yazid Al-Azdi disse 133 00:07:25,139 --> 00:07:27,500 Perguntei a Anas bin Malik 134 00:07:27,500 --> 00:07:32,819 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, orou por nós? 135 00:07:32,819 --> 00:07:35,110 Ele disse sim 136 00:07:35,110 --> 00:07:38,620 Comente o hadith 137 00:07:38,620 --> 00:07:43,819 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, orou por nós? 138 00:07:43,819 --> 00:07:47,839 Pergunta como um inquérito 139 00:07:47,879 --> 00:07:51,600 Um dos benefícios de conversar 140 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 Beneficie-se de conversar 141 00:07:53,600 --> 00:07:56,879 Isto é, se não houver impureza nas solas 142 00:07:56,879 --> 00:07:59,920 Não há nada de errado em orar neles 143 00:07:59,920 --> 00:08:06,600 Contém a permissão de andar na mesquita com sapatos limpos 144 00:08:06,600 --> 00:08:10,230 Capítulo sobre orar de chinelos 145 00:08:10,230 --> 00:08:11,829 Sobre Ibrahim 146 00:08:11,829 --> 00:08:14,829 Sob a autoridade de Hammam bin Al-Harith, ele disse: 147 00:08:14,829 --> 00:08:18,069 Eu vi Jarir bin Abdullah Bal 148 00:08:18,069 --> 00:08:21,589 Então ele fez a ablução e enxugou as bochechas 149 00:08:21,629 --> 00:08:24,189 Então ele se levantou e orou 150 00:08:24,189 --> 00:08:25,509 Então ele perguntou 151 00:08:25,509 --> 00:08:26,910 E ele disse 152 00:08:26,910 --> 00:08:32,440 Eu vi o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, fazendo algo assim 153 00:08:32,440 --> 00:08:34,159 Ibrahim disse 154 00:08:34,159 --> 00:08:36,320 Eles gostaram 155 00:08:36,320 --> 00:08:41,200 Porque Jarir foi um dos últimos a se converter ao Islã 156 00:08:41,200 --> 00:08:44,450 Comente o hadith 157 00:08:44,450 --> 00:08:47,580 Ibrahim é Al-Nakha'i 158 00:08:47,580 --> 00:08:48,860 Então ele perguntou 159 00:08:48,860 --> 00:08:52,220 O questionador é Hammam bin Al-Harith 160 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 Feito assim 161 00:08:54,220 --> 00:08:58,580 Isto é, limpando as palmas das mãos e orando sobre elas 162 00:08:58,580 --> 00:09:00,299 Eles gostaram 163 00:09:00,299 --> 00:09:03,980 Porque Jarir foi um dos últimos a se converter ao Islã 164 00:09:03,980 --> 00:09:09,019 Porque ele se converteu ao Islã após a revelação do versículo da ablução na tabela 165 00:09:09,019 --> 00:09:13,990 Limpar as meias permanece válido e não é revogado 166 00:09:13,990 --> 00:09:17,750 Um dos benefícios de conversar 167 00:09:17,750 --> 00:09:19,950 Beneficie-se de conversar 168 00:09:19,950 --> 00:09:22,710 É permitido urinar na frente de um homem 169 00:09:22,710 --> 00:09:26,019 Mesmo que a Sunnah seja esconder-se dele 170 00:09:26,019 --> 00:09:29,019 É permitido limpar as meias 171 00:09:29,019 --> 00:09:32,379 E admiração pela sobrevivência de uma das decisões 172 00:09:32,379 --> 00:09:35,370 Isso indica que não há cópia 173 00:09:35,370 --> 00:09:38,250 E leveza mesmo que tenha sujeira 174 00:09:38,250 --> 00:09:43,009 Sua decisão é a decisão de uma sandália 175 00:09:43,009 --> 00:09:46,620 Capítulo: Se a prostração não for realizada 176 00:09:46,620 --> 00:09:48,340 Sob a autoridade de Abu Wael 177 00:09:48,340 --> 00:09:49,940 Sobre Hudhayfah 178 00:09:49,940 --> 00:09:54,379 Ele viu um homem que não estava ajoelhado nem prostrado 179 00:09:54,419 --> 00:09:56,779 Quando ele terminou sua oração 180 00:09:56,779 --> 00:09:58,740 Hudhayfah disse a ele 181 00:09:58,740 --> 00:10:00,580 eu não orei 182 00:10:00,580 --> 00:10:01,659 Ele disse 183 00:10:01,659 --> 00:10:03,700 Eu acho que ele disse isso 184 00:10:03,700 --> 00:10:04,940 Se eu morrer 185 00:10:04,940 --> 00:10:11,070 Eu morri de uma forma diferente da Sunnah de Muhammad, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 186 00:10:11,070 --> 00:10:14,450 Comente o hadith 187 00:10:14,450 --> 00:10:16,730 Quando ele terminou sua oração 188 00:10:16,730 --> 00:10:20,340 Ou seja, ele realizou sua oração e deixou 189 00:10:20,340 --> 00:10:21,980 eu não orei 190 00:10:21,980 --> 00:10:24,220 Ele negou a validade de sua oração 191 00:10:24,220 --> 00:10:27,690 Não completando a reverência e a prostração 192 00:10:27,690 --> 00:10:31,730 Além da Sunnah de Muhammad, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 193 00:10:31,730 --> 00:10:36,860 Ou seja, de uma forma diferente da do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 194 00:10:36,860 --> 00:10:40,490 Um dos benefícios de conversar 195 00:10:40,490 --> 00:10:44,570 O hadith indica a necessidade de tranquilidade na oração 196 00:10:44,570 --> 00:10:47,169 Contém a legitimidade de negar ao mundo 197 00:10:47,169 --> 00:10:51,090 Por causa das violações que ocorrem em sua presença 198 00:10:51,090 --> 00:10:55,169 Inclui não atrasar a declaração além do momento necessário 199 00:10:55,169 --> 00:10:58,490 E o equilíbrio da aceitação de palavras e ações 200 00:10:58,490 --> 00:11:04,899 É a Sunnah do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 201 00:11:04,899 --> 00:11:10,259 Uma porta mostrando os dedos dos pés e a secura em prostração 202 00:11:10,259 --> 00:11:15,450 Sob a autoridade de Abdullah bin Malik bin Buhayna Al-Asadi, ele disse: 203 00:11:15,450 --> 00:11:19,929 Sempre que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, prostrado 204 00:11:19,929 --> 00:11:22,009 Ele soltou as mãos 205 00:11:22,009 --> 00:11:25,600 Até vermos o branco de suas axilas 206 00:11:25,600 --> 00:11:28,909 Comente o hadith 207 00:11:28,909 --> 00:11:32,789 Uma porta mostrando os dedos dos pés e a secura em prostração 208 00:11:32,789 --> 00:11:36,179 Braço médio da hiena 209 00:11:36,179 --> 00:11:40,379 Ele se distancia do meu lado 210 00:11:40,379 --> 00:11:43,120 E os levanta para longe deles 211 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Ele soltou as mãos 212 00:11:45,120 --> 00:11:47,620 Ou seja, entre eles 213 00:11:47,620 --> 00:11:49,500 O branco de suas axilas 214 00:11:49,500 --> 00:11:53,299 Foi dito que o branco de suas axilas, que Deus o abençoe e lhe dê paz 215 00:11:53,299 --> 00:11:58,379 Um dos sinais de sua profecia, que Deus o abençoe e lhe dê paz 216 00:11:58,419 --> 00:12:01,909 Um dos benefícios de conversar 217 00:12:01,909 --> 00:12:04,070 Beneficie-se de conversar 218 00:12:04,070 --> 00:12:08,309 Abrir as mãos durante a oração é Sunnah para os homens 219 00:12:08,309 --> 00:12:10,190 Ao contrário das mulheres 220 00:12:10,190 --> 00:12:13,419 Porque os seus negócios se baseiam na cobertura 221 00:12:13,419 --> 00:12:19,539 E a construção de corpos de oração é para os seguidores 222 00:12:19,539 --> 00:12:23,279 Capítulo sobre a virtude de enfrentar a Qiblah 223 00:12:23,279 --> 00:12:26,080 Sob a autoridade de Anas bin Malik, ele disse: 224 00:12:26,080 --> 00:12:29,960 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 225 00:12:29,960 --> 00:12:32,399 Recebi ordens de lutar contra pessoas 226 00:12:32,399 --> 00:12:36,629 Até que digam que não há deus senão Deus 227 00:12:36,629 --> 00:12:38,549 Se eles disserem isso 228 00:12:38,549 --> 00:12:40,590 Eles oraram nossas orações 229 00:12:40,590 --> 00:12:42,870 E eles receberam nosso beijo 230 00:12:42,870 --> 00:12:45,230 E eles massacraram nosso sacrifício 231 00:12:45,230 --> 00:12:49,029 Seu sangue e dinheiro são proibidos para nós 232 00:12:49,029 --> 00:12:51,110 Exceto por seus direitos 233 00:12:51,110 --> 00:12:54,100 E o acerto de contas deles é com Deus 234 00:12:54,100 --> 00:12:55,659 Em um romance 235 00:12:55,659 --> 00:12:57,659 Esse é o muçulmano 236 00:12:57,659 --> 00:13:01,620 Aquele que tem a proteção de Deus e a proteção do Seu Mensageiro 237 00:13:01,620 --> 00:13:04,909 Não perdoe a Deus por seu pecado 238 00:13:04,909 --> 00:13:06,509 E em um romance 239 00:13:06,509 --> 00:13:08,230 Ele é muçulmano 240 00:13:08,230 --> 00:13:10,269 Ele tem o que um muçulmano tem 241 00:13:10,269 --> 00:13:13,720 Além disso, qual é a responsabilidade de um muçulmano? 242 00:13:13,720 --> 00:13:17,100 Comente o hadith 243 00:13:17,100 --> 00:13:18,620 À sua direita 244 00:13:18,620 --> 00:13:21,059 That is, the right established by law 245 00:13:21,059 --> 00:13:24,799 Like killing an innocent person without right 246 00:13:24,799 --> 00:13:27,720 A proteção de Deus e a proteção de Seu Mensageiro 247 00:13:27,720 --> 00:13:31,840 Dhimma is security, covenant, and guarantee 248 00:13:31,840 --> 00:13:33,519 Não perdoe 249 00:13:33,519 --> 00:13:38,009 That is, do not betray or break God’s covenant 250 00:13:38,009 --> 00:13:41,610 Um dos benefícios de conversar 251 00:13:41,610 --> 00:13:43,529 Beneficie-se de conversar 252 00:13:43,529 --> 00:13:45,649 Judgment is based on appearance 253 00:13:45,649 --> 00:13:49,129 God takes care of people's secrets 254 00:13:49,129 --> 00:13:54,090 Proíbe atacar vidas e propriedades infalíveis 255 00:13:54,090 --> 00:13:56,889 E uma explicação da importância da Qiblah 256 00:13:56,929 --> 00:14:00,490 A oração é uma das maiores bênçãos da religião 257 00:14:00,490 --> 00:14:08,149 Comer sacrifícios é um ato de adoração estabelecido em todas as religiões 258 00:14:08,149 --> 00:14:10,750 Chapter on the words of God Almighty 259 00:14:10,750 --> 00:14:16,370 They made the Maqam Ibrahim a place of prayer 260 00:14:16,370 --> 00:14:19,129 On the authority of Omar bin Dinar, he said: 261 00:14:19,129 --> 00:14:23,409 Eles perguntaram a Ibn Omar sobre um homem que circundou a Kaaba para a Umrah 262 00:14:23,409 --> 00:14:26,570 Ele não circundou entre Safa e Marwah 263 00:14:26,570 --> 00:14:28,659 Sua esposa veio 264 00:14:28,659 --> 00:14:29,980 E ele disse 265 00:14:30,019 --> 00:14:32,940 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, apresentou 266 00:14:32,940 --> 00:14:35,580 He circumambulated the House seven times 267 00:14:35,580 --> 00:14:38,980 He prayed two rak'ahs behind the shrine 268 00:14:38,980 --> 00:14:42,330 He toured between Safa and Marwah 269 00:14:42,330 --> 00:14:47,250 Você teve um bom exemplo no Mensageiro de Deus 270 00:14:47,250 --> 00:14:50,049 We asked Jaber bin Abdullah 271 00:14:50,049 --> 00:14:51,370 E ele disse 272 00:14:51,370 --> 00:14:57,480 Não se aproxime antes de ter circulado entre Safa e Marwah 273 00:14:57,480 --> 00:15:00,899 Comente o hadith 274 00:15:00,899 --> 00:15:02,700 Chapter on the words of God Almighty 275 00:15:02,700 --> 00:15:06,899 They made the Maqam Ibrahim a place of prayer 276 00:15:06,899 --> 00:15:07,860 Foi dito 277 00:15:07,860 --> 00:15:11,139 What is meant by this is the rak’ah of Tawaf 278 00:15:11,139 --> 00:15:15,100 Recomenda-se que esteja atrás do Maqam Ibrahim 279 00:15:15,100 --> 00:15:16,259 E foi dito 280 00:15:16,259 --> 00:15:17,539 O que isso significa? 281 00:15:17,539 --> 00:15:20,879 They followed his example in the rituals of Hajj 282 00:15:20,879 --> 00:15:22,720 Sua esposa veio 283 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 Ou seja, é permitido que ele tenha relações sexuais? 284 00:15:25,240 --> 00:15:26,600 E o que significa 285 00:15:26,600 --> 00:15:31,889 O que aconteceu com ele realizando ihram antes de dizer entre Safa e Marwah 286 00:15:31,889 --> 00:15:35,289 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, apresentou 287 00:15:35,289 --> 00:15:37,179 Ou seja, proibido 288 00:15:37,179 --> 00:15:38,379 Aswa 289 00:15:38,379 --> 00:15:40,139 Ou seja, um modelo 290 00:15:40,139 --> 00:15:44,740 Não se aproxime antes de ter circulado entre Safa e Marwah 291 00:15:44,740 --> 00:15:47,340 He singled out women's sexual intercourse 292 00:15:47,340 --> 00:15:51,139 Porque ter relações sexuais com uma mulher é um dos maiores tabus 293 00:15:51,139 --> 00:15:54,700 What is less than that is a first priority 294 00:15:54,700 --> 00:15:58,289 Um dos benefícios de conversar 295 00:15:58,289 --> 00:16:00,289 Beneficie-se de conversar 296 00:16:00,289 --> 00:16:04,289 A obrigação de seguir o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 297 00:16:04,289 --> 00:16:07,289 And striving is obligatory in one’s life 298 00:16:07,289 --> 00:16:10,090 And decomposition is after sa’i 299 00:16:10,090 --> 00:16:15,889 Contém a virtude dos Companheiros, que Deus esteja satisfeito com eles, e a transmissão desta religião 300 00:16:15,889 --> 00:16:21,490 A doutrina do Companheiro sobre questões de adoração é algo que a opinião não compreende 301 00:16:21,490 --> 00:16:26,259 He has a nominative ruling 302 00:16:26,259 --> 00:16:30,100 Pela autoridade de Ibn Omar, que Deus esteja satisfeito com ambos, disse ele 303 00:16:30,100 --> 00:16:34,500 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, aproximou-se do ano da conquista 304 00:16:34,500 --> 00:16:38,100 It is synonymous with Osama on the extreme 305 00:16:38,100 --> 00:16:41,700 With him were Bilal and Othman bin Talha 306 00:16:41,700 --> 00:16:44,700 Até eu dormir em casa 307 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 Então ele disse a Otmã 308 00:16:46,700 --> 00:16:49,299 Traga-nos a chave 309 00:16:49,299 --> 00:16:51,500 Then he brought him the key 310 00:16:51,500 --> 00:16:53,899 He opened the door for him 311 00:16:53,899 --> 00:16:56,899 Então o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, entrou 312 00:16:56,899 --> 00:17:00,299 And Osama, Bilal and Othman 313 00:17:00,299 --> 00:17:03,299 Then they closed the door on them 314 00:17:03,299 --> 00:17:06,099 Então ele ficou um longo dia 315 00:17:06,099 --> 00:17:07,500 Então ele saiu 316 00:17:07,500 --> 00:17:10,099 As pessoas começaram a entrar 317 00:17:10,099 --> 00:17:11,700 Então eu os venci 318 00:17:11,700 --> 00:17:15,900 I found Bilal standing behind the door 319 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 Então eu disse a ele 320 00:17:17,500 --> 00:17:22,099 Onde o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, orou? 321 00:17:22,099 --> 00:17:23,500 E ele disse 322 00:17:23,500 --> 00:17:28,119 He prayed between those two pillars in front 323 00:17:28,119 --> 00:17:29,720 Em um romance 324 00:17:29,720 --> 00:17:32,920 Between these two cylinders 325 00:17:32,920 --> 00:17:37,980 Então ele saiu e rezou duas rak'ahs de frente para a Kaaba 326 00:17:37,980 --> 00:17:39,579 E em um romance 327 00:17:39,579 --> 00:17:40,579 Sim 328 00:17:40,579 --> 00:17:43,779 Between the two right-hand columns 329 00:17:43,779 --> 00:17:45,380 E em um romance 330 00:17:45,380 --> 00:17:47,779 Make a column to his left 331 00:17:47,779 --> 00:17:49,980 And a column to his right 332 00:17:49,980 --> 00:17:53,430 And three columns behind it 333 00:17:53,430 --> 00:17:57,829 The house was on six columns, two lines 334 00:17:57,829 --> 00:18:01,829 Ore entre as duas colunas da linha fornecida 335 00:18:01,829 --> 00:18:05,029 He put the door of the house behind his back 336 00:18:05,029 --> 00:18:07,829 And receive the face that greets you 337 00:18:07,829 --> 00:18:09,630 Quando você chega em casa 338 00:18:09,630 --> 00:18:12,390 Entre ele e a parede 339 00:18:12,390 --> 00:18:13,589 Ele disse 340 00:18:13,589 --> 00:18:17,349 I forgot to ask him how much he prayed 341 00:18:17,349 --> 00:18:19,950 And at the place where he prayed 342 00:18:19,950 --> 00:18:23,019 Mármara Vermelha 343 00:18:23,019 --> 00:18:26,369 Comente o hadith 344 00:18:26,369 --> 00:18:28,170 Mirdif Osama 345 00:18:28,170 --> 00:18:29,900 Ou seja, atrás dele 346 00:18:29,900 --> 00:18:31,299 Máximo 347 00:18:31,299 --> 00:18:35,529 O nome do camelo do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 348 00:18:35,529 --> 00:18:36,730 Anakh 349 00:18:36,730 --> 00:18:39,329 That is, making the camel bless itself 350 00:18:39,329 --> 00:18:40,730 Para Othman 351 00:18:40,730 --> 00:18:42,589 Ou seja, Ibn Talha 352 00:18:42,589 --> 00:18:44,190 Com a chave 353 00:18:44,190 --> 00:18:46,519 That is, the key to the Kaaba 354 00:18:46,519 --> 00:18:47,720 Então ele ficou 355 00:18:47,720 --> 00:18:49,980 That is, he stayed and stayed 356 00:18:49,980 --> 00:18:52,380 And people start entering 357 00:18:52,380 --> 00:18:55,579 That is, they raced and rushed to enter 358 00:18:55,579 --> 00:18:56,980 Então eu disse a ele 359 00:18:56,980 --> 00:19:00,079 That is, Bilal, may God be pleased with him 360 00:19:00,079 --> 00:19:04,079 Ou seja, oramos ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 361 00:19:04,079 --> 00:19:06,500 That is, inside the Kaaba 362 00:19:06,500 --> 00:19:08,099 E estava em casa 363 00:19:08,099 --> 00:19:12,500 Isto é, antes de ser demolido e construído durante a época de Ibn al-Zubayr 364 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Neva 365 00:19:13,500 --> 00:19:15,099 Sem interferência 366 00:19:15,099 --> 00:19:17,099 Os dois cilindros 367 00:19:17,099 --> 00:19:21,160 The cylinder is the mast and shaft 368 00:19:21,160 --> 00:19:23,160 Mármara Vermelha 369 00:19:23,160 --> 00:19:24,359 Alabastro 370 00:19:24,359 --> 00:19:28,380 A well-known, precious type of marble 371 00:19:28,380 --> 00:19:32,039 Um dos benefícios de conversar 372 00:19:32,039 --> 00:19:34,240 Beneficie-se de conversar 373 00:19:34,240 --> 00:19:38,670 É permitido montar um animal se ele for capaz de suportá-lo 374 00:19:38,670 --> 00:19:42,269 É permitido entrar no interior da Kaaba 375 00:19:42,269 --> 00:19:46,500 Recomenda-se rezar duas rak'ahs dentro da Kaaba 376 00:19:46,500 --> 00:19:49,900 Este é o entusiasmo dos Companheiros, que Deus esteja satisfeito com eles 377 00:19:49,900 --> 00:19:54,299 Para rastrear os rastros do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 378 00:19:54,299 --> 00:19:58,539 By asking each other what was hidden from them 379 00:19:58,539 --> 00:20:02,539 Contém uma explicação da virtude de Ibn Omar, que Deus esteja satisfeito com ambos 380 00:20:02,539 --> 00:20:08,029 Sua forte adesão à Sunnah do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 381 00:20:08,029 --> 00:20:10,829 The question is the key to knowledge 382 00:20:10,829 --> 00:20:17,609 O hadith contém uma descrição da construção da Kaaba por dentro 383 00:20:17,609 --> 00:20:20,210 On the authority of Ibn Abbas, he said: 384 00:20:20,210 --> 00:20:24,410 Quando o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, entrou na casa 385 00:20:24,410 --> 00:20:27,410 He prayed in all its aspects 386 00:20:27,410 --> 00:20:30,809 He did not pray until he came out of it 387 00:20:30,809 --> 00:20:36,009 Quando ele saiu, ele prostrou duas rak'ahs de frente para a Kaaba 388 00:20:36,009 --> 00:20:39,920 Ele disse esse beijo 389 00:20:39,920 --> 00:20:43,200 Comente o hadith 390 00:20:43,200 --> 00:20:47,000 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, entrou na casa 391 00:20:47,000 --> 00:20:48,700 Ou seja, a Caaba 392 00:20:48,700 --> 00:20:50,299 Em suas áreas 393 00:20:50,299 --> 00:20:52,500 O lado é o lado 394 00:20:52,500 --> 00:20:55,130 What is meant is from within 395 00:20:55,130 --> 00:20:56,730 E ele não rezou 396 00:20:56,730 --> 00:21:01,730 O que está provado é que ele, que a paz e as orações de Deus estejam com ele, rezou duas rak'ahs 397 00:21:01,730 --> 00:21:04,930 Every companion has what he has achieved 398 00:21:04,930 --> 00:21:08,190 O afirmativo tem precedência sobre o negativo 399 00:21:08,190 --> 00:21:09,990 Em frente à Caaba 400 00:21:09,990 --> 00:21:13,549 Ou seja, em troca dele e do que dele foi recebido 401 00:21:13,549 --> 00:21:15,349 Este beijo 402 00:21:15,349 --> 00:21:18,329 Uma referência à Caaba 403 00:21:18,329 --> 00:21:21,859 Um dos benefícios de conversar 404 00:21:21,859 --> 00:21:23,859 Beneficie-se de conversar 405 00:21:23,859 --> 00:21:28,259 O comando da qiblah foi decidido em enfrentar esta casa 406 00:21:28,259 --> 00:21:31,619 Receiving it is one of the conditions of prayer 407 00:21:31,619 --> 00:21:35,819 Quem vê a casa e inspeciona, seu olho será afetado 408 00:21:35,819 --> 00:21:42,140 Além da pessoa ausente, seu lado é afetado 409 00:21:42,140 --> 00:21:46,970 Chapter on facing the Qiblah wherever he is 410 00:21:46,970 --> 00:21:48,970 On the authority of Jabir, he said: 411 00:21:48,970 --> 00:21:51,970 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 412 00:21:51,970 --> 00:21:56,369 He prays on his camel wherever it is headed 413 00:21:56,369 --> 00:21:57,970 Em um romance 414 00:21:57,970 --> 00:22:00,769 Eu vi o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 415 00:22:00,769 --> 00:22:02,369 Na Batalha de Anmar 416 00:22:02,369 --> 00:22:05,099 Ele reza em seu camelo 417 00:22:05,099 --> 00:22:06,500 Em um romance 418 00:22:06,500 --> 00:22:08,099 Mude a qiblah 419 00:22:08,099 --> 00:22:09,500 E em um romance 420 00:22:09,500 --> 00:22:11,579 Em direção ao leste 421 00:22:11,579 --> 00:22:13,579 If he wants the obligatory prayer 422 00:22:13,579 --> 00:22:16,900 He got down and faced the Qiblah 423 00:22:16,900 --> 00:22:20,240 Comente o hadith 424 00:22:20,240 --> 00:22:23,039 He prays any voluntary prayer 425 00:22:23,039 --> 00:22:24,839 Em sua montaria 426 00:22:24,839 --> 00:22:29,420 The one riding on a camel or other vehicle 427 00:22:29,420 --> 00:22:33,119 Um dos benefícios de conversar 428 00:22:33,119 --> 00:22:35,119 Beneficie-se de conversar 429 00:22:35,119 --> 00:22:40,150 Não deixar de encarar a Qiblah durante a oração obrigatória, exceto com uma desculpa 430 00:22:40,150 --> 00:22:41,549 E no hadith 431 00:22:41,549 --> 00:22:47,930 As condições da oração voluntária são mais leves que as condições da oração obrigatória 432 00:22:47,930 --> 00:22:49,529 Sobre Ibrahim 433 00:22:49,529 --> 00:22:51,529 On the authority of Alqamah, he said: 434 00:22:51,529 --> 00:22:53,329 Abdullah disse 435 00:22:53,329 --> 00:22:57,160 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 436 00:22:57,160 --> 00:22:58,559 Em um romance 437 00:22:58,559 --> 00:23:01,359 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 438 00:23:01,359 --> 00:23:03,359 Meio-dia são cinco 439 00:23:03,359 --> 00:23:05,160 Ibrahim disse 440 00:23:05,160 --> 00:23:08,359 I don't know whether it increased or decreased 441 00:23:08,359 --> 00:23:09,960 Quando ele cumprimentou 442 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 Ele foi informado 443 00:23:11,160 --> 00:23:12,759 Ó Mensageiro de Deus 444 00:23:12,759 --> 00:23:15,359 Algo novo na oração 445 00:23:15,359 --> 00:23:16,359 Ele disse 446 00:23:16,359 --> 00:23:17,759 E o quê? 447 00:23:17,759 --> 00:23:18,759 Eles disseram 448 00:23:18,759 --> 00:23:21,359 Eu orei tal e tal 449 00:23:21,359 --> 00:23:22,759 Então ele dobrou minha perna 450 00:23:22,759 --> 00:23:24,359 E enfrente a Qiblah 451 00:23:24,359 --> 00:23:26,359 He prostrated two prostrations 452 00:23:26,359 --> 00:23:28,160 Então ele cumprimentou 453 00:23:28,160 --> 00:23:30,759 When he approached us with a face 454 00:23:30,759 --> 00:23:31,960 Ele disse 455 00:23:31,960 --> 00:23:36,359 Se alguma coisa tivesse acontecido durante a oração, eu teria informado você sobre isso 456 00:23:36,359 --> 00:23:39,759 Mas eu sou humano como você 457 00:23:39,759 --> 00:23:42,160 Eu esqueço como você esquece 458 00:23:42,160 --> 00:23:44,960 Se você esquecer, me lembre 459 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 And if any of you doubts about his prayer 460 00:23:47,960 --> 00:23:49,359 Em um romance 461 00:23:49,359 --> 00:23:52,559 Estas duas prostrações são para quem não sabe 462 00:23:52,559 --> 00:23:55,759 Is there an increase or decrease in his prayer? 463 00:23:55,759 --> 00:23:57,359 Deixe-o fazer o que é certo 464 00:23:57,359 --> 00:23:59,160 Deixe isso ser feito 465 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 Então deixe-o dizer olá 466 00:24:00,960 --> 00:24:04,269 Then he prostrates two prostrations 467 00:24:04,269 --> 00:24:07,549 Comente o hadith 468 00:24:07,549 --> 00:24:10,950 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 469 00:24:10,950 --> 00:24:12,150 Foi dito meio-dia 470 00:24:12,150 --> 00:24:14,049 A tarde foi dita 471 00:24:14,049 --> 00:24:16,450 Algo novo na oração 472 00:24:16,450 --> 00:24:20,049 Isto é, a revelação veio exigindo uma mudança na regra sobre a oração? 473 00:24:20,049 --> 00:24:22,940 Aumentar ou diminuir 474 00:24:22,940 --> 00:24:24,539 Eu vou te contar sobre isso 475 00:24:24,539 --> 00:24:26,809 That is, I would have told you about it 476 00:24:26,809 --> 00:24:28,410 Então eles me lembraram 477 00:24:28,410 --> 00:24:31,740 That is, in prayer, glorification, and the like 478 00:24:31,740 --> 00:24:33,400 E em caso de dúvida 479 00:24:33,400 --> 00:24:36,400 Doubt is standing between two things 480 00:24:36,400 --> 00:24:39,700 So that he does not tend to either of them 481 00:24:39,700 --> 00:24:41,900 Deixe-o fazer o que é certo 482 00:24:41,900 --> 00:24:47,160 Investigação é intenção e diligência na busca da verdade e da certeza 483 00:24:47,160 --> 00:24:48,960 Deixe isso ser feito 484 00:24:49,160 --> 00:24:54,009 Ou seja, deixe-o completar sua oração com base no que é certo 485 00:24:54,009 --> 00:24:57,509 Um dos benefícios de conversar 486 00:24:57,509 --> 00:24:59,710 Beneficie-se de conversar 487 00:24:59,710 --> 00:25:03,309 É permitido ao Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, esquecer 488 00:25:03,309 --> 00:25:05,109 Em questões de adoração 489 00:25:05,109 --> 00:25:06,910 Para legislação 490 00:25:06,910 --> 00:25:09,710 E seu ditado, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 491 00:25:09,710 --> 00:25:11,710 If something happened during prayer 492 00:25:11,710 --> 00:25:13,509 Eu vou te contar sobre isso 493 00:25:13,509 --> 00:25:15,910 It indicates the perfection of religion 494 00:25:15,910 --> 00:25:19,910 Inclui não atrasar a declaração além do momento necessário 495 00:25:19,910 --> 00:25:22,509 O original não é para copiar 496 00:25:22,509 --> 00:25:26,509 No hadith, a prostração do esquecimento são duas prostrações 497 00:25:26,509 --> 00:25:29,710 Their place is before or after peace 498 00:25:29,710 --> 00:25:31,509 Há desacordo 499 00:25:31,509 --> 00:25:34,579 And certainty is not removed by doubt 500 00:25:34,579 --> 00:25:41,380 Ele contém orientações sobre como tomar cuidado em questões de adoração 501 00:25:41,380 --> 00:25:43,779 Chapter on what was mentioned in the Qiblah 502 00:25:43,779 --> 00:25:46,779 E quem não viu, repita para quem errou 503 00:25:46,779 --> 00:25:50,289 Turning to a direction other than the qiblah 504 00:25:50,289 --> 00:25:52,089 On the authority of Anas he said: 505 00:25:52,089 --> 00:25:53,490 Omar disse 506 00:25:53,490 --> 00:25:56,089 Deus concordou em três 507 00:25:56,089 --> 00:25:59,289 Or my Lord agreed with me on three things 508 00:25:59,289 --> 00:26:01,490 I said, O Messenger of God 509 00:26:01,490 --> 00:26:05,549 Se você tomasse o lugar de Abraão como lugar de oração 510 00:26:05,549 --> 00:26:06,950 Em um romance 511 00:26:06,950 --> 00:26:08,150 Então eu desci 512 00:26:08,150 --> 00:26:12,619 They made the Maqam Ibrahim a place of prayer 513 00:26:12,619 --> 00:26:14,819 E eu disse: Ó Mensageiro de Deus 514 00:26:14,819 --> 00:26:17,819 Os justos e os ímpios entrarão em você 515 00:26:17,819 --> 00:26:21,819 Se as mães dos crentes recebessem a ordem de usar o véu 516 00:26:21,819 --> 00:26:25,180 Então Deus revelou o versículo sobre o hijab 517 00:26:25,180 --> 00:26:26,380 Ele disse 518 00:26:26,380 --> 00:26:30,180 Ouvi dizer que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, foi repreendido 519 00:26:30,180 --> 00:26:32,099 Algumas de suas mulheres 520 00:26:32,099 --> 00:26:33,700 Em um romance 521 00:26:33,700 --> 00:26:37,099 As esposas do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, reuniram-se 522 00:26:37,099 --> 00:26:39,170 Com ciúme dele 523 00:26:39,170 --> 00:26:40,970 Então eu entrei neles 524 00:26:40,970 --> 00:26:42,170 eu disse 525 00:26:42,170 --> 00:26:43,769 Se você terminar 526 00:26:43,769 --> 00:26:47,769 Ou que Deus substituirá Seu Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 527 00:26:47,769 --> 00:26:49,769 Melhor que você 528 00:26:49,769 --> 00:26:52,569 Até que uma de suas esposas veio 529 00:26:52,569 --> 00:26:53,769 ela disse 530 00:26:53,769 --> 00:26:54,970 Ah, Omar 531 00:26:54,970 --> 00:26:58,170 Quanto ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 532 00:26:58,170 --> 00:27:00,170 Ele não prega para mulheres 533 00:27:00,170 --> 00:27:02,769 Até você pregar para eles 534 00:27:02,769 --> 00:27:04,369 Então Deus enviou 535 00:27:04,369 --> 00:27:07,369 Que o seu Senhor, se ele se divorciar, seja 536 00:27:07,369 --> 00:27:10,569 Para substituí-lo por esposas melhores 537 00:27:10,569 --> 00:27:13,569 Alguns de vocês são muçulmanos 538 00:27:13,569 --> 00:27:15,680 Versículo 539 00:27:15,680 --> 00:27:18,990 Comente o hadith 540 00:27:18,990 --> 00:27:20,589 Deus concordou 541 00:27:20,589 --> 00:27:21,990 Aprovação 542 00:27:21,990 --> 00:27:25,390 Ele teve uma conversa sobre esse assunto 543 00:27:25,390 --> 00:27:29,789 Portanto, o Alcorão foi revelado de uma maneira que ocorreu ou foi acordada 544 00:27:29,789 --> 00:27:30,990 Em três 545 00:27:30,990 --> 00:27:32,390 Sem problemas 546 00:27:32,390 --> 00:27:34,190 São mais de três 547 00:27:34,190 --> 00:27:37,390 O número não tem significado aqui 548 00:27:37,390 --> 00:27:39,190 Maqam Ibrahim 549 00:27:39,190 --> 00:27:43,690 Ou seja, a pedra que contém vestígios do seu lugar, que a paz esteja com ele 550 00:27:43,690 --> 00:27:44,890 Capela 551 00:27:44,890 --> 00:27:46,890 Ou seja, entre as mãos da Qiblah 552 00:27:46,890 --> 00:27:49,380 O imã está com ele 553 00:27:49,380 --> 00:27:50,380 Justiça 554 00:27:50,380 --> 00:27:52,019 Ou seja, os justos 555 00:27:52,019 --> 00:27:53,420 E os ímpios 556 00:27:53,420 --> 00:27:55,299 Ou seja, a pessoa imoral 557 00:27:55,299 --> 00:27:56,900 Algumas de suas mulheres 558 00:27:56,900 --> 00:28:00,740 Isto é, Hafsa e Aisha, que Deus esteja satisfeito com eles 559 00:28:00,740 --> 00:28:02,339 Uma de suas mulheres 560 00:28:02,339 --> 00:28:05,339 Ela é Umm Salamah, que Deus esteja satisfeito com ela 561 00:28:05,339 --> 00:28:09,539 Foi dito que Zainab bint Jahshr, que Deus esteja satisfeito com ela 562 00:28:09,539 --> 00:28:10,539 Ele prega 563 00:28:10,539 --> 00:28:14,539 Ou seja, ele aconselha e lembra do bem e alerta contra o mal 564 00:28:14,539 --> 00:28:19,019 E coisas do gênero, que agradam ao coração do ouvinte 565 00:28:19,019 --> 00:28:22,430 Um dos benefícios de conversar 566 00:28:22,430 --> 00:28:24,430 Beneficie-se de conversar 567 00:28:24,430 --> 00:28:26,630 Fadl Omar, que Deus esteja satisfeito com ele 568 00:28:26,630 --> 00:28:28,829 E seu acordo com a verdade 569 00:28:28,829 --> 00:28:33,029 Ele contém a importância dos conselhos e lembretes de bondade 570 00:28:33,029 --> 00:28:39,900 Contém a virtude de fazer companhia a pessoas justas e trazê-las para casa. 571 00:28:39,900 --> 00:28:42,700 Sob a autoridade de Abdullah bin Omar, ele disse: 572 00:28:42,700 --> 00:28:44,700 Entre as pessoas em Quba 573 00:28:44,700 --> 00:28:46,500 Na oração da manhã 574 00:28:46,500 --> 00:28:49,700 Quando alguém veio até eles e disse: 575 00:28:49,900 --> 00:28:53,099 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 576 00:28:53,099 --> 00:28:56,299 Esta noite, o Alcorão foi revelado a ele 577 00:28:56,299 --> 00:28:59,299 Ele recebeu ordens de enfrentar a Kaaba 578 00:28:59,299 --> 00:29:01,299 Então eles receberam 579 00:29:01,299 --> 00:29:04,099 Seus rostos estavam voltados para o Levante 580 00:29:04,099 --> 00:29:07,319 Então eles se voltaram para a Kaaba 581 00:29:07,319 --> 00:29:10,500 Comente o hadith 582 00:29:10,500 --> 00:29:11,700 Entre 583 00:29:11,700 --> 00:29:13,099 Isto é, enquanto 584 00:29:13,099 --> 00:29:16,299 Um advérbio de tempo que significa surpresa 585 00:29:16,299 --> 00:29:17,500 Em Quba 586 00:29:17,500 --> 00:29:19,539 Ou seja, Mesquita Quba 587 00:29:19,539 --> 00:29:21,539 Quando alguém veio até eles 588 00:29:21,539 --> 00:29:25,539 O seguinte é Abbad bin Hekar, que Deus esteja satisfeito com ele 589 00:29:25,539 --> 00:29:28,660 Esta noite, o Alcorão foi revelado a ele 590 00:29:28,660 --> 00:29:30,660 Isto é, o que Deus Todo-Poderoso diz 591 00:29:30,660 --> 00:29:34,660 Podemos ver seu rosto virando no céu 592 00:29:34,660 --> 00:29:35,660 Versículo 593 00:29:35,660 --> 00:29:40,099 Um dos benefícios de conversar 594 00:29:40,099 --> 00:29:42,099 Beneficie-se de conversar 595 00:29:42,099 --> 00:29:44,099 Permissibilidade de cópia 596 00:29:44,099 --> 00:29:48,099 O simples trabalho em benefício da oração não a invalida 597 00:29:48,099 --> 00:29:54,099 Indica que não faz mal ao orante ouvir as palavras de alguém que não está orando