1 00:00:00,000 --> 00:00:07,139 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:07,139 --> 00:00:11,740 Com as penas da saudade e a tinta do amor 3 00:00:11,740 --> 00:00:15,869 Escrevemos envelopes mais preciosos que ouro 4 00:00:15,869 --> 00:00:20,870 Ao descrever o Mestre da Criação, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 5 00:00:20,870 --> 00:00:31,019 Shamail Maomé 6 00:00:31,019 --> 00:00:38,329 Capítulo sobre o que foi mencionado sobre o caráter do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 7 00:00:38,329 --> 00:00:41,329 Pela autoridade de Omar bin Al-Asir, que Deus esteja satisfeito com ele, disse ele 8 00:00:41,329 --> 00:00:49,329 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê a paz, costumava aceitar, com seu rosto e sua fala, as pessoas mais perversas 9 00:00:49,329 --> 00:00:51,329 É composto por eles 10 00:00:51,329 --> 00:00:55,420 Ele costumava aceitar seu rosto e seu discurso para mim 11 00:00:55,420 --> 00:00:58,420 Eu até pensei que era a melhor das pessoas 12 00:00:58,420 --> 00:01:01,420 Então eu disse, ó Mensageiro de Deus 13 00:01:01,420 --> 00:01:04,420 Eu sou Khair ou Abu Bakr 14 00:01:04,420 --> 00:01:06,549 Abu Bakr disse 15 00:01:06,549 --> 00:01:08,549 Então eu disse, ó Mensageiro de Deus 16 00:01:08,549 --> 00:01:10,549 Eu sou melhor ou mais velho 17 00:01:10,549 --> 00:01:12,549 Omar disse 18 00:01:12,549 --> 00:01:14,680 Então eu disse, ó Mensageiro de Deus 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 Eu sou Khair ou Othman 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 Othman disse 21 00:01:19,680 --> 00:01:24,709 Quando perguntei ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, ele acreditou em mim 22 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 Descobri que não tinha perguntado a ele 23 00:01:28,709 --> 00:01:32,060 Neste hadith 24 00:01:32,060 --> 00:01:35,060 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 25 00:01:35,060 --> 00:01:39,060 Sempre que ele vinha à reunião, ele era alguém muito rude 26 00:01:39,060 --> 00:01:42,060 É conhecido como abuso e maus tratos 27 00:01:42,060 --> 00:01:48,060 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, o encontra com rosto alegre e boa companhia 28 00:01:48,060 --> 00:01:52,060 Então ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, enfrente seu rosto 29 00:01:52,060 --> 00:01:55,060 Ele aceita a conversa 30 00:01:55,060 --> 00:02:00,060 Isto se deve à perfeição de sua sabedoria, generosidade de caráter e boa companhia. 31 00:02:00,060 --> 00:02:02,120 E ele disse 32 00:02:02,120 --> 00:02:07,120 Ele costumava me cumprimentar com seu rosto e palavras 33 00:02:07,120 --> 00:02:10,219 Eu até pensei que era a melhor das pessoas 34 00:02:10,219 --> 00:02:13,219 Isso significa que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 35 00:02:13,219 --> 00:02:15,219 Ele conheceu pessoas 36 00:02:15,219 --> 00:02:17,219 Ele aceita a conversa 37 00:02:17,219 --> 00:02:20,219 Ele até achou que era o melhor dos companheiros 38 00:02:20,219 --> 00:02:23,280 Porque ele olhou tanto para mim 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 E ele disse 40 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 Então eu disse, ó Mensageiro de Deus 41 00:02:26,280 --> 00:02:29,280 Eu sou Khair ou Abu Bakr 42 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 Então ele perguntou a ele sobre Omar 43 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 Então, sob a autoridade de Othman 44 00:02:33,280 --> 00:02:39,280 Isto indica que foi decidido no coração de todos os Companheiros 45 00:02:39,280 --> 00:02:42,280 O melhor de todos é Abu Bakr 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Então Omar 47 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 Então Otmã 48 00:02:45,280 --> 00:02:47,280 Que Deus esteja satisfeito com todos eles 49 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 Então ele os destacou 50 00:02:50,280 --> 00:02:53,379 Ele começou com o melhor, depois com o virtuoso 51 00:02:53,379 --> 00:02:54,379 E ele disse 52 00:02:54,379 --> 00:03:00,379 Quando perguntei ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, ele acreditou em mim 53 00:03:00,379 --> 00:03:04,379 Ou seja, ele respondeu minha pergunta com uma resposta honesta e verdadeira 54 00:03:04,379 --> 00:03:08,409 Sem consideração e órbitas de criação 55 00:03:08,409 --> 00:03:13,409 Este é um dos métodos de tratamento de doenças da alma antes que se estabeleçam. 56 00:03:13,409 --> 00:03:17,409 Tratar as aflições dos corações antes que se tornem graves 57 00:03:17,409 --> 00:03:20,409 Parando a respiração no seu limite 58 00:03:20,409 --> 00:03:22,599 E defina isso tanto 59 00:03:22,599 --> 00:03:23,599 E ele disse 60 00:03:23,599 --> 00:03:26,599 Eu gostaria de não ter perguntado a ele 61 00:03:26,599 --> 00:03:31,599 Ou seja, eu amei e desejei não ter pedido por vergonha 62 00:03:31,599 --> 00:03:33,599 Porque aparece um erro especulativo 63 00:03:33,599 --> 00:03:36,889 Que eu amo as pessoas para ele 64 00:03:36,889 --> 00:03:39,889 Este hadith foi mencionado brevemente nos Dois Sahihs 65 00:03:39,889 --> 00:03:40,889 E pronúncia 66 00:03:40,889 --> 00:03:43,889 Pela autoridade de Omar bin Al-Aas, que Deus esteja satisfeito com ele 67 00:03:43,889 --> 00:03:46,889 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 68 00:03:46,889 --> 00:03:49,889 Ele o enviou para o exército de Dhat Al-Silsil 69 00:03:49,889 --> 00:03:50,889 Ele disse 70 00:03:50,889 --> 00:03:52,889 Então eu fui até ele e disse 71 00:03:52,889 --> 00:03:55,889 Quais pessoas eu amo para você 72 00:03:55,889 --> 00:03:57,889 Aisha disse 73 00:03:57,889 --> 00:03:59,889 Então eu disse dos homens 74 00:03:59,889 --> 00:04:01,889 O pai dela disse 75 00:04:01,889 --> 00:04:03,889 Eu disse então quem 76 00:04:03,889 --> 00:04:04,889 Ele disse 77 00:04:04,889 --> 00:04:07,889 Então Omar bin Al-Khattab 78 00:04:07,889 --> 00:04:09,889 Então ele contou os homens 79 00:04:09,889 --> 00:04:15,039 Sob a autoridade de Anas bin Malik, que Deus esteja satisfeito com ele, ele disse: 80 00:04:15,039 --> 00:04:20,040 Servi o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, por dez anos 81 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 Ele nunca disse nada para mim 82 00:04:23,040 --> 00:04:27,069 E ele não me disse nada do que fiz pelo que fiz 83 00:04:27,069 --> 00:04:31,069 Nem por nada que deixei para trás quando o deixei 84 00:04:31,069 --> 00:04:34,170 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 85 00:04:34,170 --> 00:04:37,170 Uma das pessoas mais bem criadas 86 00:04:37,170 --> 00:04:40,170 Não toquei em nenhum fio ou seda 87 00:04:40,170 --> 00:04:46,170 Nada foi mais terno para nós do que a mão do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 88 00:04:46,170 --> 00:04:49,199 Nunca senti cheiro de almíscar ou perfume 89 00:04:50,199 --> 00:04:55,199 Foi melhor que o suor do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 90 00:04:55,199 --> 00:04:58,379 Neste hadith 91 00:04:58,379 --> 00:05:00,379 Anas, que Deus esteja satisfeito com ele, nos diz 92 00:05:00,379 --> 00:05:05,379 Ele serviu ao Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, por dez anos 93 00:05:05,379 --> 00:05:08,379 Este é um prelúdio para o que ele dirá 94 00:05:08,379 --> 00:05:13,379 Porque dez anos de serviço revelam claramente ao servo 95 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Ele criou seu servo 96 00:05:15,379 --> 00:05:16,420 E ele disse 97 00:05:16,420 --> 00:05:19,420 Ele nunca disse nada para mim 98 00:05:19,420 --> 00:05:23,420 Embora erros e erros possam ocorrer 99 00:05:23,420 --> 00:05:26,420 Especialmente dada a duração 100 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 No entanto 101 00:05:27,420 --> 00:05:32,420 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, nunca lhe disse 102 00:05:32,420 --> 00:05:36,449 E ele não disse algo que eu fiz, o que eu fiz 103 00:05:36,449 --> 00:05:39,449 Nem por nada que deixei para trás quando o deixei 104 00:05:39,449 --> 00:05:42,449 Ou seja, o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 105 00:05:42,449 --> 00:05:45,449 Ele não o culpou por nada que ele fez 106 00:05:45,449 --> 00:05:49,449 Não foi por nada que ele foi ordenado a fazer, então ele deixou 107 00:05:49,449 --> 00:05:53,480 Isso está relacionado ao serviço e à etiqueta 108 00:05:53,480 --> 00:05:57,480 Não em relação às custas judiciais 109 00:05:57,480 --> 00:06:01,579 Isto também contém elogios a Anas, que Deus esteja satisfeito com ele 110 00:06:01,579 --> 00:06:06,579 Ele não cometeu nada que fosse dirigido contra ele pelo Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 111 00:06:06,579 --> 00:06:10,579 Objeção com esse período de tempo 112 00:06:10,579 --> 00:06:11,699 E ele disse 113 00:06:12,699 --> 00:06:15,699 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 114 00:06:15,699 --> 00:06:18,699 Uma das pessoas mais bem criadas 115 00:06:18,699 --> 00:06:21,699 Este é um resumo após detalhe 116 00:06:21,699 --> 00:06:25,699 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, era uma das pessoas mais bem-educadas 117 00:06:25,699 --> 00:06:30,699 Em suas palavras, ações, etiqueta e relações 118 00:06:30,699 --> 00:06:32,699 E ele disse 119 00:06:32,699 --> 00:06:35,699 Eu não toquei em nenhum fio, seda ou qualquer coisa 120 00:06:35,699 --> 00:06:40,699 Ele estava mais perto de nós do que a mão do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 121 00:06:40,699 --> 00:06:43,699 Prick é um tipo de pano 122 00:06:43,699 --> 00:06:46,699 Feito de seda e outras coisas 123 00:06:46,699 --> 00:06:50,699 Sua palma, que Deus o abençoe e lhe dê paz, era macia 124 00:06:50,699 --> 00:06:53,699 Em vez disso, é mais macio que algodão e seda 125 00:06:53,699 --> 00:06:57,699 E tudo ficou macio ao toque de Anas, que Deus esteja satisfeito com ele 126 00:06:57,699 --> 00:06:59,829 E ele disse 127 00:07:02,829 --> 00:07:06,829 Foi melhor que o suor do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 128 00:07:06,829 --> 00:07:11,829 Que Deus o abençoe e lhe conceda paz. Ele cheirava bem 129 00:07:11,829 --> 00:07:16,829 Foi com isso que Deus Todo-Poderoso o honrou 130 00:07:16,829 --> 00:07:20,980 Pela autoridade de Anas bin Malik, que Deus esteja satisfeito com ele 131 00:07:20,980 --> 00:07:24,980 Pela autoridade do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 132 00:07:24,980 --> 00:07:28,980 Ele tinha um homem com um traço de amarelecimento 133 00:07:28,980 --> 00:07:33,019 Ele disse: Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 134 00:07:33,019 --> 00:07:38,050 Ele dificilmente confronta alguém com algo que odeia 135 00:07:38,050 --> 00:07:41,050 Quando ele se levantou, ele disse ao povo 136 00:07:41,050 --> 00:07:45,050 Se você dissesse a ele para chamar isso de bile 137 00:07:45,050 --> 00:07:50,259 Neste hadith, o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 138 00:07:50,259 --> 00:07:53,259 Ele viu um homem com um traço de amarelo 139 00:07:53,259 --> 00:07:57,259 Este amarelo pode ser do açafrão ou de outra coisa 140 00:07:57,259 --> 00:08:00,259 Colocado em roupas para decoração 141 00:08:00,259 --> 00:08:04,329 E ele disse: “E ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz.” 142 00:08:04,329 --> 00:08:08,329 Ele não confronta ninguém com algo que ele odeia 143 00:08:08,329 --> 00:08:12,329 Isso faz parte da perfeição de seu bom caráter, que Deus o abençoe e lhe dê paz 144 00:08:12,329 --> 00:08:16,329 Ele manda onde, aconselha e ensina 145 00:08:16,329 --> 00:08:19,329 Sem confrontar ninguém com algo que ele odeia 146 00:08:19,329 --> 00:08:22,329 A menos que exigido por interesse 147 00:08:22,329 --> 00:08:25,420 E quando ele se levantou, ele disse 148 00:08:25,420 --> 00:08:27,420 Ele disse ao povo 149 00:08:27,420 --> 00:08:30,420 Isto é, o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 150 00:08:30,420 --> 00:08:33,419 Aos seus proprietários presentes no conselho 151 00:08:33,419 --> 00:08:36,419 Se você dissesse a ele para chamar isso de bile 152 00:08:36,419 --> 00:08:38,419 Ou seja, deixe 153 00:08:38,419 --> 00:08:42,419 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, não foi confrontado com isso 154 00:08:42,419 --> 00:08:46,710 Mas ele ordenou que algumas pessoas o alertassem 155 00:08:46,710 --> 00:08:48,710 Este hadith é fraco 156 00:08:48,710 --> 00:08:50,710 Mas seu significado está correto 157 00:08:50,710 --> 00:08:52,710 Em Sunan Abu Dawud 158 00:08:52,710 --> 00:08:55,710 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 159 00:08:55,710 --> 00:08:58,710 Ele era o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 160 00:08:58,710 --> 00:09:01,710 Se ele ouvir algo sobre o homem 161 00:09:01,710 --> 00:09:04,710 Ele não disse o que fulano estava dizendo 162 00:09:04,710 --> 00:09:08,710 Mas ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, diz: 163 00:09:08,710 --> 00:09:12,710 Qual é o problema com as pessoas que dizem isso e aquilo? 164 00:09:12,710 --> 00:09:14,710 Ou seja, ele não revelou seu nome 165 00:09:14,710 --> 00:09:16,710 Mas ele diz 166 00:09:16,710 --> 00:09:19,710 Qual é o problema com as pessoas que dizem isso e aquilo? 167 00:09:19,710 --> 00:09:22,710 Para evitar confronto com danos 168 00:09:22,710 --> 00:09:25,710 Com o propósito sendo alcançado sem ele 169 00:09:25,710 --> 00:09:31,340 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 170 00:09:31,340 --> 00:09:34,340 Ele não era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 171 00:09:34,340 --> 00:09:37,340 Obsceno ou obsceno 172 00:09:37,340 --> 00:09:40,340 Não há barulho nos mercados 173 00:09:40,340 --> 00:09:43,340 Ele não recompensa o mal 174 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 Mas ele perdoa e perdoa 175 00:09:45,340 --> 00:09:49,009 Obscenidade 176 00:09:49,009 --> 00:09:51,009 É sempre que vai além do seu valor 177 00:09:51,009 --> 00:09:53,009 Até ele ficar feio 178 00:09:53,009 --> 00:09:56,070 E o obsceno que faz isso intencionalmente 179 00:09:56,070 --> 00:09:59,070 É demais e é caro 180 00:09:59,070 --> 00:10:01,169 E neste hadith 181 00:10:01,169 --> 00:10:04,169 Aisha negou o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 182 00:10:04,169 --> 00:10:06,169 Assuma o controle da obscenidade 183 00:10:06,169 --> 00:10:09,169 E dizer isso, claro, é uma afetação 184 00:10:09,169 --> 00:10:11,200 E diga isso 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 Não há barulho nos mercados 186 00:10:14,200 --> 00:10:17,200 Ou seja, alto e claro 187 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 O barulhento é aquele que levanta a voz 188 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 É repreensível 189 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Principalmente nos mercados 190 00:10:24,200 --> 00:10:27,200 Que é uma reunião de pessoas de todos os gêneros 191 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 E diga isso 192 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 Ele não é recompensado com más ações 193 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Isto é, se alguém o ofender 194 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 Ele não compensa o seu mal 195 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 Tão ruim quanto isso 196 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 Embora isso seja permitido 197 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 De acordo com o que Deus Todo-Poderoso diz 198 00:10:43,200 --> 00:10:47,200 E a recompensa por uma má ação é igualmente ruim 199 00:10:47,200 --> 00:10:49,230 E diga isso 200 00:10:49,230 --> 00:10:51,230 Mas ele perdoa e perdoa 201 00:10:51,230 --> 00:10:54,230 Ou seja, faz o melhor e mais completo trabalho 202 00:10:54,230 --> 00:10:57,230 O que é perdão e perdão 203 00:10:57,230 --> 00:11:00,230 Perdoar é ignorar o malfeitor 204 00:11:00,230 --> 00:11:02,230 E não punido 205 00:11:02,230 --> 00:11:05,230 Perdoar é abandonar a culpa 206 00:11:05,230 --> 00:11:07,230 É mais eloqüente que o perdão 207 00:11:07,230 --> 00:11:10,230 Uma pessoa pode perdoar ou não perdoar 208 00:11:10,230 --> 00:11:12,419 Deus Todo-Poderoso disse 209 00:11:12,419 --> 00:11:14,419 Então ele os perdoou e os perdoou 210 00:11:14,419 --> 00:11:18,419 Deus ama os que fazem o bem 211 00:11:21,250 --> 00:11:24,250 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 212 00:11:24,250 --> 00:11:27,250 O que o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, atingiu 213 00:11:27,250 --> 00:11:30,250 Ele nunca teve nada na mão 214 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 A menos que ele se esforce pelo bem de Deus 215 00:11:33,250 --> 00:11:36,250 Ele não bateu em um servo ou em uma mulher 216 00:11:36,250 --> 00:11:39,460 Neste hadith 217 00:11:39,460 --> 00:11:43,460 A Mãe dos Crentes, Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, diz 218 00:11:43,460 --> 00:11:46,460 O que o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, atingiu 219 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 Ele nunca teve nada na mão 220 00:11:48,460 --> 00:11:51,529 Ou seja, nem humano nem qualquer outra coisa 221 00:11:51,529 --> 00:11:54,529 A menos que ele se esforce pelo bem de Deus 222 00:11:54,529 --> 00:11:58,529 Não se pretende invadir apenas os infiéis 223 00:11:58,529 --> 00:12:02,529 Em vez disso, inclui punições, punições e outras coisas 224 00:12:02,529 --> 00:12:04,529 E diga isso 225 00:12:04,529 --> 00:12:07,529 Ele não bateu em um servo ou em uma mulher 226 00:12:07,529 --> 00:12:09,529 Isso é personalização após generalização 227 00:12:09,529 --> 00:12:12,529 Porque está incluído no que veio antes dele 228 00:12:12,529 --> 00:12:16,529 Mas ele destacou o servo e a mulher para serem mencionados 229 00:12:16,529 --> 00:12:18,529 preocupação com eles 230 00:12:18,529 --> 00:12:22,529 Ou porque costumam apanhar com frequência 231 00:12:22,529 --> 00:12:24,529 Ele se arrepende de perdoá-los 232 00:12:24,529 --> 00:12:28,529 Ao contrário disso e da alma e suprimindo a raiva 233 00:12:28,529 --> 00:12:33,940 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 234 00:12:33,940 --> 00:12:37,940 Não vi o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 235 00:12:37,940 --> 00:12:40,940 Vitorioso de uma escuridão que ele nunca oprimiu 236 00:12:40,940 --> 00:12:44,940 A menos que algo proibido por Deus seja violado 237 00:12:44,940 --> 00:12:48,940 Se alguma das proibições do Deus Todo-Poderoso for violada 238 00:12:48,940 --> 00:12:52,940 Ele era um dos mais irritados deles 239 00:12:52,940 --> 00:12:54,940 Não há bem entre duas coisas 240 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 Escolha apenas o da esquerda 241 00:12:56,940 --> 00:12:59,940 A menos que ele seja culpado 242 00:12:59,940 --> 00:13:03,309 Neste hadith 243 00:13:03,309 --> 00:13:07,309 A Mãe dos Crentes, Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, diz: 244 00:13:07,309 --> 00:13:11,309 Não vi o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 245 00:13:11,309 --> 00:13:12,309 Vitorioso 246 00:13:12,309 --> 00:13:14,309 Ou seja, vingador 247 00:13:14,309 --> 00:13:16,309 Quem foi injustiçado nunca foi injustiçado 248 00:13:16,309 --> 00:13:19,500 O que foi, que Deus o abençoe e lhe dê paz? 249 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Ele fica com raiva de si mesmo ou se defende 250 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 E diga isso 251 00:13:24,500 --> 00:13:28,500 A menos que algo proibido por Deus Todo-Poderoso seja violado 252 00:13:28,500 --> 00:13:33,500 Ou seja, o que ele não cometeu daquilo que o Deus Todo-Poderoso proibiu aos Seus servos 253 00:13:33,500 --> 00:13:37,539 Se alguma das proibições do Deus Todo-Poderoso for violada 254 00:13:37,539 --> 00:13:40,539 Ele era um dos mais irritados deles 255 00:13:40,539 --> 00:13:44,539 Ou seja, quem está mais zangado com o Deus Todo-Poderoso 256 00:13:44,539 --> 00:13:49,539 Isso indica que ciúme, raiva e negação são necessários 257 00:13:49,539 --> 00:13:52,539 Se você violar as proibições de Deus 258 00:13:52,539 --> 00:13:55,629 Não é permitido ficar calado sobre isso 259 00:13:55,629 --> 00:13:56,629 E diga isso 260 00:13:56,629 --> 00:14:00,629 Ele não tem a escolha entre duas questões, mas escolhe a mais fácil das duas. 261 00:14:00,629 --> 00:14:02,629 A menos que seja um pecado 262 00:14:02,629 --> 00:14:08,629 Isto é, se ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, tivesse que escolher entre duas coisas para fazer uma delas 263 00:14:08,629 --> 00:14:13,629 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, escolhe o mais fácil dos dois 264 00:14:13,629 --> 00:14:17,759 A menos que seja uma das coisas que se espera no nome 265 00:14:17,759 --> 00:14:20,759 As coisas que são mencionadas no nome 266 00:14:20,759 --> 00:14:27,909 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, evitou-o e advertiu-o contra isso 267 00:14:27,909 --> 00:14:30,909 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, ela disse 268 00:14:30,909 --> 00:14:36,909 Um homem pediu permissão para ir ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, enquanto eu estava com ele 269 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 E ele disse 270 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 Que filho miserável do clã 271 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 Ou um irmão de clã 272 00:14:42,909 --> 00:14:43,909 Então dê permissão a ele 273 00:14:43,909 --> 00:14:45,909 Quando ele entrou 274 00:14:45,909 --> 00:14:47,909 Agora ele tem a palavra 275 00:14:47,909 --> 00:14:49,909 Quando ele saiu 276 00:14:49,909 --> 00:14:51,909 Eu disse, ó Mensageiro de Deus 277 00:14:51,909 --> 00:14:53,909 Eu disse o que eu disse 278 00:14:53,909 --> 00:14:55,909 Então eu disse a ele o que dizer 279 00:14:55,909 --> 00:14:56,909 E ele disse 280 00:14:56,909 --> 00:14:58,909 Ah Aisha 281 00:14:58,909 --> 00:15:00,909 É o pior das pessoas 282 00:15:00,909 --> 00:15:02,909 Quem as pessoas deixaram para trás 283 00:15:02,909 --> 00:15:04,909 Ou as pessoas se despediram dele 284 00:15:04,909 --> 00:15:06,909 Evite obscenidade 285 00:15:06,909 --> 00:15:10,159 Neste hadith 286 00:15:10,159 --> 00:15:13,159 Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, diz 287 00:15:13,159 --> 00:15:19,159 Um homem pediu permissão para ir ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, enquanto eu estava com ele 288 00:15:19,159 --> 00:15:20,159 Foi dito 289 00:15:20,159 --> 00:15:23,159 Este homem é Uyaynah Ibn Hisn 290 00:15:23,159 --> 00:15:25,159 Ele não era muçulmano naquela época 291 00:15:25,159 --> 00:15:28,159 Mesmo que ele tenha demonstrado o Islã 292 00:15:28,159 --> 00:15:33,159 Ele pediu permissão para entrar no Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, em sua casa 293 00:15:33,159 --> 00:15:37,159 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 294 00:15:37,159 --> 00:15:39,159 Que filho miserável do clã 295 00:15:39,159 --> 00:15:41,159 Ou um irmão de clã 296 00:15:42,159 --> 00:15:44,159 É a tribo 297 00:15:44,159 --> 00:15:47,190 Quão miserável é esse homem daquela tribo 298 00:15:47,190 --> 00:15:49,190 Este é um aviso 299 00:15:49,190 --> 00:15:52,220 Que vergonha esse homem tem 300 00:15:52,220 --> 00:15:55,220 Então ele foi autorizado a entrar 301 00:15:55,220 --> 00:15:57,220 Quando ele entrou 302 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Agora ele tem a palavra 303 00:15:59,220 --> 00:16:02,220 Ou seja, ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz 304 00:16:02,220 --> 00:16:05,220 Ele começou a falar comigo com palavras 305 00:16:05,220 --> 00:16:08,220 Eles se familiarizaram com ele e com pessoas como ele no Islã 306 00:16:08,220 --> 00:16:10,220 E diga isso 307 00:16:11,220 --> 00:16:13,220 Eu disse, ó Mensageiro de Deus 308 00:16:13,220 --> 00:16:15,220 Eu disse o que eu disse 309 00:16:15,220 --> 00:16:17,220 Então eu disse a ele o que dizer 310 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 Como se ela estivesse surpresa com a condição do homem 311 00:16:19,220 --> 00:16:23,220 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, descreveu 312 00:16:23,220 --> 00:16:25,220 Então eu disse a ele 313 00:16:25,220 --> 00:16:27,220 E conhecê-lo com alegria 314 00:16:27,220 --> 00:16:29,220 E fluência facial 315 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 E uma boa recepção 316 00:16:31,220 --> 00:16:33,220 Quando perguntei a ele sobre isso 317 00:16:33,220 --> 00:16:34,220 Ele disse 318 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 Ah Aisha 319 00:16:35,220 --> 00:16:37,220 Ele é uma das pessoas mais más 320 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Quem as pessoas deixaram para trás 321 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Ou as pessoas se despediram dele 322 00:16:39,220 --> 00:16:41,220 Evite obscenidade 323 00:16:41,220 --> 00:16:44,220 Isto é, porque suas palavras e ações são feias 324 00:16:44,220 --> 00:16:46,220 Então assim 325 00:16:46,220 --> 00:16:48,220 Se ele aceitar sem clemência 326 00:16:48,220 --> 00:16:51,220 Coisas grandes e repreensíveis vieram dele 327 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 O primeiro 328 00:16:52,220 --> 00:16:54,220 Para ser recebido com bondade 329 00:16:54,220 --> 00:16:57,220 Pague com o que há de melhor 330 00:16:57,220 --> 00:16:59,220 E para proteger contra o seu mal 331 00:16:59,220 --> 00:17:03,919 Sob a autoridade de Muhammad bin Al-Mankadri, ele disse: 332 00:17:03,919 --> 00:17:08,920 Eu ouvi Jabir Ibn Abdullah, que Deus esteja satisfeito com ele, dizer o que ele disse 333 00:17:08,920 --> 00:17:13,920 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, nunca foi questionado sobre nada 334 00:17:13,920 --> 00:17:17,650 E ele disse não 335 00:17:17,650 --> 00:17:18,650 Neste hadith 336 00:17:18,650 --> 00:17:22,650 Uma explicação da generosidade do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 337 00:17:22,650 --> 00:17:24,650 Nunca lhe perguntaram nada 338 00:17:24,650 --> 00:17:26,650 E ele disse não 339 00:17:26,650 --> 00:17:27,650 Ou seja, eu não dou 340 00:17:27,650 --> 00:17:28,650 Em vez disso 341 00:17:28,650 --> 00:17:30,650 Ou dá 342 00:17:30,650 --> 00:17:32,650 Ou peça desculpas e ore 343 00:17:32,650 --> 00:17:35,710 Ou dê a ele o que ele desejou 344 00:17:35,710 --> 00:17:39,710 Sob a autoridade de Anas bin Malik, que Deus esteja satisfeito com ele, ele disse: 345 00:17:39,710 --> 00:17:43,710 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, foi misericordioso 346 00:17:43,710 --> 00:17:45,710 E ninguém veio até ele 347 00:17:45,710 --> 00:17:49,710 Exceto por Sua promessa e cumprimento para Ele, se Ele tivesse 348 00:17:49,710 --> 00:17:51,740 E a oração foi realizada 349 00:17:51,740 --> 00:17:53,740 Um beduíno veio até ele 350 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 Então ele pegou seu vestido 351 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 E ele disse 352 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Minha única necessidade permanece 353 00:17:58,740 --> 00:18:01,740 E tenho medo de esquecê-la 354 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 Então ele ficou com ele 355 00:18:02,740 --> 00:18:04,740 Até que ele terminou sua necessidade 356 00:18:04,740 --> 00:18:07,740 Então começo minha oração 357 00:18:07,740 --> 00:18:13,019 Pela autoridade de Ibn Abbas, que Deus esteja satisfeito com ambos, disse ele 358 00:18:13,019 --> 00:18:16,019 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 359 00:18:16,019 --> 00:18:19,019 As pessoas mais generosas 360 00:18:19,019 --> 00:18:22,019 Foi o melhor no mês do Ramadã 361 00:18:22,019 --> 00:18:24,019 Até que ele recite 362 00:18:24,019 --> 00:18:26,019 Então Gabriel vem até ele 363 00:18:26,019 --> 00:18:28,019 Ele mostra a ele o Alcorão 364 00:18:28,019 --> 00:18:31,019 Quando Gabriel o conheceu 365 00:18:31,019 --> 00:18:34,019 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 366 00:18:34,019 --> 00:18:38,019 Mais generoso com a bondade do que o vento que sopra 367 00:18:38,019 --> 00:18:41,339 Neste hadith 368 00:18:41,339 --> 00:18:44,339 Uma explicação da bondade do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 369 00:18:44,339 --> 00:18:46,339 E seu esforço e gastos 370 00:18:46,339 --> 00:18:49,339 Ele era, que Deus o abençoe e lhe dê paz 371 00:18:49,339 --> 00:18:51,339 As pessoas mais generosas 372 00:18:51,339 --> 00:18:55,339 That is, the most generous and generous people 373 00:18:55,339 --> 00:18:56,339 E ele disse 374 00:18:56,339 --> 00:19:00,339 Foi o melhor no mês do Ramadã 375 00:19:00,339 --> 00:19:04,339 Ou seja, ele será mais generoso e generoso no Ramadã 376 00:19:04,339 --> 00:19:07,339 Sobre outros meses e dias 377 00:19:07,339 --> 00:19:10,339 Isto é devido à virtude do tempo 378 00:19:10,339 --> 00:19:11,339 E ele disse 379 00:19:11,339 --> 00:19:15,339 Então Gabriel vem até ele e lhe mostra o Alcorão 380 00:19:15,339 --> 00:19:17,339 Foi Gabriel, que a paz esteja com ele 381 00:19:17,339 --> 00:19:19,339 Vem no Ramadã 382 00:19:19,339 --> 00:19:24,339 Então o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, mostrou-lhe o Alcorão 383 00:19:24,339 --> 00:19:27,339 A apresentação está sendo lida da memória 384 00:19:27,339 --> 00:19:30,339 Isto é repetido a cada Ramadã 385 00:19:30,339 --> 00:19:36,339 É por isso que é importante que o memorizador apresente a sua memorização a outros para confirmá-la. 386 00:19:36,339 --> 00:19:39,339 Especialmente no Ramadã, o mês do Alcorão 387 00:19:39,339 --> 00:19:43,339 Numa narração, ele estudou o Alcorão com ele 388 00:19:43,339 --> 00:19:47,339 A escola é interativa de ambos os lados 389 00:19:47,339 --> 00:19:52,339 Ele relatou que cada um lê e ouve o outro 390 00:19:52,339 --> 00:19:54,559 E ele disse 391 00:19:54,559 --> 00:19:56,559 Quando Gabriel o conheceu 392 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 393 00:19:59,559 --> 00:20:02,559 More generous with goodness than the blowing wind 394 00:20:02,559 --> 00:20:05,589 O vento envia bondade 395 00:20:05,589 --> 00:20:08,589 E será enviado com tormento 396 00:20:08,589 --> 00:20:10,589 What is meant by wind here 397 00:20:10,589 --> 00:20:13,589 Ou seja, aquele enviado por Deus Todo-Poderoso com bondade 398 00:20:13,589 --> 00:20:15,589 É chuva 399 00:20:15,589 --> 00:20:18,589 Se o vento mandar, a bondade prevalecerá 400 00:20:18,589 --> 00:20:20,589 E o significado pretendido 401 00:20:20,589 --> 00:20:25,589 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, é mais rápido em generosidade do que ela 402 00:20:25,589 --> 00:20:30,779 Sob a autoridade de Anas bin Malik, que Deus esteja satisfeito com ele, ele disse: 403 00:20:30,779 --> 00:20:36,779 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz, não guardou nada para amanhã 404 00:20:36,779 --> 00:20:40,089 Neste hadith 405 00:20:40,089 --> 00:20:43,089 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 406 00:20:43,089 --> 00:20:46,089 Ele não estava guardando nada para si mesmo 407 00:20:46,089 --> 00:20:49,089 Isto se deve à sua generosidade e confiança em seu Senhor 408 00:20:49,089 --> 00:20:53,089 Exceto para ser uma fonte de sustento para sua família e filhos 409 00:20:53,089 --> 00:20:56,119 Então ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, veio dele 410 00:20:56,119 --> 00:21:01,119 O que indica que ele estava economizando o sustento de sua família para a Sunnah 411 00:21:01,119 --> 00:21:04,150 Pela autoridade de Omar, que Deus esteja satisfeito com ele 412 00:21:04,150 --> 00:21:07,150 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 413 00:21:07,150 --> 00:21:09,150 Ele estava vendendo palmeiras para Ibn al-Nazir 414 00:21:09,150 --> 00:21:13,150 He withholds for his family the sustenance of their Sunnah 415 00:21:13,150 --> 00:21:17,430 Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela 416 00:21:17,430 --> 00:21:20,430 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 417 00:21:20,430 --> 00:21:22,430 Ele estava aceitando o presente 418 00:21:22,430 --> 00:21:24,430 E ele a recompensa 419 00:21:24,430 --> 00:21:28,000 Neste hadith 420 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Statement that the Prophet, may God bless him and grant him peace 421 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Ele aceitaria o presente e não o devolveria 422 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Aceitar o presente é uma espécie de generosidade 423 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 E um capítulo sobre boas maneiras 424 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Consiste em corações 425 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 E ele diz isso e a recompensa 426 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Isto é, ele dá àquele a quem é dado um substituto 427 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 O que se entende por recompensa é recompensa 428 00:21:53,000 --> 00:21:58,599 O mínimo é igual ao valor do presente 429 00:21:58,599 --> 00:22:01,599 O resto da conversa, se Deus quiser 430 00:22:01,599 --> 00:22:03,599 E Deus sabe melhor 431 00:22:03,599 --> 00:22:06,599 Que as bênçãos e a paz de Deus estejam com nosso Profeta Muhammad 432 00:22:06,599 --> 00:22:09,599 E sobre todos os seus familiares e companheiros