1 00:00:00,000 --> 00:00:07,139 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:07,139 --> 00:00:11,740 Con las plumas del anhelo y la tinta del amor 3 00:00:11,740 --> 00:00:15,869 Escribimos sobres más preciosos que el oro. 4 00:00:15,869 --> 00:00:20,870 Al describir al Maestro de la Creación, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 5 00:00:20,870 --> 00:00:31,019 Shamail Muhammad 6 00:00:31,019 --> 00:00:38,329 Capítulo sobre lo mencionado sobre el carácter del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 7 00:00:38,329 --> 00:00:41,329 Sobre la autoridad de Omar bin Al-Asir, que Dios esté complacido con él, dijo 8 00:00:41,329 --> 00:00:49,329 El Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, solía aceptar, con su rostro y con su palabra, a las personas más malvadas. 9 00:00:49,329 --> 00:00:51,329 se compone de ellos 10 00:00:51,329 --> 00:00:55,420 Solía aceptar su cara y su discurso hacia mí. 11 00:00:55,420 --> 00:00:58,420 Incluso pensé que era la mejor de las personas. 12 00:00:58,420 --> 00:01:01,420 Entonces dije, oh Mensajero de Dios. 13 00:01:01,420 --> 00:01:04,420 Soy Khair o Abu Bakr 14 00:01:04,420 --> 00:01:06,549 Abu Bakr dijo 15 00:01:06,549 --> 00:01:08,549 Entonces dije, oh Mensajero de Dios. 16 00:01:08,549 --> 00:01:10,549 soy mejor o mayor 17 00:01:10,549 --> 00:01:12,549 omar dijo 18 00:01:12,549 --> 00:01:14,680 Entonces dije, oh Mensajero de Dios. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 Soy Khair u Othman 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 Othman dijo 21 00:01:19,680 --> 00:01:24,709 Cuando le pregunté al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, me creyó. 22 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 Descubrí que no le había preguntado 23 00:01:28,709 --> 00:01:32,060 En este hadiz 24 00:01:32,060 --> 00:01:35,060 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 25 00:01:35,060 --> 00:01:39,060 Siempre que venía a su reunión, era alguien muy grosero. 26 00:01:39,060 --> 00:01:42,060 Se le conoce como abuso y maltrato. 27 00:01:42,060 --> 00:01:48,060 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, lo recibe con rostro alegre y buena compañía. 28 00:01:48,060 --> 00:01:52,060 Entonces él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, se enfrenta a su rostro. 29 00:01:52,060 --> 00:01:55,060 Él acepta la conversación. 30 00:01:55,060 --> 00:02:00,060 Esto se debe a la perfección de su sabiduría, generosidad de carácter y buena compañía. 31 00:02:00,060 --> 00:02:02,120 y el dijo 32 00:02:02,120 --> 00:02:07,120 A menudo me saludaba con su cara y sus palabras. 33 00:02:07,120 --> 00:02:10,219 Incluso pensé que era la mejor de las personas. 34 00:02:10,219 --> 00:02:13,219 Significa que el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz 35 00:02:13,219 --> 00:02:15,219 conoció gente 36 00:02:15,219 --> 00:02:17,219 Él acepta la conversación. 37 00:02:17,219 --> 00:02:20,219 Incluso pensó que era el mejor de los compañeros. 38 00:02:20,219 --> 00:02:23,280 porque me miraba mucho 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 y el dijo 40 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 Entonces dije, oh Mensajero de Dios. 41 00:02:26,280 --> 00:02:29,280 Soy Khair o Abu Bakr 42 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 Luego le preguntó por Omar. 43 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 Luego bajo la autoridad de Othman 44 00:02:33,280 --> 00:02:39,280 Esto indica que fue decidido en el corazón de todos los Compañeros 45 00:02:39,280 --> 00:02:42,280 El mejor de todos es Abu Bakr. 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Entonces Omar 47 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 Entonces Othman 48 00:02:45,280 --> 00:02:47,280 Que Dios esté complacido con todos ellos. 49 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 Así que los destacó 50 00:02:50,280 --> 00:02:53,379 Empezó con los mejores, luego los virtuosos. 51 00:02:53,379 --> 00:02:54,379 y el dijo 52 00:02:54,379 --> 00:03:00,379 Cuando le pregunté al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, me creyó. 53 00:03:00,379 --> 00:03:04,379 Es decir, respondió a mi pregunta con una respuesta honesta y veraz. 54 00:03:04,379 --> 00:03:08,409 Sin consideración y órbitas de creación. 55 00:03:08,409 --> 00:03:13,409 Este es uno de los métodos para tratar las enfermedades del alma antes de que se establezcan. 56 00:03:13,409 --> 00:03:17,409 Tratar las aflicciones de los corazones antes de que se vuelvan graves. 57 00:03:17,409 --> 00:03:20,409 Deteniendo la respiración en su límite 58 00:03:20,409 --> 00:03:22,599 Y definirlo tanto 59 00:03:22,599 --> 00:03:23,599 y el dijo 60 00:03:23,599 --> 00:03:26,599 Ojalá no le hubiera preguntado 61 00:03:26,599 --> 00:03:31,599 Es decir, amaba y deseaba no haberle pedido por vergüenza. 62 00:03:31,599 --> 00:03:33,599 Porque aparece un error especulativo 63 00:03:33,599 --> 00:03:36,889 que le amo la gente 64 00:03:36,889 --> 00:03:39,889 Este hadiz fue mencionado brevemente en los Dos Sahihs. 65 00:03:39,889 --> 00:03:40,889 Y pronunciación 66 00:03:40,889 --> 00:03:43,889 Según la autoridad de Omar bin Al-Aas, que Dios esté complacido con él. 67 00:03:43,889 --> 00:03:46,889 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 68 00:03:46,889 --> 00:03:49,889 Lo envió al ejército de Dhat Al-Silsil. 69 00:03:49,889 --> 00:03:50,889 el dijo 70 00:03:50,889 --> 00:03:52,889 Así que me acerqué a él y le dije 71 00:03:52,889 --> 00:03:55,889 que personas te amo 72 00:03:55,889 --> 00:03:57,889 Aisha dijo 73 00:03:57,889 --> 00:03:59,889 Entonces dije de los hombres 74 00:03:59,889 --> 00:04:01,889 su padre dijo 75 00:04:01,889 --> 00:04:03,889 dije entonces quien 76 00:04:03,889 --> 00:04:04,889 el dijo 77 00:04:04,889 --> 00:04:07,889 Entonces Omar bin Al-Khattab 78 00:04:07,889 --> 00:04:09,889 Entonces contó a los hombres 79 00:04:09,889 --> 00:04:15,039 Bajo la autoridad de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él, dijo: 80 00:04:15,039 --> 00:04:20,040 Serví al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, durante diez años. 81 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 nunca me dijo nada 82 00:04:23,040 --> 00:04:27,069 Y no me dijo nada que hice por lo que hice 83 00:04:27,069 --> 00:04:31,069 Ni por nada de lo que dejé cuando lo dejé 84 00:04:31,069 --> 00:04:34,170 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 85 00:04:34,170 --> 00:04:37,170 Una de las personas mejor creadas. 86 00:04:37,170 --> 00:04:40,170 No toqué ningún hilo ni seda. 87 00:04:40,170 --> 00:04:46,170 Nada fue más tierno para nosotros que la mano del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 88 00:04:46,170 --> 00:04:49,199 Nunca he olido almizcle ni perfume. 89 00:04:50,199 --> 00:04:55,199 Fue mejor que el sudor del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 90 00:04:55,199 --> 00:04:58,379 En este hadiz 91 00:04:58,379 --> 00:05:00,379 Anas, que Dios esté complacido con él, nos dice 92 00:05:00,379 --> 00:05:05,379 Sirvió al Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, durante diez años. 93 00:05:05,379 --> 00:05:08,379 Esto es un preludio de lo que dirá. 94 00:05:08,379 --> 00:05:13,379 Porque diez años de servicio revelan claramente al siervo 95 00:05:13,379 --> 00:05:15,379 Él creó a su siervo 96 00:05:15,379 --> 00:05:16,420 y el dijo 97 00:05:16,420 --> 00:05:19,420 nunca me dijo nada 98 00:05:19,420 --> 00:05:23,420 Aunque es probable que se produzcan errores y errores 99 00:05:23,420 --> 00:05:26,420 Especialmente dada la duración 100 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 Sin embargo 101 00:05:27,420 --> 00:05:32,420 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, nunca le dijo 102 00:05:32,420 --> 00:05:36,449 Y no dijo a algo que hice, a lo que hice 103 00:05:36,449 --> 00:05:39,449 Ni por nada de lo que dejé cuando lo dejé 104 00:05:39,449 --> 00:05:42,449 Es decir, el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 105 00:05:42,449 --> 00:05:45,449 No lo culpó por nada de lo que hizo. 106 00:05:45,449 --> 00:05:49,449 No por nada que le ordenaron hacer, así que lo dejó. 107 00:05:49,449 --> 00:05:53,480 Esto se relaciona con el servicio y la etiqueta. 108 00:05:53,480 --> 00:05:57,480 No en lo que respecta a las costas judiciales. 109 00:05:57,480 --> 00:06:01,579 Esto también contiene alabanzas para Anas, que Dios esté complacido con él. 110 00:06:01,579 --> 00:06:06,579 No cometió nada que el Profeta haya dirigido contra él, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 111 00:06:06,579 --> 00:06:10,579 Objeción con este período de tiempo 112 00:06:10,579 --> 00:06:11,699 y el dijo 113 00:06:12,699 --> 00:06:15,699 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 114 00:06:15,699 --> 00:06:18,699 Una de las personas mejor creadas. 115 00:06:18,699 --> 00:06:21,699 Este es un resumen tras detalle. 116 00:06:21,699 --> 00:06:25,699 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, fue una de las personas más educadas 117 00:06:25,699 --> 00:06:30,699 En sus palabras, acciones, etiqueta y tratos. 118 00:06:30,699 --> 00:06:32,699 y el dijo 119 00:06:32,699 --> 00:06:35,699 No toqué ningún hilo, ni seda, ni nada. 120 00:06:35,699 --> 00:06:40,699 Estaba más cerca de nosotros que la mano del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 121 00:06:40,699 --> 00:06:43,699 El pinchazo es un tipo de tela. 122 00:06:43,699 --> 00:06:46,699 Hecho de seda y otras cosas. 123 00:06:46,699 --> 00:06:50,699 Su palma, que Dios lo bendiga y le conceda paz, era suave. 124 00:06:50,699 --> 00:06:53,699 Más bien, es más suave que el algodón y la seda. 125 00:06:53,699 --> 00:06:57,699 Y todo era suave al tacto de Anas, que Dios esté complacido con él. 126 00:06:57,699 --> 00:06:59,829 y el dijo 127 00:07:02,829 --> 00:07:06,829 Fue mejor que el sudor del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 128 00:07:06,829 --> 00:07:11,829 Que Dios lo bendiga y le conceda paz. olía bien 129 00:07:11,829 --> 00:07:16,829 Con esto le ha honrado Dios Todopoderoso 130 00:07:16,829 --> 00:07:20,980 Según la autoridad de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él. 131 00:07:20,980 --> 00:07:24,980 Sobre la autoridad del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 132 00:07:24,980 --> 00:07:28,980 Tenía un hombre con un rastro de color amarillento. 133 00:07:28,980 --> 00:07:33,019 Él dijo: Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 134 00:07:33,019 --> 00:07:38,050 Casi no confronta a nadie con algo que odia. 135 00:07:38,050 --> 00:07:41,050 Cuando se levantó, dijo a la gente. 136 00:07:41,050 --> 00:07:45,050 Si le dijeras que llamara a esta bilis 137 00:07:45,050 --> 00:07:50,259 En este hadiz, el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 138 00:07:50,259 --> 00:07:53,259 Vio a un hombre con un rastro de color amarillento. 139 00:07:53,259 --> 00:07:57,259 Este color amarillento puede deberse al azafrán o a otra cosa. 140 00:07:57,259 --> 00:08:00,259 Colocado sobre la ropa para decoración. 141 00:08:00,259 --> 00:08:04,329 Y él dijo: "Y él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz". 142 00:08:04,329 --> 00:08:08,329 No confronta a nadie con algo que odia. 143 00:08:08,329 --> 00:08:12,329 Esto es parte de la perfección de su buen carácter, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 144 00:08:12,329 --> 00:08:16,329 Ordena donde, aconseja y enseña. 145 00:08:16,329 --> 00:08:19,329 Sin confrontar a nadie con algo que odia. 146 00:08:19,329 --> 00:08:22,329 A menos que lo requiera el interés 147 00:08:22,329 --> 00:08:25,420 Y cuando se levantó, dijo 148 00:08:25,420 --> 00:08:27,420 le dijo a la gente 149 00:08:27,420 --> 00:08:30,420 Es decir, el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 150 00:08:30,420 --> 00:08:33,419 A sus propietarios presentes en el consejo. 151 00:08:33,419 --> 00:08:36,419 Si le dijeras que llamara a esta bilis 152 00:08:36,419 --> 00:08:38,419 Es decir dejarlo 153 00:08:38,419 --> 00:08:42,419 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, no se vio ante esa situación. 154 00:08:42,419 --> 00:08:46,710 Pero ordenó a algunas personas que lo alertaran. 155 00:08:46,710 --> 00:08:48,710 Este hadiz es débil. 156 00:08:48,710 --> 00:08:50,710 Pero su significado es correcto. 157 00:08:50,710 --> 00:08:52,710 En Sunan Abu Dawud 158 00:08:52,710 --> 00:08:55,710 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 159 00:08:55,710 --> 00:08:58,710 Él era el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 160 00:08:58,710 --> 00:09:01,710 Si escucha algo sobre el hombre 161 00:09:01,710 --> 00:09:04,710 No dijo lo que decía fulano de tal. 162 00:09:04,710 --> 00:09:08,710 Pero él, que Dios le bendiga y le conceda paz, dice: 163 00:09:08,710 --> 00:09:12,710 ¿Qué les pasa a las personas que dicen tal o cual cosa? 164 00:09:12,710 --> 00:09:14,710 Es decir, no reveló su nombre. 165 00:09:14,710 --> 00:09:16,710 pero el dice 166 00:09:16,710 --> 00:09:19,710 ¿Qué les pasa a las personas que dicen tal o cual cosa? 167 00:09:19,710 --> 00:09:22,710 Para evitar la confrontación con el daño. 168 00:09:22,710 --> 00:09:25,710 Con el propósito logrado sin él. 169 00:09:25,710 --> 00:09:31,340 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 170 00:09:31,340 --> 00:09:34,340 Él no era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 171 00:09:34,340 --> 00:09:37,340 Obsceno u obsceno 172 00:09:37,340 --> 00:09:40,340 No hay ruido en los mercados 173 00:09:40,340 --> 00:09:43,340 No recompensa el mal 174 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 Pero él perdona y perdona. 175 00:09:45,340 --> 00:09:49,009 obscenidad 176 00:09:49,009 --> 00:09:51,009 Es siempre que vaya más allá de su valor. 177 00:09:51,009 --> 00:09:53,009 Hasta que se ponga feo 178 00:09:53,009 --> 00:09:56,070 Y el obsceno que intencionalmente hace eso 179 00:09:56,070 --> 00:09:59,070 Es demasiado y es caro. 180 00:09:59,070 --> 00:10:01,169 Y en este hadiz 181 00:10:01,169 --> 00:10:04,169 Aisha negó al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 182 00:10:04,169 --> 00:10:06,169 Hazte cargo de la obscenidad 183 00:10:06,169 --> 00:10:09,169 Y decirlo, claro, es una afectación. 184 00:10:09,169 --> 00:10:11,200 y dilo 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 No hay ruido en los mercados 186 00:10:14,200 --> 00:10:17,200 Es decir, alto y claro. 187 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 El ruidoso es el que alza la voz. 188 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 es reprensible 189 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Especialmente en los mercados 190 00:10:24,200 --> 00:10:27,200 Que es una reunión de personas de todos los géneros. 191 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 y dilo 192 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 No es recompensado con malas acciones. 193 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Es decir, si alguien lo ofende. 194 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 No compensa su mal 195 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 Tan malo como es 196 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 Aunque eso está permitido 197 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 Según lo que dice Dios Todopoderoso 198 00:10:43,200 --> 00:10:47,200 Y la recompensa por una mala acción es igual de mala. 199 00:10:47,200 --> 00:10:49,230 y dilo 200 00:10:49,230 --> 00:10:51,230 Pero él perdona y perdona. 201 00:10:51,230 --> 00:10:54,230 Es decir, hace el mejor y más completo trabajo. 202 00:10:54,230 --> 00:10:57,230 Que es perdón y perdón 203 00:10:57,230 --> 00:11:00,230 Perdonar es pasar por alto al malhechor 204 00:11:00,230 --> 00:11:02,230 Y no castigado 205 00:11:02,230 --> 00:11:05,230 Perdonar es abandonar la culpa 206 00:11:05,230 --> 00:11:07,230 Es más elocuente que el perdón. 207 00:11:07,230 --> 00:11:10,230 Una persona puede perdonar o no perdonar. 208 00:11:10,230 --> 00:11:12,419 Dios Todopoderoso dijo 209 00:11:12,419 --> 00:11:14,419 Entonces él los perdonó y los perdonó. 210 00:11:14,419 --> 00:11:18,419 Dios ama a los hacedores de bien 211 00:11:21,250 --> 00:11:24,250 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 212 00:11:24,250 --> 00:11:27,250 Lo que el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, golpeó 213 00:11:27,250 --> 00:11:30,250 Nunca tuvo nada en la mano. 214 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 A menos que se esfuerce por el amor de Dios 215 00:11:33,250 --> 00:11:36,250 No golpeó a un sirviente ni a una mujer. 216 00:11:36,250 --> 00:11:39,460 En este hadiz 217 00:11:39,460 --> 00:11:43,460 La Madre de los Creyentes, Aisha, que Dios esté complacido con ella, dice 218 00:11:43,460 --> 00:11:46,460 Lo que el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, golpeó 219 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 Nunca tuvo nada en la mano. 220 00:11:48,460 --> 00:11:51,529 Es decir, ni humano ni nada más. 221 00:11:51,529 --> 00:11:54,529 A menos que se esfuerce por el amor de Dios 222 00:11:54,529 --> 00:11:58,529 No se pretende invadir sólo a los infieles. 223 00:11:58,529 --> 00:12:02,529 Más bien, incluye castigos, castigos y otras cosas. 224 00:12:02,529 --> 00:12:04,529 y dilo 225 00:12:04,529 --> 00:12:07,529 No golpeó a un sirviente ni a una mujer. 226 00:12:07,529 --> 00:12:09,529 Esto es personalización después de la generalización. 227 00:12:09,529 --> 00:12:12,529 Porque está incluido en lo que vino antes. 228 00:12:12,529 --> 00:12:16,529 Pero destacó al sirviente y a la mujer para mencionarlos. 229 00:12:16,529 --> 00:12:18,529 preocupación por ellos 230 00:12:18,529 --> 00:12:22,529 O porque les suelen pegar con frecuencia 231 00:12:22,529 --> 00:12:24,529 Se arrepiente de haberlos perdonado. 232 00:12:24,529 --> 00:12:28,529 Contrariamente a ello y al alma y reprimiendo la ira. 233 00:12:28,529 --> 00:12:33,940 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 234 00:12:33,940 --> 00:12:37,940 No vi al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 235 00:12:37,940 --> 00:12:40,940 Victorioso de una oscuridad que nunca oprimió 236 00:12:40,940 --> 00:12:44,940 A menos que se viole algo prohibido por Dios 237 00:12:44,940 --> 00:12:48,940 Si se viola alguna de las prohibiciones de Dios Todopoderoso 238 00:12:48,940 --> 00:12:52,940 Él era uno de los más enojados. 239 00:12:52,940 --> 00:12:54,940 No hay bien entre dos cosas 240 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 Elige solo el de la izquierda 241 00:12:56,940 --> 00:12:59,940 A menos que sea culpable 242 00:12:59,940 --> 00:13:03,309 En este hadiz 243 00:13:03,309 --> 00:13:07,309 La Madre de los Creyentes, Aisha, que Dios esté complacido con ella, dice: 244 00:13:07,309 --> 00:13:11,309 No vi al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 245 00:13:11,309 --> 00:13:12,309 victorioso 246 00:13:12,309 --> 00:13:14,309 es decir, vengador 247 00:13:14,309 --> 00:13:16,309 Quien fue agraviado nunca fue agraviado 248 00:13:16,309 --> 00:13:19,500 ¿Qué fue, que Dios lo bendiga y le conceda paz? 249 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Se enoja consigo mismo o se defiende. 250 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 y dilo 251 00:13:24,500 --> 00:13:28,500 A menos que se viole algo prohibido por Dios Todopoderoso. 252 00:13:28,500 --> 00:13:33,500 Es decir, lo que no cometió de lo que Dios Todopoderoso ha prohibido a Sus siervos. 253 00:13:33,500 --> 00:13:37,539 Si se viola alguna de las prohibiciones de Dios Todopoderoso 254 00:13:37,539 --> 00:13:40,539 Él era uno de los más enojados. 255 00:13:40,539 --> 00:13:44,539 Es decir, quien esté más enojado con Dios Todopoderoso. 256 00:13:44,539 --> 00:13:49,539 Esto indica que los celos, la ira y la negación son necesarios. 257 00:13:49,539 --> 00:13:52,539 Si violas las prohibiciones de Dios 258 00:13:52,539 --> 00:13:55,629 No está permitido guardar silencio sobre esto. 259 00:13:55,629 --> 00:13:56,629 y dilo 260 00:13:56,629 --> 00:14:00,629 No se le permite elegir entre dos asuntos, sino que elige el más fácil de los dos. 261 00:14:00,629 --> 00:14:02,629 A menos que sea un pecado 262 00:14:02,629 --> 00:14:08,629 Es decir, si él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, tuvo que elegir entre dos cosas para hacer una de ellas. 263 00:14:08,629 --> 00:14:13,629 Él, que Dios le bendiga y le conceda paz, elige la más fácil de las dos. 264 00:14:13,629 --> 00:14:17,759 A menos que sea una de las cosas que se espera en el nombre. 265 00:14:17,759 --> 00:14:20,759 Las cosas que se mencionan en el nombre. 266 00:14:20,759 --> 00:14:27,909 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, lo evitó y advirtió contra ello. 267 00:14:27,909 --> 00:14:30,909 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella, dijo. 268 00:14:30,909 --> 00:14:36,909 Un hombre pidió permiso para ir al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, mientras yo estaba con él. 269 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 y el dijo 270 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 Que miserable hijo del clan 271 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 O un hermano del clan 272 00:14:42,909 --> 00:14:43,909 Entonces dale permiso 273 00:14:43,909 --> 00:14:45,909 cuando el entro 274 00:14:45,909 --> 00:14:47,909 Ahora él tiene la palabra 275 00:14:47,909 --> 00:14:49,909 cuando salio 276 00:14:49,909 --> 00:14:51,909 Dije, oh Mensajero de Dios 277 00:14:51,909 --> 00:14:53,909 dije lo que dije 278 00:14:53,909 --> 00:14:55,909 Entonces le dije qué decir 279 00:14:55,909 --> 00:14:56,909 y el dijo 280 00:14:56,909 --> 00:14:58,909 Oh Aisha 281 00:14:58,909 --> 00:15:00,909 es la peor de las personas 282 00:15:00,909 --> 00:15:02,909 ¿A quién dejó la gente atrás? 283 00:15:02,909 --> 00:15:04,909 O la gente se despidió de él 284 00:15:04,909 --> 00:15:06,909 Evite la obscenidad 285 00:15:06,909 --> 00:15:10,159 En este hadiz 286 00:15:10,159 --> 00:15:13,159 Aisha, que Dios esté complacido con ella, dice. 287 00:15:13,159 --> 00:15:19,159 Un hombre pidió permiso para ir al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, mientras yo estaba con él. 288 00:15:19,159 --> 00:15:20,159 se dijo 289 00:15:20,159 --> 00:15:23,159 Este hombre es Uyaynah Ibn Hisn. 290 00:15:23,159 --> 00:15:25,159 Él no era musulmán en ese momento. 291 00:15:25,159 --> 00:15:28,159 Incluso si demostrara el Islam 292 00:15:28,159 --> 00:15:33,159 Pidió permiso para entrar al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, en su casa. 293 00:15:33,159 --> 00:15:37,159 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 294 00:15:37,159 --> 00:15:39,159 Que miserable hijo del clan 295 00:15:39,159 --> 00:15:41,159 O un hermano del clan 296 00:15:42,159 --> 00:15:44,159 es la tribu 297 00:15:44,159 --> 00:15:47,190 Que miserable es este hombre de esa tribu 298 00:15:47,190 --> 00:15:49,190 Esta es una advertencia 299 00:15:49,190 --> 00:15:52,220 Que pena que tiene este hombre 300 00:15:52,220 --> 00:15:55,220 Luego le permitieron entrar 301 00:15:55,220 --> 00:15:57,220 cuando el entro 302 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Ahora él tiene la palabra 303 00:15:59,220 --> 00:16:02,220 Es decir, él, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 304 00:16:02,220 --> 00:16:05,220 Empezó a hablarme con palabras. 305 00:16:05,220 --> 00:16:08,220 Se familiarizaron con él y con otros como él en el Islam. 306 00:16:08,220 --> 00:16:10,220 y dilo 307 00:16:11,220 --> 00:16:13,220 Dije, oh Mensajero de Dios 308 00:16:13,220 --> 00:16:15,220 dije lo que dije 309 00:16:15,220 --> 00:16:17,220 Entonces le dije qué decir 310 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 Como si estuviera sorprendida por el estado del hombre. 311 00:16:19,220 --> 00:16:23,220 Que el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, describió 312 00:16:23,220 --> 00:16:25,220 Entonces le dije 313 00:16:25,220 --> 00:16:27,220 Y encuéntralo con alegría 314 00:16:27,220 --> 00:16:29,220 y fluidez facial 315 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 Y una buena bienvenida 316 00:16:31,220 --> 00:16:33,220 Cuando le pregunté sobre eso 317 00:16:33,220 --> 00:16:34,220 el dijo 318 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 Oh Aisha 319 00:16:35,220 --> 00:16:37,220 Es una de las personas más malvadas. 320 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 ¿A quién dejó la gente atrás? 321 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 O la gente se despidió de él 322 00:16:39,220 --> 00:16:41,220 Evite la obscenidad 323 00:16:41,220 --> 00:16:44,220 Es decir, porque sus palabras y acciones son feas. 324 00:16:44,220 --> 00:16:46,220 Así que así 325 00:16:46,220 --> 00:16:48,220 Si acepta sin indulgencia 326 00:16:48,220 --> 00:16:51,220 De él salieron cosas grandes y reprobables. 327 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 el primero 328 00:16:52,220 --> 00:16:54,220 Ser recibido con bondad 329 00:16:54,220 --> 00:16:57,220 Paga con lo mejor 330 00:16:57,220 --> 00:16:59,220 Y para proteger contra su mal. 331 00:16:59,220 --> 00:17:03,919 Refiriéndose a la autoridad de Muhammad bin Al-Mankadri, dijo: 332 00:17:03,919 --> 00:17:08,920 Escuché a Jabir Ibn Abdullah, que Dios esté complacido con él, decir lo que dijo. 333 00:17:08,920 --> 00:17:13,920 Al Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, nunca le preguntaron nada. 334 00:17:13,920 --> 00:17:17,650 y el dijo que no 335 00:17:17,650 --> 00:17:18,650 En este hadiz 336 00:17:18,650 --> 00:17:22,650 Una explicación de la generosidad del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 337 00:17:22,650 --> 00:17:24,650 nunca le preguntaron nada 338 00:17:24,650 --> 00:17:26,650 y el dijo que no 339 00:17:26,650 --> 00:17:27,650 Es decir, no le doy 340 00:17:27,650 --> 00:17:28,650 más bien 341 00:17:28,650 --> 00:17:30,650 Cualquiera da 342 00:17:30,650 --> 00:17:32,650 O pedir disculpas y orar 343 00:17:32,650 --> 00:17:35,710 O darle lo que deseaba 344 00:17:35,710 --> 00:17:39,710 Bajo la autoridad de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él, dijo: 345 00:17:39,710 --> 00:17:43,710 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, fue misericordioso 346 00:17:43,710 --> 00:17:45,710 Y nadie vino a él 347 00:17:45,710 --> 00:17:49,710 Excepto por Su promesa y cumplimiento para Él si la tuviera. 348 00:17:49,710 --> 00:17:51,740 Y se realizó la oración. 349 00:17:51,740 --> 00:17:53,740 Un beduino se le acercó 350 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 Entonces tomó su vestido 351 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 y el dijo 352 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Mi única necesidad sigue siendo 353 00:17:58,740 --> 00:18:01,740 Y tengo miedo de olvidarla 354 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 Así que se quedó con él 355 00:18:02,740 --> 00:18:04,740 Hasta que terminó su necesidad 356 00:18:04,740 --> 00:18:07,740 Entonces comienzo mi oración 357 00:18:07,740 --> 00:18:13,019 Según la autoridad de Ibn Abbas, que Dios esté complacido con ambos, dijo. 358 00:18:13,019 --> 00:18:16,019 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 359 00:18:16,019 --> 00:18:19,019 la gente mas generosa 360 00:18:19,019 --> 00:18:22,019 Fue lo mejor en el mes de Ramadán. 361 00:18:22,019 --> 00:18:24,019 Hasta que recita 362 00:18:24,019 --> 00:18:26,019 Entonces Gabriel viene hacia él. 363 00:18:26,019 --> 00:18:28,019 Le muestra el Corán. 364 00:18:28,019 --> 00:18:31,019 Cuando Gabriel lo conoció 365 00:18:31,019 --> 00:18:34,019 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 366 00:18:34,019 --> 00:18:38,019 Más generoso con la bondad que el viento que sopla 367 00:18:38,019 --> 00:18:41,339 En este hadiz 368 00:18:41,339 --> 00:18:44,339 Una explicación de la bondad del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 369 00:18:44,339 --> 00:18:46,339 Y su esfuerzo y gasto. 370 00:18:46,339 --> 00:18:49,339 Estaba, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 371 00:18:49,339 --> 00:18:51,339 la gente mas generosa 372 00:18:51,339 --> 00:18:55,339 Es decir, las personas más generosas y generosas. 373 00:18:55,339 --> 00:18:56,339 y el dijo 374 00:18:56,339 --> 00:19:00,339 Fue lo mejor en el mes de Ramadán. 375 00:19:00,339 --> 00:19:04,339 Es decir, será más generoso y generoso en Ramadán. 376 00:19:04,339 --> 00:19:07,339 Sobre otros meses y días. 377 00:19:07,339 --> 00:19:10,339 Esto se debe a la virtud del tiempo. 378 00:19:10,339 --> 00:19:11,339 y el dijo 379 00:19:11,339 --> 00:19:15,339 Entonces Gabriel se acerca a él y le muestra el Corán. 380 00:19:15,339 --> 00:19:17,339 Era Gabriel, la paz sea con él. 381 00:19:17,339 --> 00:19:19,339 Viene en Ramadán 382 00:19:19,339 --> 00:19:24,339 Entonces el Profeta (que Dios le bendiga y le conceda paz) le mostró el Corán. 383 00:19:24,339 --> 00:19:27,339 La presentación se lee de memoria. 384 00:19:27,339 --> 00:19:30,339 Esto se repite cada Ramadán. 385 00:19:30,339 --> 00:19:36,339 Por eso es importante que el memorizador presente su memorización a otros para confirmarla. 386 00:19:36,339 --> 00:19:39,339 Especialmente en Ramadán, el mes del Corán. 387 00:19:39,339 --> 00:19:43,339 En una narración, estudió el Corán con él. 388 00:19:43,339 --> 00:19:47,339 La escuela es interactiva desde ambos lados. 389 00:19:47,339 --> 00:19:52,339 Informó que cada uno lee y escucha al otro 390 00:19:52,339 --> 00:19:54,559 y el dijo 391 00:19:54,559 --> 00:19:56,559 Cuando Gabriel lo conoció 392 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 Él era el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 393 00:19:59,559 --> 00:20:02,559 Más generoso con la bondad que el viento que sopla 394 00:20:02,559 --> 00:20:05,589 El viento envía bondad. 395 00:20:05,589 --> 00:20:08,589 Y será enviado con tormento 396 00:20:08,589 --> 00:20:10,589 ¿Qué se entiende aquí por viento? 397 00:20:10,589 --> 00:20:13,589 Es decir, el enviado por Dios Todopoderoso con bondad. 398 00:20:13,589 --> 00:20:15,589 es lluvia 399 00:20:15,589 --> 00:20:18,589 Si el viento lo manda, la bondad prevalecerá. 400 00:20:18,589 --> 00:20:20,589 Y el significado pretendido 401 00:20:20,589 --> 00:20:25,589 Él, que Dios le bendiga y le conceda paz, es más rápido en generosidad que ella. 402 00:20:25,589 --> 00:20:30,779 Bajo la autoridad de Anas bin Malik, que Dios esté complacido con él, dijo: 403 00:20:30,779 --> 00:20:36,779 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, no guardó nada para mañana 404 00:20:36,779 --> 00:20:40,089 En este hadiz 405 00:20:40,089 --> 00:20:43,089 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 406 00:20:43,089 --> 00:20:46,089 No estaba guardando nada para sí mismo 407 00:20:46,089 --> 00:20:49,089 Esto se debe a su generosidad y confianza en su Señor. 408 00:20:49,089 --> 00:20:53,089 Excepto para ser fuente de sustento para su familia e hijos. 409 00:20:53,089 --> 00:20:56,119 Entonces él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, salió de él. 410 00:20:56,119 --> 00:21:01,119 Lo que indica que estaba salvando el sustento de su familia para su Sunnah. 411 00:21:01,119 --> 00:21:04,150 Sobre la autoridad de Omar, que Dios esté complacido con él. 412 00:21:04,150 --> 00:21:07,150 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 413 00:21:07,150 --> 00:21:09,150 Estaba vendiendo palmeras a Ibn al-Nazir. 414 00:21:09,150 --> 00:21:13,150 Retiene para su familia el sustento de su Sunnah. 415 00:21:13,150 --> 00:21:17,430 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella. 416 00:21:17,430 --> 00:21:20,430 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 417 00:21:20,430 --> 00:21:22,430 Estaba aceptando el regalo. 418 00:21:22,430 --> 00:21:24,430 Y él la recompensa 419 00:21:24,430 --> 00:21:28,000 En este hadiz 420 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Declaración del Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz 421 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Aceptaría el regalo y no lo devolvería. 422 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Aceptar el regalo es una especie de generosidad. 423 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Y un capítulo sobre buenos modales. 424 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 se compone de corazones 425 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Y el lo dice y la premia 426 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Es decir, le da un sustituto a aquel a quien se le da. 427 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Lo que se entiende por recompensa es recompensa. 428 00:21:53,000 --> 00:21:58,599 El mínimo es igual al valor del regalo. 429 00:21:58,599 --> 00:22:01,599 El resto de la charla, si Dios quiere. 430 00:22:01,599 --> 00:22:03,599 Y Dios sabe mejor 431 00:22:03,599 --> 00:22:06,599 Que las bendiciones de Dios y la paz sean con nuestro profeta Mahoma. 432 00:22:06,599 --> 00:22:09,599 Y sobre toda su familia y compañeros