1 00:00:00,240 --> 00:00:09,599 Resumen de conceptos sunitas 2 00:00:09,599 --> 00:00:13,599 Dondequiera que esté la ley de Dios, hay interés 3 00:00:13,599 --> 00:00:21,820 Lo que Dios Todopoderoso ha legislado en Su Libro y en la lengua de Su Mensajero, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 4 00:00:21,820 --> 00:00:24,820 De deberes y deseos 5 00:00:24,820 --> 00:00:28,820 Y lo que está permitido, lo que está prohibido y lo que no es de agrado. 6 00:00:28,820 --> 00:00:35,850 Su ley, Gloria a Él, es para el beneficio y el bien del hombre en este mundo y en el más allá. 7 00:00:35,850 --> 00:00:40,850 Dondequiera que esté la ley de Dios, hay interés 8 00:00:40,850 --> 00:00:45,060 Intereses en el equilibrio de la Sharia 9 00:00:45,060 --> 00:00:50,149 Hay tres intereses en el equilibrio de la Sharia 10 00:00:50,149 --> 00:00:54,149 Considerado, cancelado y enviado. 11 00:00:54,149 --> 00:00:59,579 Intereses considerados 12 00:00:59,579 --> 00:01:05,579 Estos son los intereses que la Sharia ha atestiguado aceptar y considerar con evidencia concreta 13 00:01:05,579 --> 00:01:08,579 Promulgó una ley para lograrlo. 14 00:01:08,579 --> 00:01:12,579 Estos son intereses que no pueden ser correspondidos. 15 00:01:12,579 --> 00:01:16,579 No hay disputa sobre la legalidad de su adopción e implementación. 16 00:01:16,579 --> 00:01:18,620 y de eso 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,620 El interés de preservar las almas 18 00:01:20,620 --> 00:01:23,620 Por lo que prescribió la sentencia de represalia 19 00:01:23,620 --> 00:01:26,620 Y el Departamento de Conservación de Fondos 20 00:01:26,620 --> 00:01:29,620 Por lo cual está prescrito cortar la mano al ladrón. 21 00:01:29,620 --> 00:01:31,620 Y el interés de preservar las mentes. 22 00:01:31,620 --> 00:01:34,620 Por lo que se estableció la prohibición del alcohol 23 00:01:34,620 --> 00:01:38,620 Y así sucesivamente 24 00:01:38,620 --> 00:01:44,340 Intereses cancelados 25 00:01:44,340 --> 00:01:48,340 Estos son los intereses que la Sharia ha atestiguado que son anulados y rechazados 26 00:01:48,340 --> 00:01:50,340 es asi 27 00:01:50,340 --> 00:01:55,340 El interés de ganar dinero mediante la usura o el juego. 28 00:01:55,340 --> 00:02:00,340 La Sharia lo invalidó al prohibir tanto la usura como el juego. 29 00:02:00,340 --> 00:02:05,340 Además del interés imaginado de prevenir la poligamia 30 00:02:05,340 --> 00:02:11,340 Por el daño que se espera que ocurra por los problemas y celos entre la mujer y su coesposa. 31 00:02:11,340 --> 00:02:15,340 La Sharia descuidó este interés y no lo consideró 32 00:02:15,340 --> 00:02:18,340 Por un interés más alto 33 00:02:18,340 --> 00:02:22,340 Aumenta la descendencia y permite la castidad. 34 00:02:22,340 --> 00:02:24,340 Y fortificándose 35 00:02:24,340 --> 00:02:28,330 Intereses enviados 36 00:02:28,330 --> 00:02:34,900 Se trata de intereses para los que no existe evidencia específica en la Sharia para considerarlos o cancelarlos. 37 00:02:34,900 --> 00:02:38,900 Fue enviado bajo consideración o cancelación. 38 00:02:38,900 --> 00:02:43,900 Pero hay en ello un significado adecuado para que se le prescriba una sentencia. 39 00:02:43,900 --> 00:02:47,900 También se rige por el principio general de la Sharia. 40 00:02:47,900 --> 00:02:51,900 Tener en cuenta los intereses y prevenir daños 41 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 Entre sus ejemplos 42 00:02:53,900 --> 00:02:58,900 Recopilar el Corán, escribir colecciones y codificar ciencias. 43 00:02:58,900 --> 00:03:03,900 Como las ciencias árabes, los principios de la jurisprudencia y el término hadiz. 44 00:03:03,900 --> 00:03:12,090 Además de otros intereses que ninguna persona razonable duda que sean compatibles con la ley Sharia 45 00:03:12,090 --> 00:03:19,889 Uno de los controles para adoptar el interés transmitido. 46 00:03:19,889 --> 00:03:25,889 Esto no se contradice con evidencia legal procedente de texto, consenso o analogía. 47 00:03:25,889 --> 00:03:30,889 Tomarlo no debería ser una pérdida de un interés superior. 48 00:03:30,889 --> 00:03:36,710 La diferencia entre el interés transmitido y la herejía. 49 00:03:36,710 --> 00:03:43,509 Los intereses transmitidos son sólo en lo que tiene un significado razonable. 50 00:03:43,509 --> 00:03:46,509 No tiene entrada en la devoción pura. 51 00:03:46,509 --> 00:03:51,509 Que no es necesario que tenga un significado particularmente razonable. 52 00:03:51,509 --> 00:03:58,509 Como detalles sobre el modo de oración, el número de rak’ahs de oración y la especificación de un tiempo específico para el ayuno. 53 00:03:58,509 --> 00:04:03,509 Y permanecer en los sentimientos del Hajj y demás. 54 00:04:03,509 --> 00:04:07,509 Esta es una de las diferencias más importantes entre los intereses enviados. 55 00:04:07,509 --> 00:04:13,509 La innovación que se produce en los actos de culto que se basan en la devoción pura 56 00:04:13,509 --> 00:04:18,509 O en las creencias, ya que son constantes firmes. 57 00:04:18,509 --> 00:04:23,470 Sentencia sobre acordar un interés mural 58 00:04:23,470 --> 00:04:29,620 Si los estudiosos o especialistas coinciden en un interés mural 59 00:04:29,620 --> 00:04:32,620 No está permitido actuar en su contra. 60 00:04:32,620 --> 00:04:38,620 Si no se logra el consenso, el funcionario actúa según la opinión de la mayoría de los académicos. 61 00:04:38,620 --> 00:04:43,060 Intereses y daños superpuestos 62 00:04:43,060 --> 00:04:48,250 Los pros y los contras a menudo no están claros 63 00:04:48,250 --> 00:04:52,250 Más bien, se trata principalmente de mezclarse o apiñarse entre ellos. 64 00:04:52,250 --> 00:04:57,250 Entonces el musulmán sigue las reglas generales a este respecto. 65 00:04:57,250 --> 00:05:01,250 Prevenir daños tiene prioridad sobre generar beneficios 66 00:05:01,250 --> 00:05:05,250 Proporcionar el mayor de los dos intereses sobre el más bajo. 67 00:05:05,250 --> 00:05:08,250 Y cometer el menor de dos males 68 00:05:08,250 --> 00:05:12,050 Intereses en competencia 69 00:05:12,050 --> 00:05:16,980 Dar prioridad a uno de los dos intereses sobre el otro al competir 70 00:05:16,980 --> 00:05:19,980 Se ajustará a los siguientes controles 71 00:05:19,980 --> 00:05:27,040 En primer lugar, priorizar el interés definitivo y verificado sobre el interés sospechado. 72 00:05:27,040 --> 00:05:33,139 En segundo lugar, los dos intereses son iguales en la certeza de su realización. 73 00:05:33,139 --> 00:05:37,329 Anteponer el interés público al privado 74 00:05:37,329 --> 00:05:43,329 En tercer lugar, los dos intereses son iguales en lograr la ocurrencia y en la generalidad del beneficio. 75 00:05:43,329 --> 00:05:48,329 Se prioriza el interés mayor sobre el interés menor 76 00:05:48,329 --> 00:05:56,000 Los objetivos de la legislación se derivan de los textos de la Sharia y no se rigen por ellos. 77 00:05:56,000 --> 00:06:05,860 Los objetivos generales de la legislación se conocieron mediante el examen de los textos de la Sharia y sus disposiciones interpretativas. 78 00:06:05,860 --> 00:06:13,860 Y deduciendo de ellos propósitos, los textos son el origen y los propósitos son la rama que de ellos se deduce. 79 00:06:13,860 --> 00:06:24,860 En consecuencia, de ningún modo es posible que un texto o sentencia interpretativa entre en conflicto con un objetivo general de la legislación. 80 00:06:24,860 --> 00:06:32,860 Este es el reclamo de la gente de la desviación y los caprichos. Cuando no pudieron confrontar los textos, recurrieron a interpretarlos. 81 00:06:32,860 --> 00:06:37,860 Según su comprensión errónea de los propósitos generales del Islam 82 00:06:37,860 --> 00:06:44,860 A esto lo llaman adoptar la comprensión intencional del Islam en lugar de la comprensión textual. 83 00:06:44,860 --> 00:06:50,990 Un ejemplo de esto es su dicho de que la usura estaba prohibida por la injusticia. 84 00:06:50,990 --> 00:06:59,990 Cualquier forma de violencia que no conduzca a la injusticia es legítima. Buscamos refugio en Dios de la desviación y el extravío.