1 00:00:00,240 --> 00:00:08,449 Resumo dos conceitos sunitas 2 00:00:08,449 --> 00:00:14,019 O terceiro pilar da fé 3 00:00:14,019 --> 00:00:18,019 Fé nos livros que Deus revelou aos Seus mensageiros 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,019 É o terceiro pilar da fé 5 00:00:21,019 --> 00:00:23,019 Como Deus Todo-Poderoso disse 6 00:00:23,019 --> 00:00:29,019 O Mensageiro acreditou no que lhe foi revelado por seu Senhor e pelos crentes 7 00:00:29,019 --> 00:00:34,020 Todos acreditam em Deus, em Seus anjos, em Seus livros e em Seus mensageiros 8 00:00:34,020 --> 00:00:38,179 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, conhecia a fé 9 00:00:38,179 --> 00:00:41,179 Quando Gabriel, que a paz esteja com ele, perguntou-lhe sobre ele 10 00:00:41,179 --> 00:00:48,179 Ele disse que você deveria acreditar em Deus, em Seus anjos, em Seus livros, em Seus mensageiros e no Último Dia 11 00:00:48,179 --> 00:00:52,179 Ela acredita no destino, no seu bem e no seu mal 12 00:00:52,179 --> 00:00:54,299 Narrado por muçulmano 13 00:00:54,299 --> 00:00:59,299 Então, que Deus o abençoe e lhe dê paz, ele explicou que a fé tem seis pilares 14 00:00:59,299 --> 00:01:04,299 A fé nos livros revelados é o terceiro pilar deles 15 00:01:04,299 --> 00:01:09,620 Cada um dos apóstolos e profetas segue um livro 16 00:01:09,620 --> 00:01:15,549 O que está incluído na crença nos livros e é necessário saber 17 00:01:15,549 --> 00:01:20,549 Não há mensageiro ou profeta que não siga um livro 18 00:01:20,549 --> 00:01:25,579 Se foi revelado a ele ou foi o livro de um mensageiro antes dele 19 00:01:25,579 --> 00:01:27,579 Deus Todo-Poderoso disse 20 00:01:27,579 --> 00:01:33,579 Enviamos Nossos mensageiros com provas claras e enviamos com eles o Livro e o Balanço 21 00:01:33,579 --> 00:01:36,620 Para que as pessoas façam justiça 22 00:01:36,620 --> 00:01:38,620 E o Todo-poderoso disse 23 00:01:38,620 --> 00:01:41,620 O povo era uma nação 24 00:01:41,620 --> 00:01:46,620 Então Deus enviou os profetas como portadores de boas novas e advertências 25 00:01:46,620 --> 00:01:53,620 E Ele enviou com eles o Livro com a verdade para julgar entre as pessoas sobre o que eles divergiam 26 00:01:53,620 --> 00:01:56,709 Não há decisões e legislação nos livros 27 00:01:56,709 --> 00:01:59,709 Ele é aquele pelo qual as pessoas devem ser julgadas 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,709 Cada um em seu tempo de acordo com o livro de seu Profeta 29 00:02:02,709 --> 00:02:05,709 Eles não diferem dele em nada além disso 30 00:02:05,709 --> 00:02:10,710 Caso contrário, será uma decisão diferente daquela que Deus revelou 31 00:02:10,710 --> 00:02:12,710 Deus Todo-Poderoso disse 32 00:02:12,710 --> 00:02:19,710 E quem não governa pelo que Deus revelou, esses são os incrédulos 33 00:02:19,710 --> 00:02:24,030 A fé nos livros é abrangente e detalhada 34 00:02:24,030 --> 00:02:28,960 Os crentes devem ter fé total 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,960 Que Deus enviou os Livros aos Seus profetas e mensageiros 36 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 E todas as notícias e decisões nele contidas são verdadeiras 37 00:02:38,960 --> 00:02:44,960 Era obrigatório que cada povo seguisse o que lhe foi revelado em seu livro 38 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 O que não foi distorcido 39 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Porque Deus Todo-Poderoso não desperdiça Sua criação 40 00:02:49,960 --> 00:02:54,960 Em vez disso, Ele deixa clara para eles a verdade naquilo que Ele lhes revelou nos Livros 41 00:02:54,960 --> 00:03:00,020 Quanto à fé detalhada, inclui assuntos como: 42 00:03:00,020 --> 00:03:05,020 Crença nos nomes dos livros sobre os quais Deus me informou 43 00:03:05,020 --> 00:03:07,020 São seis em número 44 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 Jornais de Ibrahim 45 00:03:09,020 --> 00:03:11,020 E os jornais de Moisés 46 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 E os Salmos de David 47 00:03:13,020 --> 00:03:16,020 E a Torá revelada a Moisés 48 00:03:16,020 --> 00:03:19,020 O Evangelho revelado a Jesus 49 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 A paz esteja com todos eles 50 00:03:21,020 --> 00:03:24,020 O último deles é o Alcorão Sagrado 51 00:03:24,020 --> 00:03:29,020 Revelado ao nosso Profeta Muhammad, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 52 00:03:29,020 --> 00:03:31,120 Também inclui 53 00:03:31,120 --> 00:03:37,120 A fé em cada notícia desses livros chegou até nós da maneira correta 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Por exemplo, é 55 00:03:39,120 --> 00:03:44,120 Crença de que as escrituras de Abraão e Moisés, que a paz esteja com eles 56 00:03:44,120 --> 00:03:49,120 Foi afirmado nele que nenhum portador de encargos suportará o fardo de outro 57 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 E esse homem não tem nada além do que ele luta 58 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Como Deus Todo-Poderoso disse 59 00:03:54,120 --> 00:03:58,120 Ou ele não foi informado do que havia nos rolos de Moisés? 60 00:03:58,120 --> 00:04:01,120 E Abraão, que cumpriu o seu dever 61 00:04:01,120 --> 00:04:05,120 Não suportar o fardo de outro portador de fardo? 62 00:04:05,120 --> 00:04:09,180 E esse homem não tem nada além do que ele luta 63 00:04:09,180 --> 00:04:14,180 E fé também no que é afirmado neles pelas palavras do Deus Todo-Poderoso 64 00:04:14,180 --> 00:04:17,180 Em vez disso, você prefere a vida deste mundo 65 00:04:17,180 --> 00:04:20,180 A vida após a morte é melhor e mais duradoura 66 00:04:20,180 --> 00:04:24,180 Isso estava nos primeiros jornais 67 00:04:24,180 --> 00:04:27,379 Os jornais de Abraão e Moisés 68 00:04:27,379 --> 00:04:30,379 Quanto às disposições nele contidas 69 00:04:30,379 --> 00:04:35,379 Acreditamos também no que nele foi comprovado e nos chegou de forma autêntica 70 00:04:35,379 --> 00:04:38,379 Mas há o seguinte detalhe 71 00:04:38,379 --> 00:04:41,379 Não fazemos nada que viole a nossa lei 72 00:04:41,379 --> 00:04:43,379 Porque a nossa lei a revoga 73 00:04:43,379 --> 00:04:46,540 Embora fosse verdade em seu tempo 74 00:04:46,540 --> 00:04:49,540 Fazemos o que está de acordo com a nossa lei 75 00:04:49,540 --> 00:04:52,540 Porque a nossa lei aprovou e legitimou 76 00:04:52,540 --> 00:04:56,790 A menos que haja contradição ou acordo em nossa lei 77 00:04:56,790 --> 00:04:59,790 É mais provável que trabalhemos com isso 78 00:04:59,790 --> 00:05:01,790 E a regra é que 79 00:05:01,790 --> 00:05:04,790 Se foi legislado por nós, foi legislado para nós 80 00:05:04,790 --> 00:05:07,209 A menos que viole nossa lei 81 00:05:07,209 --> 00:05:10,209 E da fé detalhada nos livros 82 00:05:10,209 --> 00:05:13,209 Fé nos detalhes do Alcorão Sagrado 83 00:05:13,209 --> 00:05:18,430 E tudo o que ele contém e suas disposições 84 00:05:18,430 --> 00:05:23,899 O significado dos conselhos do Livro do Deus Todo-Poderoso 85 00:05:23,899 --> 00:05:26,899 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 86 00:05:26,899 --> 00:05:28,899 Conselhos sobre religião 87 00:05:28,899 --> 00:05:31,899 Dissemos a quem, ó Mensageiro de Deus? 88 00:05:31,899 --> 00:05:36,899 Ele disse a Deus, ao Seu Livro e ao Seu Mensageiro 89 00:05:36,899 --> 00:05:40,899 Para os imãs dos muçulmanos e seu povo comum 90 00:05:40,899 --> 00:05:42,970 Narrado por muçulmano 91 00:05:42,970 --> 00:05:44,970 O conselho é baseado no Livro do Deus Todo-Poderoso 92 00:05:44,970 --> 00:05:49,970 Inclui acreditar que é a palavra do Deus Todo-Poderoso e sua revelação 93 00:05:49,970 --> 00:05:53,970 E nada semelhante às palavras da criação 94 00:05:53,970 --> 00:05:58,029 Ninguém pode fazer nada como ele 95 00:05:58,029 --> 00:06:01,029 Glorificando-o e recitando-o corretamente 96 00:06:01,029 --> 00:06:04,029 Ao estabelecer e melhorar suas cartas 97 00:06:04,029 --> 00:06:06,029 E reverência nisso 98 00:06:06,029 --> 00:06:08,029 Acredite nas notícias 99 00:06:08,029 --> 00:06:12,029 E adesão às suas disposições 100 00:06:12,029 --> 00:06:16,029 Medite nele e preste atenção aos seus sermões e exemplos 101 00:06:16,029 --> 00:06:18,029 E contemple suas maravilhas 102 00:06:18,029 --> 00:06:20,029 Conhecimento de suas ciências 103 00:06:20,029 --> 00:06:22,029 Tão apertado e semelhante 104 00:06:22,029 --> 00:06:24,029 E em geral e em particular 105 00:06:24,029 --> 00:06:26,029 E copiado e revogado 106 00:06:26,029 --> 00:06:28,029 E assim por diante 107 00:06:28,029 --> 00:06:30,160 O massacre 108 00:06:30,160 --> 00:06:33,160 Ao refutar as interpretações dos distorcedores sobre isso 109 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 E responda àqueles que o desafiam 110 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 Julgamento por ele e ser julgado por ele 111 00:06:39,160 --> 00:06:44,379 Ele rejeitou quaisquer leis e regulamentos que o contradiziam 112 00:06:44,379 --> 00:06:49,370 A qualidade da fala do Deus Todo-Poderoso 113 00:06:49,370 --> 00:06:52,370 Provando a qualidade da fala do Deus Todo-Poderoso 114 00:06:52,370 --> 00:06:56,370 Ele é uma das provas dos nomes e atributos Dele, Glória a Ele 115 00:06:56,370 --> 00:06:59,370 Também faz parte da fé nos livros 116 00:06:59,370 --> 00:07:01,370 E aconselhe-a 117 00:07:01,370 --> 00:07:05,370 Deus Todo-Poderoso confirmou as palavras para Si mesmo 118 00:07:05,370 --> 00:07:07,370 Como Deus Todo-Poderoso disse 119 00:07:07,370 --> 00:07:10,370 Deus falou especificamente com Moisés 120 00:07:10,370 --> 00:07:12,370 E o Todo-poderoso disse 121 00:07:12,370 --> 00:07:16,370 E quando Moisés chegou ao nosso tempo determinado 122 00:07:16,370 --> 00:07:18,430 E a palavra do seu Senhor 123 00:07:18,430 --> 00:07:20,430 E os sunitas e a comunidade 124 00:07:20,430 --> 00:07:23,430 Eles concordam que o Alcorão é a palavra de Deus 125 00:07:23,430 --> 00:07:27,430 O que Ele falou e revelou ao Seu Mensageiro 126 00:07:27,430 --> 00:07:30,430 E Ele não foi criado 127 00:07:30,430 --> 00:07:34,430 Quem lê, lê com sua própria voz 128 00:07:34,430 --> 00:07:36,430 As palavras são as palavras dos justos 129 00:07:36,430 --> 00:07:39,430 A voz é a voz do leitor 130 00:07:39,430 --> 00:07:41,430 E o que Deus falou a Moisés 131 00:07:41,430 --> 00:07:43,430 É conversa de verdade 132 00:07:43,430 --> 00:07:45,430 Moisés ouviu com seus próprios ouvidos 133 00:07:45,430 --> 00:07:49,300 Com a voz com que ele ouviu 134 00:07:49,300 --> 00:07:53,129 O que está claro é a fé nas Escrituras 135 00:07:53,129 --> 00:07:56,129 A crença nos livros tem muitas contradições 136 00:07:56,129 --> 00:07:58,129 O mais importante deles 137 00:07:58,129 --> 00:07:59,129 Em primeiro lugar 138 00:07:59,129 --> 00:08:02,129 Negando e negando os livros 139 00:08:02,129 --> 00:08:04,129 Mesmo um deles 140 00:08:04,129 --> 00:08:05,129 Em segundo lugar 141 00:08:05,129 --> 00:08:08,129 Prove isso com as palavras dos seres criados 142 00:08:08,129 --> 00:08:11,129 Ele negou que fosse do Deus Todo-Poderoso 143 00:08:11,129 --> 00:08:13,259 Terceiro 144 00:08:13,259 --> 00:08:17,319 Odiando ou odiando o que há nele ou parte dele 145 00:08:17,319 --> 00:08:18,319 Quarto 146 00:08:18,319 --> 00:08:21,319 Amaldiçoando ou desafiando ela 147 00:08:21,319 --> 00:08:24,319 Ou zombe dela verbalmente ou em ação 148 00:08:24,319 --> 00:08:26,509 Quinto 149 00:08:26,509 --> 00:08:29,509 Recusando-se a governar pelo Alcorão ou a ser julgado por ele 150 00:08:29,509 --> 00:08:33,509 Recusando-se disso para arbitrar outra coisa 151 00:08:33,509 --> 00:08:35,610 VI 152 00:08:35,610 --> 00:08:37,610 Negar qualquer informação no Alcorão 153 00:08:37,610 --> 00:08:40,700 Ou um versículo ou carta dele 154 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Sétimo 155 00:08:41,700 --> 00:08:44,700 Distorção da palavra de Deus Todo-Poderoso 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,700 Esta distorção é atribuída ao Deus Todo-Poderoso 157 00:08:47,700 --> 00:08:50,090 Oitavo 158 00:08:50,090 --> 00:08:55,090 Afirmar que o Alcorão Sagrado é uma carta com uma deficiência ou um acréscimo 159 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 E a partir disso 160 00:08:56,090 --> 00:09:00,090 Os xiitas afirmam ter um Alcorão escondido 161 00:09:00,090 --> 00:09:03,090 Eles chamam isso de Alcorão de Fátima 162 00:09:03,090 --> 00:09:08,090 É três vezes o Alcorão atual, afirmam 163 00:09:08,090 --> 00:09:10,090 E está escondido das pessoas comuns 164 00:09:10,090 --> 00:09:14,090 Isso tudo é mentira e bobagem 165 00:09:14,090 --> 00:09:18,090 Que está transbordando de doutrina dos xiitas, que Deus os torne feios 166 00:09:18,090 --> 00:09:22,090 Eles são os mais falsos de Sua criação, Glória a Ele 167 00:09:22,090 --> 00:09:28,009 É necessário glorificar o Livro do Deus Todo-Poderoso 168 00:09:28,009 --> 00:09:32,009 Todo muçulmano deve venerar o Livro do Deus Todo-Poderoso 169 00:09:32,009 --> 00:09:36,009 Porque glorificá-lo é glorificar a Deus Todo-Poderoso 170 00:09:36,009 --> 00:09:40,009 O Alcorão Sagrado é o seu nobre discurso 171 00:09:40,009 --> 00:09:42,009 É um de seus atributos 172 00:09:42,009 --> 00:09:45,009 Seus atributos, Glória a Ele, são todos grandes 173 00:09:45,009 --> 00:09:50,009 Deus Todo-Poderoso descreveu o Alcorão Sagrado como grande 174 00:09:50,009 --> 00:09:52,009 Deus Todo-Poderoso disse 175 00:09:52,009 --> 00:09:58,009 Nós lhe demos sete Muthanna e o Grande Alcorão 176 00:09:58,009 --> 00:10:03,070 Uma das manifestações de glorificação do Alcorão é o que foi mencionado no sentido de aconselhá-lo 177 00:10:03,070 --> 00:10:07,419 Existem muitas descrições do Alcorão Sagrado 178 00:10:07,419 --> 00:10:10,419 Tudo isso indica sua grandeza 179 00:10:10,419 --> 00:10:15,610 Deus Todo-Poderoso descreveu o Alcorão Sagrado com muitos atributos 180 00:10:15,610 --> 00:10:18,610 Todos eles indicam sua grandeza 181 00:10:18,610 --> 00:10:21,669 É porque ele é generoso 182 00:10:21,669 --> 00:10:23,669 Deus Todo-Poderoso disse 183 00:10:23,669 --> 00:10:26,669 É o Alcorão Sagrado 184 00:10:26,669 --> 00:10:28,669 E ele é querido 185 00:10:28,669 --> 00:10:30,669 Deus Todo-Poderoso disse 186 00:10:30,669 --> 00:10:33,669 É um livro querido 187 00:10:33,669 --> 00:10:35,669 E é glorioso 188 00:10:35,669 --> 00:10:37,740 Deus Todo-Poderoso disse 189 00:10:37,740 --> 00:10:41,740 Qaf e o Glorioso Alcorão 190 00:10:41,740 --> 00:10:43,740 E ele é abençoado 191 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 Deus Todo-Poderoso disse 192 00:10:46,740 --> 00:10:52,740 Um livro abençoado que vos enviamos, para que ponderem seus versículos 193 00:10:52,740 --> 00:10:55,799 E Ali é sábio 194 00:10:55,799 --> 00:10:57,799 Deus Todo-Poderoso disse 195 00:10:57,799 --> 00:11:02,799 Na verdade, na Mãe do Livro que temos, Ali é Sábio 196 00:11:02,799 --> 00:11:05,899 E é uma cura para o que está nos seios 197 00:11:05,899 --> 00:11:08,899 Uma orientação e misericórdia para os crentes 198 00:11:08,899 --> 00:11:10,899 Deus Todo-Poderoso disse 199 00:11:10,899 --> 00:11:12,899 Ah gente 200 00:11:12,899 --> 00:11:14,899 Chegou até você 201 00:11:14,899 --> 00:11:16,899 Uma advertência do seu Senhor 202 00:11:16,899 --> 00:11:19,899 E uma cura para o que está nos seios 203 00:11:19,899 --> 00:11:23,899 Uma orientação e misericórdia para os crentes 204 00:11:23,899 --> 00:11:27,059 Existe o direito a um livro que tenha essas qualidades 205 00:11:27,059 --> 00:11:30,059 Para magnificar, honrar e amar 206 00:11:30,059 --> 00:11:33,059 Ele é verdadeiramente apreciado 207 00:11:33,059 --> 00:11:38,370 Um dos requisitos para glorificar o Livro do Deus Todo-Poderoso 208 00:11:38,370 --> 00:11:41,899 Glorificando o Livro do Deus Todo-Poderoso 209 00:11:41,899 --> 00:11:44,899 Requer muitas coisas 210 00:11:44,899 --> 00:11:45,899 Dela 211 00:11:45,899 --> 00:11:47,899 Em primeiro lugar 212 00:11:47,899 --> 00:11:49,899 Respeite-o e reverencie-o 213 00:11:49,899 --> 00:11:51,899 Ao mantê-lo longe do que ele está 214 00:11:51,899 --> 00:11:55,899 Um insulto moral ou material para ele 215 00:11:55,899 --> 00:11:58,899 Como ter cuidado para não jogar nenhum papel 216 00:11:58,899 --> 00:12:02,899 Existem versículos do Alcorão no chão ou no lixo 217 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 Em vez disso, os lugares são alocados para isso 218 00:12:04,899 --> 00:12:07,899 É colocado nele para ser queimado depois 219 00:12:07,899 --> 00:12:10,899 E não coloque nada acima do Livro de Deus 220 00:12:10,899 --> 00:12:15,899 Não se apoie no Alcorão nem estenda a perna em direção a ele 221 00:12:15,899 --> 00:12:18,899 E coma com a mão direita 222 00:12:18,899 --> 00:12:20,899 Também é dado por ele 223 00:12:20,899 --> 00:12:23,899 E não o exponha a nada que destrua suas folhas 224 00:12:23,899 --> 00:12:26,899 Da poeira, umidade e sol 225 00:12:26,899 --> 00:12:28,899 E assim por diante 226 00:12:28,899 --> 00:12:31,059 É a sua limpeza moral 227 00:12:31,059 --> 00:12:35,059 Não use palavras inúteis, eu juro 228 00:12:35,059 --> 00:12:38,059 Limpar a boca com siwak e similares 229 00:12:38,059 --> 00:12:40,059 Ao recitá-lo 230 00:12:40,059 --> 00:12:42,379 Em segundo lugar 231 00:12:42,379 --> 00:12:46,379 Recitando muito e rezando à noite 232 00:12:46,379 --> 00:12:49,379 E escuta e humildade ao ouvir 233 00:12:49,379 --> 00:12:51,419 Como Deus Todo-Poderoso disse 234 00:12:51,419 --> 00:12:55,419 Aqueles que receberam conhecimento antes dele 235 00:12:55,419 --> 00:13:00,419 Quando é recitado para eles, eles se curvam até o queixo em prostração 236 00:13:00,419 --> 00:13:06,419 E eles dizem: Glória ao nosso Senhor, se a promessa de nosso Senhor for cumprida 237 00:13:06,419 --> 00:13:09,419 E eles caem de queixo, chorando 238 00:13:09,419 --> 00:13:11,419 Aumenta sua humildade 239 00:13:11,419 --> 00:13:13,639 Terceiro 240 00:13:13,639 --> 00:13:16,639 Esforce-se para preservá-lo com sinceridade ao fazê-lo 241 00:13:16,639 --> 00:13:20,639 Cuidado ao abandonar sua recitação ou escuta 242 00:13:20,639 --> 00:13:22,899 Quarto 243 00:13:22,899 --> 00:13:24,899 Seu amor e alegria nele 244 00:13:24,899 --> 00:13:27,899 Não fique envergonhado por nenhum de seus versículos 245 00:13:27,899 --> 00:13:31,899 Especialmente o que violava ela e a alma 246 00:13:31,899 --> 00:13:33,960 Quinto 247 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Pare em seus versos e contemple seus significados 248 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 E trabalho incluindo 249 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 Ele louva a Deus nos versículos de louvor 250 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Ele pede a Deus o Paraíso e o traz de volta do Inferno 251 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 Ao ouvir os versos de promessa e ameaça 252 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 E assim por diante 253 00:13:52,960 --> 00:13:55,059 VI 254 00:13:55,059 --> 00:13:58,059 Julgamento por ele e ser julgado por ele 255 00:13:58,059 --> 00:14:00,059 e o cumprimento das suas disposições 256 00:14:00,059 --> 00:14:05,059 Cuidado para não imitar hipócritas e incrédulos neste respeito 257 00:14:05,059 --> 00:14:07,059 Como Deus Todo-Poderoso disse 258 00:14:07,059 --> 00:14:13,059 Não, pelo seu Senhor, eles não acreditarão até que o façam julgar o que é disputado entre eles 259 00:14:13,059 --> 00:14:19,059 Então eles não ficarão envergonhados com o que você decidiu 260 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 E eles te cumprimentam com total submissão 261 00:14:21,059 --> 00:14:23,250 Sétimo 262 00:14:23,250 --> 00:14:27,250 Honrando seus tutores e professores 263 00:14:27,250 --> 00:14:31,399 E honrá-los e reverenciá-los 264 00:14:31,399 --> 00:14:35,399 Não fique envergonhado em seu coração pelo Alcorão Sagrado 265 00:14:35,399 --> 00:14:38,679 Deus Todo-Poderoso disse 266 00:14:38,679 --> 00:14:47,740 Um livro revelado a você, para que não haja constrangimento em seu coração por causa dele, para que você possa advertir com ele e ser um lembrete para os crentes 267 00:14:47,740 --> 00:14:55,740 Siga o que foi enviado a você pelo seu Senhor e não siga nenhum amigo além dele. 268 00:14:55,740 --> 00:14:58,740 Pouco você se lembra 269 00:14:58,740 --> 00:15:04,899 O Livro do Deus Todo-Poderoso foi enviado para convidar e alertar 270 00:15:04,899 --> 00:15:07,899 E julgar entre as pessoas de acordo com o que há nelas 271 00:15:07,899 --> 00:15:12,029 Como a maioria das pessoas discorda da fé 272 00:15:12,029 --> 00:15:14,029 Como Deus Todo-Poderoso disse 273 00:15:14,029 --> 00:15:19,029 E a maioria das pessoas, mesmo que você esteja interessado, são crentes 274 00:15:19,029 --> 00:15:25,029 Os pregadores de Deus inevitavelmente enfrentarão as violações do Alcorão e do que ele contém pelas pessoas 275 00:15:25,029 --> 00:15:32,029 Eles não devem sentir nenhum constrangimento em seus corações por causa disso ou por confrontar as pessoas com isso. 276 00:15:32,029 --> 00:15:39,029 Como o Deus Todo-Poderoso ordenou ao Seu Profeta que o fizesse ao confrontar o seu povo e alertá-lo sobre o que havia nele 277 00:15:39,029 --> 00:15:41,100 Deus Todo-Poderoso disse 278 00:15:41,100 --> 00:15:45,100 Ele lutou contra eles com grande esforço 279 00:15:45,100 --> 00:15:49,190 Este discurso é do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 280 00:15:49,190 --> 00:15:53,190 É também um discurso para sua nação depois dele 281 00:15:53,190 --> 00:15:56,190 Eles devem lutar contra os violadores com isso 282 00:15:56,190 --> 00:16:03,190 Eles os confrontam de forma abrangente com todas as violações humanas do Alcorão 283 00:16:03,190 --> 00:16:10,190 Confrontando a escuridão das percepções, a escuridão dos desejos e a escuridão da tirania e da humilhação 284 00:16:10,190 --> 00:16:14,860 E a escuridão da escravidão para ela e para a alma 285 00:16:14,860 --> 00:16:18,860 Imagens do constrangimento dos seios do que está no Alcorão 286 00:16:18,860 --> 00:16:21,659 Em primeiro lugar 287 00:16:21,659 --> 00:16:24,659 Pensar que ele é insuficiente para saber a verdade 288 00:16:24,659 --> 00:16:29,659 É preciso agregar outras percepções e opiniões 289 00:16:29,659 --> 00:16:31,860 Em segundo lugar 290 00:16:31,860 --> 00:16:33,860 E mais embaraçoso que isso 291 00:16:33,860 --> 00:16:37,860 Acreditar que há algo nele que contradiz a razão clara 292 00:16:37,860 --> 00:16:39,919 Thartha 293 00:16:39,919 --> 00:16:44,919 Ele afirmou que seus versos não podem ser usados para conhecimento ou proteção 294 00:16:44,919 --> 00:16:47,019 Quarto 295 00:16:47,019 --> 00:16:49,019 Foi alegado que era um discurso republicano 296 00:16:49,019 --> 00:16:52,019 Muitas pessoas imaginam com o que se beneficiarão 297 00:16:52,019 --> 00:16:55,019 Sem que isso seja verdade 298 00:16:55,019 --> 00:16:57,080 Quinto 299 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 Ele alegou que contém unificação de nomes e atributos 300 00:17:01,080 --> 00:17:05,079 São apenas metáforas e símiles, não fatos 301 00:17:05,079 --> 00:17:07,460 VI 302 00:17:07,460 --> 00:17:10,460 Constrangimento para os injustos, os imorais e os que têm luxúria 303 00:17:10,460 --> 00:17:15,460 Um dos versículos que o impedem de fazer sua vontade 304 00:17:15,460 --> 00:17:17,720 Sétimo 305 00:17:17,720 --> 00:17:23,720 O inovador fica constrangido com os versos que contradizem e refutam sua inovação 306 00:17:23,720 --> 00:17:27,299 O Povo do Livro nega o Alcorão 307 00:17:27,299 --> 00:17:31,259 Uma negação de seus livros 308 00:17:31,259 --> 00:17:35,259 Deus Todo-Poderoso dirigiu-se ao Povo do Livro dizendo: 309 00:17:35,259 --> 00:17:39,259 E acredite no que eu revelei, confirmando o que há com você 310 00:17:39,259 --> 00:17:43,420 E não seja o primeiro a desacreditar nisso 311 00:17:43,420 --> 00:17:46,420 Então a declaração dele confirma o que você tem 312 00:17:46,420 --> 00:17:49,420 É útil se você não acredita nele 313 00:17:49,420 --> 00:17:53,420 Isso fez com que você negasse o que você tem 314 00:17:53,420 --> 00:17:56,420 Porque o que ele trouxe de monoteísmo e crença 315 00:17:56,420 --> 00:18:01,420 É aquele trazido por Moisés, Jesus e outros profetas 316 00:18:01,420 --> 00:18:05,420 Sua negação disso é uma negação do que você tem 317 00:18:05,420 --> 00:18:12,420 Além disso, em seus livros há a descrição do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, e as boas novas dele 318 00:18:12,420 --> 00:18:15,420 Sua negação do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 319 00:18:15,420 --> 00:18:18,420 Uma negação de parte do que está em seus livros 320 00:18:18,420 --> 00:18:21,420 E quem nega algo do que lhe foi revelado 321 00:18:21,420 --> 00:18:24,509 Ele mentiu sobre tudo 322 00:18:24,509 --> 00:18:26,509 Deus Todo-Poderoso disse 323 00:18:26,509 --> 00:18:30,509 Você acredita em parte das Escrituras e descrê em parte? 324 00:18:30,509 --> 00:18:34,509 Qual é a recompensa para aqueles de vocês que fazem isso? 325 00:18:34,509 --> 00:18:38,509 Exceto a desgraça nesta vida mundana 326 00:18:38,509 --> 00:18:42,509 No Dia da Ressurreição, eles serão devolvidos ao mais severo tormento 327 00:18:42,509 --> 00:18:48,089 E Deus não desconhece o que você faz 328 00:18:48,089 --> 00:18:52,089 A reprovação de Deus Todo-Poderoso ao Seu Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 329 00:18:52,089 --> 00:18:57,339 No Alcorão Sagrado e seu significado 330 00:18:57,339 --> 00:19:00,339 Ele culpou o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 331 00:19:00,339 --> 00:19:04,460 Em outro que não seja um versículo do Alcorão Sagrado 332 00:19:04,460 --> 00:19:06,460 Ele foi culpado por sua permissão aos hipócritas 333 00:19:06,460 --> 00:19:11,460 Ao negligenciar a jihad antes que a veracidade das suas mentiras se torne clara 334 00:19:11,460 --> 00:19:13,500 Deus Todo-Poderoso disse 335 00:19:13,500 --> 00:19:21,500 Que Deus o perdoe, por que você permitiu isso para que aqueles que eram verdadeiros se tornassem claros para você e você aprendesse quem era mentiroso? 336 00:19:21,500 --> 00:19:28,039 Ele foi acusado de proibir a si mesmo algumas coisas que Deus havia tornado lícito para ele. 337 00:19:28,039 --> 00:19:33,039 Ó Profeta, por que você proíbe o que Deus tornou lícito para você? 338 00:19:33,039 --> 00:19:36,039 Você quer agradar seus maridos 339 00:19:36,039 --> 00:19:39,359 Deus é Indulgente e Misericordioso 340 00:19:39,359 --> 00:19:43,359 Ele foi repreendido por se afastar do filho cego de Umm Maktoum 341 00:19:43,359 --> 00:19:47,359 Em vez disso, ele se voltou para os notáveis ​​dos Quraish 342 00:19:47,359 --> 00:19:49,460 Deus Todo-Poderoso disse 343 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Ele franziu a testa e assumiu 344 00:19:51,460 --> 00:19:54,460 Que o cego veio até ele 345 00:19:54,460 --> 00:19:57,460 E você não sabe, talvez ele seja purificado 346 00:19:57,460 --> 00:20:01,460 Ou ele se lembra, e a lembrança o beneficia 347 00:20:01,460 --> 00:20:03,460 Quanto àqueles que estão dispensados 348 00:20:03,460 --> 00:20:06,460 Você é o eco dele 349 00:20:06,460 --> 00:20:09,460 E você não precisa pagar zakat 350 00:20:09,460 --> 00:20:14,460 Quanto a quem vem até você com esforço e medo 351 00:20:14,460 --> 00:20:17,460 Você está distraído dele 352 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Não, é um ingresso 353 00:20:20,460 --> 00:20:24,809 Talvez a censura mais severa para ele, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 354 00:20:24,809 --> 00:20:27,809 Foi nas palavras de Deus Todo-Poderoso 355 00:20:27,809 --> 00:20:30,809 E quando você diz àquele a quem Deus concedeu bênçãos 356 00:20:30,809 --> 00:20:33,809 E você concedeu bênçãos a ele, e ele poupou seu marido 357 00:20:33,809 --> 00:20:35,809 E tema a Deus 358 00:20:35,809 --> 00:20:38,809 E você esconde em si o que Deus revela 359 00:20:38,809 --> 00:20:42,809 Você teme as pessoas, e Deus é mais digno do que você o teme 360 00:20:42,809 --> 00:20:46,809 Quando Zaid terminou, ele ficou aliviado 361 00:20:46,809 --> 00:20:48,809 Nós casamos ela com você 362 00:20:48,809 --> 00:20:51,809 Para que os crentes não fiquem envergonhados 363 00:20:51,809 --> 00:20:54,809 Em seus pares de reivindicações 364 00:20:54,809 --> 00:20:57,809 Quando eles terminaram, 365 00:20:57,809 --> 00:21:01,099 A ordem de Deus foi eficaz 366 00:21:01,099 --> 00:21:04,099 Todos esses versos de reprovação 367 00:21:04,099 --> 00:21:08,099 Indica que o Alcorão Sagrado vem do Deus Todo-Poderoso 368 00:21:08,099 --> 00:21:12,099 Não pode ser o Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe dê paz 369 00:21:12,099 --> 00:21:15,099 Ele tinha caluniado por conta própria 370 00:21:15,099 --> 00:21:17,099 Se sim 371 00:21:17,099 --> 00:21:21,099 Quando ele mencionou algo como esta censura 372 00:21:21,099 --> 00:21:24,099 O Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 373 00:21:24,099 --> 00:21:27,099 Ele recebeu a declaração clara 374 00:21:27,099 --> 00:21:30,099 Ele não ignorou nada do que lhe foi revelado 375 00:21:30,099 --> 00:21:33,099 A menos que ele o tenha alcançado e não o tenha escondido 376 00:21:33,099 --> 00:21:36,099 Ele não procura engrandecer-se 377 00:21:36,099 --> 00:21:39,099 Em vez disso, ele quer cumprir a responsabilidade de relatar 378 00:21:39,099 --> 00:21:42,609 Completamente e completamente 379 00:21:42,609 --> 00:21:46,609 O Alcorão Sagrado é um milagre do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 380 00:21:46,609 --> 00:21:49,410 Eterno 381 00:21:49,410 --> 00:21:53,410 Que Deus Todo-Poderoso esteja com cada mensageiro ou profeta 382 00:21:53,410 --> 00:21:57,410 É uma evidência de sua sinceridade naquilo que Deus o enviou com 383 00:21:57,410 --> 00:21:59,440 Como Deus Todo-Poderoso disse 384 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 Enviamos Nossos mensageiros com provas claras 385 00:22:03,440 --> 00:22:06,440 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 386 00:22:06,440 --> 00:22:09,440 Nenhum dos profetas é profeta 387 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 Exceto que versículos semelhantes a ele serão dados 388 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Os humanos estão protegidos disso 389 00:22:14,440 --> 00:22:16,599 Narrado por Al-Bukhari 390 00:22:16,599 --> 00:22:19,660 No entanto, o Alcorão menciona o milagre 391 00:22:19,660 --> 00:22:21,660 Ou milagres com boca 392 00:22:21,660 --> 00:22:25,660 Versículo, versículos ou evidências claras 393 00:22:25,660 --> 00:22:28,660 Como no verso anterior 394 00:22:28,660 --> 00:22:32,660 Como Deus Todo-Poderoso disse sobre o camelo de Saleh, que a paz esteja com ele 395 00:22:32,660 --> 00:22:36,660 Provas claras chegaram a você do seu Senhor 396 00:22:36,660 --> 00:22:40,660 Este é o camelo de Deus como um sinal para você 397 00:22:40,660 --> 00:22:42,660 E o Todo-poderoso disse 398 00:22:42,660 --> 00:22:47,660 Enviamos Moisés com Nossos sinais ao Faraó e sua comitiva 399 00:22:47,660 --> 00:22:50,759 O versículo é o sinal, a evidência e a prova 400 00:22:50,759 --> 00:22:55,759 Isto indica que o que se entende pelos milagres dos apóstolos 401 00:22:55,759 --> 00:22:58,759 Para ser uma prova de sua sinceridade 402 00:22:58,759 --> 00:23:01,980 E os sinais dos profetas e seus milagres 403 00:23:01,980 --> 00:23:03,980 Eles são milagres sensoriais 404 00:23:03,980 --> 00:23:08,980 Termina com o fim da era do Profeta ou Mensageiro através de quem apareceu 405 00:23:08,980 --> 00:23:11,980 Nenhum vestígio disso permanece depois dele 406 00:23:11,980 --> 00:23:13,980 Exceto para denunciá-lo 407 00:23:13,980 --> 00:23:18,980 Deus nos colocou com nosso Profeta Muhammad, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 408 00:23:18,980 --> 00:23:21,980 Tais sinais e milagres sensoriais 409 00:23:21,980 --> 00:23:24,980 Há tantos deles 410 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 Como Isra e Miraj 411 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 E curando os enfermos 412 00:23:28,980 --> 00:23:31,980 E elogie as pedras em suas mãos 413 00:23:31,980 --> 00:23:33,980 E assim por diante 414 00:23:33,980 --> 00:23:38,019 No entanto, seu sinal e milagre são os maiores e eternos 415 00:23:38,019 --> 00:23:40,019 É o Alcorão Sagrado 416 00:23:40,019 --> 00:23:46,019 É um milagre que não termina com a morte do Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe dê paz 417 00:23:47,019 --> 00:23:50,019 Em vez disso, permanecerá depois disso até a Hora 418 00:23:50,019 --> 00:23:52,019 Porque, que Deus o abençoe e lhe dê paz 419 00:23:52,019 --> 00:23:56,019 Ele é o último Mensageiro e o Selo dos Profetas 420 00:23:56,019 --> 00:23:58,019 Ele foi enviado para todos os pesos pesados 421 00:23:58,019 --> 00:24:02,019 Com a mensagem do Islã até a Hora 422 00:24:02,019 --> 00:24:06,180 A continuação do hadith anterior confirma este significado 423 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 Toda a conversa 424 00:24:08,180 --> 00:24:11,180 Nenhum dos profetas é profeta 425 00:24:11,180 --> 00:24:13,180 Exceto alguns dos versos 426 00:24:13,180 --> 00:24:16,269 Nada como isso é seguro para humanos 427 00:24:16,269 --> 00:24:19,269 Mas o que me foi dado foi uma revelação viva 428 00:24:19,269 --> 00:24:21,269 Deus me revelou isso 429 00:24:21,269 --> 00:24:23,269 Espero ser mais deles 430 00:24:23,269 --> 00:24:26,400 Siga-os no Dia da Ressurreição 431 00:24:26,400 --> 00:24:29,849 Narrado por Al-Bukhari 432 00:24:29,849 --> 00:24:31,849 Desafio gradual 433 00:24:31,849 --> 00:24:35,869 Pelo milagre do Alcorão Sagrado 434 00:24:35,869 --> 00:24:39,869 Os estudiosos do milagre do Alcorão Sagrado conheciam o milagre 435 00:24:39,869 --> 00:24:41,869 É uma coisa extraordinária 436 00:24:41,869 --> 00:24:43,869 Juntamente com o desafio 437 00:24:43,869 --> 00:24:45,869 Salem da oposição 438 00:24:45,869 --> 00:24:48,869 Deus revela isso através de Seus mensageiros 439 00:24:48,869 --> 00:24:53,000 Todas essas descrições se aplicam ao Alcorão Sagrado 440 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Seus versos confirmam isso 441 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 A história e a realidade testemunham isso 442 00:24:59,000 --> 00:25:04,190 O desafio ocorreu em criar um Alcorão Sagrado 443 00:25:04,190 --> 00:25:06,190 E dez suratas gostam 444 00:25:06,190 --> 00:25:09,190 E uma surata como essa 445 00:25:09,190 --> 00:25:13,380 Então, sobre o desafio de apresentar um exemplo de todo o Alcorão 446 00:25:13,380 --> 00:25:15,380 Deus Todo-Poderoso disse 447 00:25:15,380 --> 00:25:18,380 Ou eles dizem que você diz isso? 448 00:25:18,380 --> 00:25:20,380 Pelo contrário, eles não acreditam 449 00:25:20,380 --> 00:25:25,380 Deixe-os inventar um hadith semelhante a este se forem verdadeiros 450 00:25:25,380 --> 00:25:27,380 E o Todo-poderoso disse 451 00:25:27,380 --> 00:25:33,380 Dize: Se a humanidade e os gênios se reunissem para produzir algo como este Alcorão 452 00:25:33,380 --> 00:25:35,380 Eles não inventam nada parecido 453 00:25:35,380 --> 00:25:39,380 Mesmo se eles estivessem nas costas um do outro 454 00:25:39,380 --> 00:25:43,450 Este versículo não é um desafio apenas para os humanos 455 00:25:43,450 --> 00:25:46,450 Mesmo que os gênios se encontrassem com eles 456 00:25:46,450 --> 00:25:49,450 Eles não serão capazes de combiná-lo 457 00:25:49,450 --> 00:25:53,670 Então ele os desafiou a criar dez suratas como ele 458 00:25:53,670 --> 00:25:55,700 Deus Todo-Poderoso disse 459 00:25:55,700 --> 00:25:57,700 Ou dizem que ele inventou isso? 460 00:25:57,700 --> 00:26:01,700 Diga: “Traga dez suratas como esta que são invenções”. 461 00:26:01,700 --> 00:26:07,700 E invoque quem você puder além de Deus se você for sincero 462 00:26:07,700 --> 00:26:13,700 Se eles não responderem a você, saiba que o que foi revelado é com o conhecimento de Deus 463 00:26:13,700 --> 00:26:16,700 E que não há deus senão Ele 464 00:26:16,700 --> 00:26:19,700 Vocês são muçulmanos? 465 00:26:19,700 --> 00:26:23,769 O último versículo explica o propósito deste desafio 466 00:26:23,769 --> 00:26:28,769 É a aceitação da origem do chamado do Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe dê paz 467 00:26:28,769 --> 00:26:31,769 Testemunho de que não existe deus senão Deus 468 00:26:31,769 --> 00:26:33,769 E ele é seu mensageiro 469 00:26:33,769 --> 00:26:38,119 Então ele os desafiou a criar uma surata 470 00:26:38,119 --> 00:26:40,119 Deus Todo-Poderoso disse 471 00:26:40,119 --> 00:26:42,119 Ou dizem que ele inventou isso? 472 00:26:42,119 --> 00:26:51,119 Diga: “Traga uma surata como esta e invoque quem você puder além de Deus, se você for sincero”. 473 00:26:51,119 --> 00:26:57,119 Pelo contrário, descreram naquilo que não compreendiam e cuja interpretação não lhes chegava 474 00:26:57,119 --> 00:26:59,220 E o Todo-poderoso disse 475 00:26:59,220 --> 00:27:08,220 E se você estiver em dúvida sobre o que revelamos ao Nosso servo, então produza uma surata como esta 476 00:27:08,220 --> 00:27:14,220 E chame suas testemunhas em vez de Deus se você for sincero 477 00:27:14,220 --> 00:27:22,220 Se você não faz e não quer fazer isso, então tema o fogo cujo combustível são pessoas e pedras 478 00:27:22,220 --> 00:27:24,220 Preparado para os incrédulos 479 00:27:25,220 --> 00:27:29,279 Esta é a última coisa que o desafio resolveu 480 00:27:29,279 --> 00:27:32,279 Todos os versos anteriores são de Meca 481 00:27:32,279 --> 00:27:35,279 Além dos dois versos da Surah Al-Baqarah 482 00:27:35,279 --> 00:27:37,279 Eles são civis 483 00:27:37,279 --> 00:27:42,279 No final dos dois, há também uma declaração do propósito deste desafio 484 00:27:42,279 --> 00:27:44,279 Incentivo para temer a Deus 485 00:27:44,279 --> 00:27:47,279 Advertência contra a negação do Alcorão 486 00:27:47,279 --> 00:27:50,279 Porque faz com que o mentiroso não acredite 487 00:27:50,279 --> 00:27:56,279 Ele merece ser punido entrando no Fogo preparado para os incrédulos 488 00:27:56,279 --> 00:28:00,759 O milagre do Alcorão Sagrado tem muitas facetas 489 00:28:00,759 --> 00:28:07,039 O Alcorão Sagrado tem muitos aspectos milagrosos 490 00:28:07,039 --> 00:28:08,039 É tão 491 00:28:08,039 --> 00:28:10,039 Milagre gráfico 492 00:28:10,039 --> 00:28:12,039 E o milagre legislativo 493 00:28:12,039 --> 00:28:14,039 E o milagre científico 494 00:28:14,039 --> 00:28:17,259 E o milagre da notícia 495 00:28:17,259 --> 00:28:19,259 O milagre é diverso 496 00:28:19,259 --> 00:28:22,259 Cada tipo se enquadra em uma categoria especializada 497 00:28:22,259 --> 00:28:26,259 Com um certo conhecimento de retórica e ciências árabes 498 00:28:26,259 --> 00:28:29,259 Ou especialistas em direito e economia 499 00:28:29,259 --> 00:28:32,259 Ou embriologistas ou astrônomos 500 00:28:32,259 --> 00:28:35,259 Ou outras disciplinas científicas modernas 501 00:28:35,259 --> 00:28:38,259 Ou historiadores e arqueólogos 502 00:28:38,259 --> 00:28:40,259 E assim por diante 503 00:28:40,259 --> 00:28:44,299 O público em geral está ciente desses tipos de milagres 504 00:28:44,299 --> 00:28:47,299 Através da conversa de especialistas sobre isso 505 00:28:47,299 --> 00:28:50,299 Cada um em sua área de especialização 506 00:28:50,299 --> 00:28:57,390 Notamos que o Alcorão não pretende ser especializado em nenhuma destas áreas 507 00:28:57,390 --> 00:29:00,390 Não é um livro de medicina ou astronomia 508 00:29:00,390 --> 00:29:02,390 Nenhum dos acima mencionados 509 00:29:02,390 --> 00:29:06,390 É apenas uma orientação e um aviso para os mundos 510 00:29:06,390 --> 00:29:09,390 Ele contém versículos nessas áreas 511 00:29:09,390 --> 00:29:14,390 Para ser uma prova de sua sinceridade e um milagre para o mundo 512 00:29:14,390 --> 00:29:19,460 Não pode contradizer nenhum fato científico definitivo 513 00:29:19,460 --> 00:29:22,490 Quanto às teorias científicas 514 00:29:22,490 --> 00:29:25,490 É especulativo e não definitivo 515 00:29:25,490 --> 00:29:29,490 Não devemos nos apressar e adaptar Seus versículos a todas as teorias 516 00:29:29,490 --> 00:29:34,490 Onde pode mudar e ser rejeitado pela ciência mais tarde 517 00:29:38,900 --> 00:29:42,019 Inclui milagre gráfico 518 00:29:42,019 --> 00:29:45,019 A eloquência das palavras do Alcorão Sagrado 519 00:29:45,019 --> 00:29:47,019 E a eloqüência de seus métodos 520 00:29:47,019 --> 00:29:50,019 E a rigidez e consistência dos seus sistemas 521 00:29:50,019 --> 00:29:55,019 Este milagre é o tipo mais evidente durante a era do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 522 00:29:55,019 --> 00:29:57,019 Sobre a sinceridade de seu chamado 523 00:29:57,019 --> 00:29:59,019 Isto é por duas coisas 524 00:29:59,019 --> 00:30:00,019 Em primeiro lugar 525 00:30:00,019 --> 00:30:05,019 O desafio é limitado a uma surata do Alcorão Sagrado 526 00:30:05,019 --> 00:30:09,019 Isso se aplica à surata mais curta nele 527 00:30:09,019 --> 00:30:14,019 A surata curta não pode conter legislação ou informações sobre o invisível 528 00:30:14,019 --> 00:30:16,019 Ou um fato científico 529 00:30:16,019 --> 00:30:21,019 Até que haja um milagre legislativo, metafísico ou científico 530 00:30:21,019 --> 00:30:26,019 Mas nunca deixa de ter seu milagre gráfico 531 00:30:26,019 --> 00:30:27,339 Em segundo lugar 532 00:30:27,339 --> 00:30:34,339 O milagre muitas vezes vem de algo pelo qual as pessoas são conhecidas e famosas 533 00:30:34,339 --> 00:30:38,339 Moisés, que a paz esteja com ele, foi enviado a um povo famoso pela magia 534 00:30:38,339 --> 00:30:42,339 Sua varinha anulou essa magia 535 00:30:42,339 --> 00:30:44,339 E Jesus, que a paz esteja com ele 536 00:30:44,339 --> 00:30:47,339 As pessoas de sua época eram famosas por seus remédios 537 00:30:47,339 --> 00:30:52,339 Seus milagres foram consistentes com isso e mais eloquentes do que 538 00:30:52,339 --> 00:30:56,339 Onde ele curou os enfermos e reviveu os mortos, se Deus quiser 539 00:30:56,339 --> 00:31:03,470 Os árabes são famosos pela eloquência das suas palavras e pela eloquência dos seus métodos de falar. 540 00:31:03,470 --> 00:31:09,470 O Alcorão Sagrado veio como um todo ao mais alto nível desta eloquência e eloquência 541 00:31:09,470 --> 00:31:11,470 Aumento do desafio 542 00:31:11,470 --> 00:31:16,539 Porém, este milagre gráfico só é compreendido pelos árabes com eloqüência 543 00:31:16,539 --> 00:31:20,539 Aqueles que dominam a língua árabe e suas artes 544 00:31:20,539 --> 00:31:25,539 Isto não é verdade entre os não-árabes ou entre os árabes contemporâneos 545 00:31:25,539 --> 00:31:31,539 Porque suas línguas são dominadas pela idiotice e pela distância da eloqüência e da eloquência 546 00:31:31,539 --> 00:31:36,539 Essas pessoas são incapazes de todos os outros tipos de milagres 547 00:31:37,539 --> 00:31:39,539 Quanto ao milagre gráfico 548 00:31:39,539 --> 00:31:45,539 Seria seu direito, como resultado do reconhecimento de que os árabes são eloquentes e eloquentes 549 00:31:45,539 --> 00:31:49,539 Eles foram incapazes de se opor ao Alcorão e produzir algo semelhante a ele 550 00:31:49,539 --> 00:31:52,539 Se sou ou não incapaz de entender 551 00:31:52,539 --> 00:31:55,539 Quem estuda bem o idioma e o domina 552 00:31:55,539 --> 00:31:58,539 Se ele é árabe ou não-árabe 553 00:31:58,539 --> 00:32:03,539 Ele vai entender o que é esse tipo de milagre e perceber 554 00:32:03,539 --> 00:32:07,539 Ele aceita isso como os primeiros árabes aceitaram 555 00:32:08,539 --> 00:32:11,980 Milagre legislativo 556 00:32:11,980 --> 00:32:17,069 A legislação do Alcorão Sagrado é toda precisa e elaborada 557 00:32:17,069 --> 00:32:20,069 Não é falho ou falho 558 00:32:20,069 --> 00:32:24,069 Quer se trate de crimes ou atos de adoração 559 00:32:24,069 --> 00:32:27,069 Ou economia e compensação financeira 560 00:32:27,069 --> 00:32:29,069 E assim por diante 561 00:32:30,069 --> 00:32:34,069 Qualquer pessoa que tenha lido essas leis atesta isso 562 00:32:34,069 --> 00:32:37,069 De especialistas nas áreas anteriores 563 00:32:38,809 --> 00:32:40,809 Milagre científico 564 00:32:40,809 --> 00:32:45,630 O que se entende por milagre científico? 565 00:32:45,630 --> 00:32:49,630 Fatos científicos mencionados no Alcorão Sagrado 566 00:32:49,630 --> 00:32:53,630 Os humanos não estavam cientes disso no momento de sua revelação 567 00:32:53,630 --> 00:32:56,630 Então a ciência moderna descobriu isso mais tarde 568 00:32:56,630 --> 00:32:58,630 Isso é como embriologia 569 00:32:58,630 --> 00:33:01,630 Ele contém uma explicação dos estágios do desenvolvimento fetal 570 00:33:01,630 --> 00:33:04,630 O esperma, a sanguessuga e o embrião 571 00:33:04,630 --> 00:33:07,630 E os ossos foram então cobertos de carne 572 00:33:07,630 --> 00:33:11,630 Então o crescimento deste feto após o seu desenvolvimento anterior 573 00:33:11,630 --> 00:33:15,630 Seu tamanho aumentou e seus órgãos ficaram mais completos 574 00:33:15,630 --> 00:33:18,630 e desempenho de suas funções especificadas 575 00:33:18,630 --> 00:33:20,630 Deus Todo-Poderoso disse 576 00:33:20,630 --> 00:33:24,630 Então criamos o esperma como um coágulo 577 00:33:24,630 --> 00:33:26,630 Então criamos a sanguessuga como um caroço 578 00:33:27,630 --> 00:33:29,630 Então criamos ossos do embrião 579 00:33:29,630 --> 00:33:32,630 Vestimos os ossos com carne 580 00:33:32,630 --> 00:33:35,630 Então criamos outra criação 581 00:33:35,630 --> 00:33:39,630 Bendito seja Deus, o melhor dos criadores 582 00:33:39,630 --> 00:33:44,660 E muitos, muitos outros assuntos científicos 583 00:33:44,660 --> 00:33:47,660 Como montanhas estabilizando a crosta terrestre 584 00:33:47,660 --> 00:33:50,660 Deus Todo-Poderoso disse 585 00:33:50,660 --> 00:33:53,660 Não fizemos da terra uma cama? 586 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 E as montanhas são estacas 587 00:33:55,660 --> 00:33:59,660 Ou seja, evita que a Terra se desloque e seja perturbada 588 00:33:59,660 --> 00:34:01,660 E assim por diante 589 00:34:01,660 --> 00:34:05,180 O milagre da notícia 590 00:34:05,180 --> 00:34:09,099 O que significa o milagre da notícia 591 00:34:09,099 --> 00:34:14,099 O milagre do Alcorão Sagrado em suas informações sobre assuntos invisíveis 592 00:34:14,099 --> 00:34:18,099 Se é invisível do passado 593 00:34:18,099 --> 00:34:20,099 Ou do futuro invisível 594 00:34:20,099 --> 00:34:24,099 Seja neste mundo ou sobre a ressurreição e ressurreição 595 00:34:24,099 --> 00:34:27,360 Um exemplo do invisível é o futuro 596 00:34:27,360 --> 00:34:32,360 O Alcorão nos diz que os romanos derrotarão os persas em alguns anos 597 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Por causa do domínio dos persas sobre eles 598 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 Deus Todo-Poderoso disse 599 00:34:36,360 --> 00:34:38,360 Os romanos foram derrotados 600 00:34:38,360 --> 00:34:43,360 Na parte mais baixa da terra, e após a derrota serão derrotados 601 00:34:43,360 --> 00:34:45,360 Em alguns anos 602 00:34:45,360 --> 00:34:49,360 A Deus pertence o assunto antes e depois 603 00:34:49,360 --> 00:34:52,360 Naquele dia os crentes se alegrarão 604 00:34:53,360 --> 00:34:56,360 O assunto aconteceu conforme contado no Alcorão 605 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Os romanos foram vitoriosos em poucos anos 606 00:34:59,360 --> 00:35:02,550 Um exemplo do invisível é o passado 607 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 Que apareceu no futuro 608 00:35:04,550 --> 00:35:06,550 O que o Alcorão nos diz 609 00:35:06,550 --> 00:35:10,550 Se o corpo do Faraó voltasse do deserto depois de se afogar 610 00:35:10,550 --> 00:35:12,550 Deus Todo-Poderoso disse 611 00:35:12,550 --> 00:35:14,550 Hoje vamos te salvar com seu corpo 612 00:35:14,550 --> 00:35:17,550 Para ser um sinal para aqueles que estão atrás de você 613 00:35:17,550 --> 00:35:22,550 Na verdade, muitas pessoas ignoram os Nossos sinais 614 00:35:22,550 --> 00:35:25,679 A múmia do Faraó Moisés foi descoberta 615 00:35:25,679 --> 00:35:30,679 O ano mil oitocentos e noventa e oito d.C. 616 00:35:30,679 --> 00:35:34,679 Pelo arqueólogo ocidental Loret 617 00:35:34,679 --> 00:35:36,679 Ficou provado que era o corpo dele 618 00:35:36,679 --> 00:35:38,679 Com o que ele encontrou na múmia 619 00:35:38,679 --> 00:35:42,679 Dos efeitos do sal causados pela água do mar 620 00:35:42,679 --> 00:35:45,679 Agora está preservado no Museu do Cairo 621 00:35:45,679 --> 00:35:47,679 Visto pelos visitantes 622 00:35:47,679 --> 00:35:50,969 Exemplos do invisível também são o passado 623 00:35:50,969 --> 00:35:53,969 O Alcorão Sagrado nomeou o rei do Egito 624 00:35:53,969 --> 00:35:57,969 Durante o reinado de José, a paz esteja com ele, Rei 625 00:35:57,969 --> 00:35:59,969 Deus Todo-Poderoso disse 626 00:35:59,969 --> 00:36:00,969 O rei disse 627 00:36:00,969 --> 00:36:04,969 Eu vejo sete vacas gordas 628 00:36:04,969 --> 00:36:06,969 Sete pessoas magras comem 629 00:36:06,969 --> 00:36:09,969 Faraó não disse nada sobre ele 630 00:36:09,969 --> 00:36:12,969 Isto porque quem governou o Egito 631 00:36:12,969 --> 00:36:14,969 O tempo de José, que a paz esteja com ele 632 00:36:14,969 --> 00:36:16,969 Eles são os hicsos 633 00:36:16,969 --> 00:36:19,969 São árabes do sul do Levante 634 00:36:19,969 --> 00:36:22,969 Os árabes chamam o governante de Malik 635 00:36:22,969 --> 00:36:25,969 Quando Ahmose os expulsou depois disso 636 00:36:25,969 --> 00:36:28,969 Ele restaurou o governo aos egípcios 637 00:36:28,969 --> 00:36:31,969 O governante do Egito recebeu o nome de seu Faraó 638 00:36:31,969 --> 00:36:35,969 É o título de governante na língua dos antigos egípcios 639 00:36:35,969 --> 00:36:37,969 Hieróglifos 640 00:36:37,969 --> 00:36:41,190 O Alcorão também nomeou o ministro do Faraó 641 00:36:41,190 --> 00:36:44,190 Especialista em construção e urbanização 642 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Hamã 643 00:36:45,190 --> 00:36:47,190 Deus Todo-Poderoso disse 644 00:36:47,190 --> 00:36:50,190 E Faraó disse: “Hamã, construa uma torre”. 645 00:36:50,190 --> 00:36:53,190 Talvez eu tenha as razões mais eloquentes 646 00:36:53,190 --> 00:36:56,320 A linguagem hieroglífica foi decifrada 647 00:36:56,320 --> 00:36:59,320 O ano setecentos e noventa e nove 648 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 E mil para o nascimento 649 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Então foi encontrado escrito nos escritos 650 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Hieróglifos antigos 651 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 Descoberto em antiguidades egípcias 652 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 O nome de Hamã 653 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 Ele mencionou a natureza de seu trabalho 654 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Ele era um pedreiro 655 00:37:15,320 --> 00:37:19,440 O Alcorão Sagrado foi revelado como uma mina 656 00:37:19,440 --> 00:37:22,440 Coletado em ordem de pausa 657 00:37:22,440 --> 00:37:26,530 O Alcorão Sagrado foi revelado em partes 658 00:37:26,530 --> 00:37:28,530 Em mais de vinte anos 659 00:37:28,530 --> 00:37:31,530 E ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz 660 00:37:31,530 --> 00:37:33,530 Se o versículo lhe fosse revelado 661 00:37:33,530 --> 00:37:35,530 Ele disse a alguns dos escritores 662 00:37:35,530 --> 00:37:39,530 Coloque este versículo em tal e tal Surata 663 00:37:39,530 --> 00:37:43,530 Narrado por Abu Dawood, Al-Tirmidhi e Ahmed 664 00:37:43,530 --> 00:37:46,690 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, coletou-o 665 00:37:46,690 --> 00:37:49,690 Na ordem em que está atualmente 666 00:37:49,690 --> 00:37:52,690 Não na ordem de descida 667 00:37:52,690 --> 00:37:54,690 É um arranjo suspenso 668 00:37:54,690 --> 00:37:57,690 O Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe dê paz, apresentou-o 669 00:37:57,690 --> 00:37:59,690 Em Gabriel, a paz esteja com ele 670 00:37:59,690 --> 00:38:02,690 No ano ele morreu duas vezes 671 00:38:02,690 --> 00:38:04,820 Esta é a ordem 672 00:38:04,820 --> 00:38:07,820 Que Deus Todo-Poderoso preservou 673 00:38:07,820 --> 00:38:09,820 Como Deus Todo-Poderoso disse 674 00:38:09,820 --> 00:38:12,820 Somos nós quem revelamos a lembrança 675 00:38:12,820 --> 00:38:15,940 E de fato, nós iremos protegê-lo 676 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 Quanto à sua descida, é separada 677 00:38:17,940 --> 00:38:20,940 Foi empregado para responder a quem 678 00:38:20,940 --> 00:38:23,940 Ele discordou do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 679 00:38:23,940 --> 00:38:25,940 Aqueles que testemunharam seu download 680 00:38:25,940 --> 00:38:28,940 E para confirmá-lo, que Deus o abençoe e lhe dê paz 681 00:38:28,940 --> 00:38:31,940 Quando confrontado em vários incidentes 682 00:38:31,940 --> 00:38:33,940 Como Deus Todo-Poderoso disse 683 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 E aqueles que não acreditaram disseram 684 00:38:35,940 --> 00:38:37,940 Se o Alcorão não lhe tivesse sido revelado 685 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 Uma frase 686 00:38:39,940 --> 00:38:42,940 Da mesma forma, vamos fortalecer seu coração com isso 687 00:38:42,940 --> 00:38:45,940 Nós recitamos isso em um hino 688 00:38:45,940 --> 00:38:47,940 E eles não vão te trazer um exemplo 689 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 A menos que lhe tragamos a verdade 690 00:38:49,940 --> 00:38:51,940 E a melhor explicação 691 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 E o Todo-poderoso disse 692 00:38:53,940 --> 00:38:55,940 Nós dividimos o Alcorão 693 00:38:55,940 --> 00:38:58,940 Para ler para as pessoas ao longo do tempo 694 00:38:58,940 --> 00:39:01,940 E nós o enviamos completamente 695 00:39:01,940 --> 00:39:05,170 Quanto à coleta em seu arranjo atual 696 00:39:05,170 --> 00:39:08,170 Como dissemos, é minha prisão 697 00:39:08,170 --> 00:39:11,170 Não pelo esforço de qualquer ser humano 698 00:39:11,170 --> 00:39:14,170 Isso garante uma boa organização e disposição 699 00:39:14,170 --> 00:39:17,170 O que é explicado pela ciência das ocasiões 700 00:39:17,170 --> 00:39:20,170 O Alcorão Sagrado e os propósitos das suratas 701 00:39:20,170 --> 00:39:23,300 E o Deus Todo-Poderoso disse: “Separamos o Alcorão”. 702 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 Há indícios de que foi 703 00:39:26,300 --> 00:39:28,300 grupo antes de dispersá-lo 704 00:39:28,300 --> 00:39:31,300 Ele coletou na tabuinha preservada 705 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 antes de baixá-lo 706 00:39:32,300 --> 00:39:34,300 O que concorda com seu plural atual 707 00:39:34,300 --> 00:39:36,300 Com ele no ranking 708 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 Então não há objeção 709 00:39:38,300 --> 00:39:40,300 Objeção ao conhecimento das ocasiões 710 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 O Alcorão e os propósitos das suratas 711 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 E o que resulta disso 712 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Vários presentes 713 00:39:46,300 --> 00:39:48,360 E a palavra final 714 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Que o Alcorão Sagrado 715 00:39:49,360 --> 00:39:51,360 Se fosse depois de sua revelação 716 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 Pode ser combinado ou separado 717 00:39:53,360 --> 00:39:55,360 Foi durante sua descida 718 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Separado do plural 719 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 Bem organizado 720 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Ele é quem tem que providenciar 721 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Atual 722 00:40:02,360 --> 00:40:04,460 Deixe os muçulmanos tomarem cuidado 723 00:40:04,460 --> 00:40:06,460 De convites para organizá-lo 724 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 De acordo com a descendência 725 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 São chamadas falsas 726 00:40:09,460 --> 00:40:11,460 Por duas coisas 727 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 Em primeiro lugar 728 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 Isso é contrário à imagem dele 729 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Que Deus o preservou 730 00:40:16,460 --> 00:40:18,460 O que é claro 731 00:40:18,460 --> 00:40:20,489 Aperte seus sistemas 732 00:40:20,489 --> 00:40:21,489 Em segundo lugar 733 00:40:21,489 --> 00:40:23,489 Não é possível 734 00:40:23,489 --> 00:40:24,489 Investigação 735 00:40:24,489 --> 00:40:26,489 Porque os versos eram 736 00:40:26,489 --> 00:40:28,489 Desça de acordo com os acontecimentos 737 00:40:28,489 --> 00:40:30,489 É de uma surata específica 738 00:40:30,489 --> 00:40:32,489 E antes que a surata fosse concluída 739 00:40:32,489 --> 00:40:34,489 Outros versos serão revelados 740 00:40:34,489 --> 00:40:36,489 De outra surata 741 00:40:36,489 --> 00:40:38,489 Que ordem adotamos? 742 00:40:38,489 --> 00:40:40,489 Qual surata devemos colocar? 743 00:40:40,489 --> 00:40:42,489 antes do outro 744 00:40:42,489 --> 00:40:44,489 Há versos em cada um deles 745 00:40:44,489 --> 00:40:46,489 precedeu o segundo 746 00:40:46,489 --> 00:40:48,739 O resultado final 747 00:40:48,739 --> 00:40:50,739 Que o Alcorão Sagrado 748 00:40:50,739 --> 00:40:52,739 Ele guia para a verdade visitando os versículos 749 00:40:52,739 --> 00:40:54,739 Tempo de eventos e destinos 750 00:40:54,739 --> 00:40:56,739 Também orienta para a verdade 751 00:40:56,739 --> 00:40:58,739 Sob o sistema de árbitro agregado 752 00:40:59,739 --> 00:41:01,739 É uma porta de entrada para orientação 753 00:41:01,739 --> 00:41:03,739 O estado do destino 754 00:41:03,739 --> 00:41:05,739 E um total de prisões 755 00:41:05,739 --> 00:41:07,739 Para orientação com seus sistemas herméticos 756 00:41:08,739 --> 00:41:11,289 Objetivos do Alcorão Sagrado 757 00:41:14,409 --> 00:41:16,409 O Alcorão Sagrado tem propósitos 758 00:41:16,409 --> 00:41:18,409 E muitos gols 759 00:41:18,409 --> 00:41:20,409 Incluindo orientação e milagres 760 00:41:20,409 --> 00:41:22,409 E adore recitando-o 761 00:41:22,409 --> 00:41:24,409 E boas notícias para os crentes 762 00:41:24,409 --> 00:41:26,409 E o aviso é para os incrédulos 763 00:41:26,409 --> 00:41:28,409 E os hipócritas 764 00:41:28,409 --> 00:41:30,409 E mostrando o caminho dos crentes 765 00:41:30,409 --> 00:41:32,409 E o caminho dos criminosos 766 00:41:32,409 --> 00:41:34,409 Governança e política humana 767 00:41:34,409 --> 00:41:36,409 E estabilizando corações 768 00:41:36,409 --> 00:41:38,409 E fomos tranquilizados por ele 769 00:41:38,409 --> 00:41:40,409 E assim por diante 770 00:41:40,409 --> 00:41:42,409 Contudo, seus principais objetivos 771 00:41:42,409 --> 00:41:44,409 Pelo que foi mencionado 772 00:41:44,409 --> 00:41:46,469 Esses são os três primeiros 773 00:41:46,469 --> 00:41:48,570 Adore recitando-o 774 00:41:48,570 --> 00:41:50,570 Deus Todo-Poderoso 775 00:41:50,570 --> 00:41:52,570 Ele foi obrigado a recitar o Alcorão Sagrado 776 00:41:52,570 --> 00:41:54,570 Grande recompensa 777 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 Deus Todo-Poderoso disse 778 00:41:56,570 --> 00:41:58,570 Aqueles que recitam o Livro de Deus 779 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 E eles estabeleceram oração 780 00:42:00,570 --> 00:42:02,570 E eles gastaram o que 781 00:42:02,570 --> 00:42:04,570 Nós fornecemos para eles secreta e abertamente 782 00:42:04,570 --> 00:42:06,570 Eles esperam 783 00:42:06,570 --> 00:42:08,570 O comércio não irá desaparecer 784 00:42:08,570 --> 00:42:10,570 Para cumpri-los 785 00:42:10,570 --> 00:42:12,570 Seus salários e aumentos 786 00:42:12,570 --> 00:42:14,570 Por favor 787 00:42:14,570 --> 00:42:16,570 Ele é Indulgente e Agradecido 788 00:42:16,570 --> 00:42:18,699 E foi 789 00:42:18,699 --> 00:42:20,699 Mutarrif bin Abdullah diz 790 00:42:20,699 --> 00:42:22,699 Este é o versículo sobre aldeias 791 00:42:22,699 --> 00:42:24,730 O Profeta disse 792 00:42:24,730 --> 00:42:26,730 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 793 00:42:26,730 --> 00:42:28,730 Quem lê uma carta 794 00:42:28,730 --> 00:42:30,730 Do livro de Deus 795 00:42:30,730 --> 00:42:32,730 Ele tem boas ações 796 00:42:32,730 --> 00:42:34,730 Uma boa ação é multiplicada por dez 797 00:42:34,730 --> 00:42:36,730 Não diga mil 798 00:42:36,730 --> 00:42:38,730 Não há carta meem 799 00:42:38,730 --> 00:42:40,730 Mas mil cartas 800 00:42:40,730 --> 00:42:42,730 E nenhuma carta 801 00:42:42,730 --> 00:42:44,730 E meem é uma carta 802 00:42:44,730 --> 00:42:46,889 Narrado por Al-Tirmidhi 803 00:42:46,889 --> 00:42:48,889 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, disse 804 00:42:48,889 --> 00:42:50,889 Hábil no Alcorão 805 00:42:50,889 --> 00:42:52,889 Com o honrado viajante 806 00:42:52,889 --> 00:42:54,889 Aquele que lê o Alcorão 807 00:42:54,889 --> 00:42:56,889 E ele estremece com isso 808 00:42:56,889 --> 00:42:58,889 É difícil para ele 809 00:42:58,889 --> 00:43:00,889 Ele tem dois salários 810 00:43:00,889 --> 00:43:03,210 Concordo 811 00:43:03,210 --> 00:43:05,210 O milagre 812 00:43:05,210 --> 00:43:07,210 Seu propósito básico 813 00:43:07,210 --> 00:43:09,210 Para ser um sinal e prova 814 00:43:09,210 --> 00:43:11,210 Sobre a sinceridade do Mensageiro em seu chamado 815 00:43:11,210 --> 00:43:13,210 Foi afirmado anteriormente 816 00:43:13,210 --> 00:43:15,210 O milagre em detalhes 817 00:43:15,210 --> 00:43:17,210 Em conceitos de 140 818 00:43:17,210 --> 00:43:19,210 Para 146 819 00:43:19,210 --> 00:43:21,619 Orientação 820 00:43:21,619 --> 00:43:23,690 Este é o propósito principal 821 00:43:23,690 --> 00:43:25,690 Para o Alcorão Sagrado 822 00:43:25,690 --> 00:43:27,690 E todos os propósitos do Alcorão 823 00:43:27,690 --> 00:43:29,690 Além do mencionado 824 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 Do que e do que não foi mencionado 825 00:43:31,690 --> 00:43:33,690 poderia cair sob isso 826 00:43:33,690 --> 00:43:35,690 O objetivo principal 827 00:43:35,690 --> 00:43:38,840 Orientação é um destino 828 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 O Alcorão Sagrado é o principal 829 00:43:40,840 --> 00:43:43,829 Os crentes perguntam 830 00:43:43,829 --> 00:43:45,829 Seu Senhor está em cada oração 831 00:43:45,829 --> 00:43:47,829 Orientação para o caminho 832 00:43:47,829 --> 00:43:49,829 Reto 833 00:43:49,829 --> 00:43:51,829 Ao recitá-los em Al-Fatihah é um ditado 834 00:43:51,829 --> 00:43:53,829 Deus Todo-Poderoso 835 00:43:53,829 --> 00:43:55,860 Guia-nos para o caminho reto 836 00:43:55,860 --> 00:43:57,860 Se eles meditassem 837 00:43:57,860 --> 00:43:59,860 A abertura da Surata Al-Baqarah 838 00:43:59,860 --> 00:44:01,860 Imediatamente depois 839 00:44:01,860 --> 00:44:03,860 Encontramos as palavras de Deus Todo-Poderoso nele 840 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 Esse livro 841 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 Não há dúvida sobre isso 842 00:44:07,860 --> 00:44:09,900 Para os justos 843 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 É como se o versículo respondesse 844 00:44:11,900 --> 00:44:13,900 Sobre a questão dos crentes 845 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Que o caminho para a orientação é 846 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 Pegue este nobre livro 847 00:44:17,900 --> 00:44:19,900 E considere o que há nele 848 00:44:19,900 --> 00:44:21,960 Isto está confirmado 849 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Existem muitos versos 850 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Com este propósito 851 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Isso é o que Deus diz 852 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Mês todo-poderoso 853 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 O Ramadã que foi revelado 854 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Nele está o Alcorão 855 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Para pessoas 856 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 E Deus Todo-Poderoso disse: 857 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Este Alcorão orienta 858 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 O que é mais forte 859 00:44:41,960 --> 00:44:43,989 E o reconhecimento dos crentes 860 00:44:43,989 --> 00:44:45,989 Do Povo do Livro 861 00:44:45,989 --> 00:44:47,989 Deus Todo-Poderoso disse 862 00:44:47,989 --> 00:44:49,989 E aqueles que receberam conhecimento veem 863 00:44:49,989 --> 00:44:51,989 que foi revelado a você 864 00:44:51,989 --> 00:44:53,989 Do seu Senhor vem a verdade 865 00:44:53,989 --> 00:44:55,989 E guia para o caminho do Poderoso 866 00:44:55,989 --> 00:44:57,989 O louvável 867 00:44:57,989 --> 00:44:59,989 E a confirmação dos crentes dos gênios 868 00:44:59,989 --> 00:45:01,989 Assim disse Deus Todo-Poderoso 869 00:45:01,989 --> 00:45:03,989 Diga, inspire-me 870 00:45:03,989 --> 00:45:05,989 Ele ouviu alguém 871 00:45:05,989 --> 00:45:07,989 Dos gênios, eles disseram 872 00:45:07,989 --> 00:45:09,989 Ouvimos o Alcorão 873 00:45:09,989 --> 00:45:11,989 Uau 874 00:45:11,989 --> 00:45:13,989 Ela nos guia até a maturidade, por isso acreditamos 875 00:45:13,989 --> 00:45:15,989 Com isso e não vai 876 00:45:15,989 --> 00:45:17,989 Associe qualquer pessoa ao nosso Senhor 877 00:45:17,989 --> 00:45:20,179 O propósito do Alcorão 878 00:45:20,179 --> 00:45:22,179 Caro presidente 879 00:45:22,179 --> 00:45:24,179 Ele é a orientação dos pesados 880 00:45:24,179 --> 00:45:26,179 Humanos e gênios 881 00:45:26,179 --> 00:45:28,179 Isto inclui a unificação 882 00:45:28,179 --> 00:45:30,179 E crenças 883 00:45:30,179 --> 00:45:32,179 Regras e leis 884 00:45:32,179 --> 00:45:34,179 Etiqueta e moral 885 00:45:34,179 --> 00:45:37,179 E lições e sermões 886 00:45:37,179 --> 00:45:39,179 Como o Alcorão explica? 887 00:45:39,179 --> 00:45:42,389 Tudo 888 00:45:42,389 --> 00:45:44,389 Deus Todo-Poderoso disse 889 00:45:44,389 --> 00:45:46,389 E nós te revelamos o Livro 890 00:45:46,389 --> 00:45:48,460 Tudo 891 00:45:48,460 --> 00:45:50,460 Esta declaração inclui os fundamentos da religião 892 00:45:50,460 --> 00:45:52,460 E um galho 893 00:45:52,460 --> 00:45:54,460 E as disposições das duas casas 894 00:45:54,460 --> 00:45:56,550 E tudo que as pessoas precisam 895 00:45:56,550 --> 00:45:58,550 Os fundamentos da religião 896 00:45:58,550 --> 00:46:00,550 E questões de fé adulta 897 00:46:00,550 --> 00:46:02,550 O que o coração precisa 898 00:46:02,550 --> 00:46:04,550 Passando e lembrando dele 899 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 constantemente 900 00:46:06,550 --> 00:46:08,550 É elogiado e repetido no Alcorão 901 00:46:08,550 --> 00:46:10,550 Em múltiplas palavras 902 00:46:10,550 --> 00:46:12,550 E várias evidências 903 00:46:12,550 --> 00:46:14,679 Para se estabelecer nos corações 904 00:46:14,679 --> 00:46:16,679 E algumas decisões jurisprudenciais 905 00:46:16,679 --> 00:46:18,679 É mencionado em detalhes no Alcorão 906 00:46:18,679 --> 00:46:20,679 E alguns outros 907 00:46:20,679 --> 00:46:22,679 Ele e alguns detalhes da doutrina 908 00:46:22,679 --> 00:46:24,679 Ele está satisfeito com sua inclusão 909 00:46:24,679 --> 00:46:26,679 De acordo com as regras e assuntos gerais 910 00:46:26,679 --> 00:46:28,679 Que você repete 911 00:46:28,679 --> 00:46:30,679 Versículos do Alcorão Sagrado 912 00:46:30,679 --> 00:46:32,679 A Sunnah do Mensageiro assume 913 00:46:32,679 --> 00:46:34,679 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 914 00:46:34,679 --> 00:46:36,679 Detalhe 915 00:46:36,679 --> 00:46:38,679 Então Deus Todo-Poderoso diz 916 00:46:38,679 --> 00:46:40,679 E nós te revelamos o Livro 917 00:46:40,679 --> 00:46:42,679 Com uma declaração de tudo 918 00:46:42,679 --> 00:46:44,679 Ele veio atrás dele 919 00:46:44,679 --> 00:46:46,679 Deus Todo-Poderoso disse 920 00:46:46,679 --> 00:46:48,679 Deus ordena justiça 921 00:46:48,679 --> 00:46:50,679 E caridade e doação 922 00:46:50,679 --> 00:46:52,679 Aquele que está perto 923 00:46:52,679 --> 00:46:54,679 Ele proíbe a imoralidade 924 00:46:54,679 --> 00:46:56,679 E o abominável e o opressor 925 00:46:56,679 --> 00:46:58,679 Ele irá protegê-lo para que você se lembre 926 00:46:58,679 --> 00:47:00,679 É um verso 927 00:47:00,679 --> 00:47:02,679 Decida uma regra geral 928 00:47:02,679 --> 00:47:04,679 É que cada pedido 929 00:47:04,679 --> 00:47:06,679 Totalmente justo 930 00:47:06,679 --> 00:47:08,679 E benevolência ou doação a um parente 931 00:47:08,679 --> 00:47:10,679 É o que Ele ordena 932 00:47:10,679 --> 00:47:12,679 No Alcorão 933 00:47:12,679 --> 00:47:14,679 Tudo está completo 934 00:47:14,679 --> 00:47:16,679 Por obscenidade, abominação ou transgressão 935 00:47:16,679 --> 00:47:18,679 É algo que proíbe 936 00:47:18,679 --> 00:47:20,840 O Alcorão sobre ele 937 00:47:20,840 --> 00:47:22,840 Então não se pretende 938 00:47:22,840 --> 00:47:24,840 Que todos os detalhes dos problemas 939 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 Seus detalhes são estipulados 940 00:47:26,840 --> 00:47:28,840 No Alcorão Sagrado 941 00:47:28,840 --> 00:47:30,840 Isso não é razoável 942 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 Porque os fatos e acontecimentos 943 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 Renovado e sem fim 944 00:47:34,840 --> 00:47:36,840 Não fique limitado entre 945 00:47:36,840 --> 00:47:38,840 Capa do livro 946 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Pare de incluí-lo em versículos gerais 947 00:47:40,840 --> 00:47:42,840 Você não consegue encontrar 948 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 No Alcorão, por exemplo 949 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 Um texto proibido pela sua redação 950 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 Cigarros e tabaco 951 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 Mas você acha que está incluído 952 00:47:50,840 --> 00:47:52,840 Pelas palavras de Deus Todo-Poderoso 953 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 quem segue 954 00:47:54,840 --> 00:47:56,840 O Mensageiro, o profeta analfabeto 955 00:47:56,840 --> 00:47:58,840 O que eles encontram 956 00:47:58,840 --> 00:48:00,840 Está escrito com eles 957 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 Na Torá e no Evangelho 958 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Ele ordena que façam o bem 959 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 E ele os proíbe do mal 960 00:48:06,840 --> 00:48:08,840 E as coisas boas são lícitas para eles 961 00:48:08,840 --> 00:48:10,840 É proibido para eles 962 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 Os malignos 963 00:48:12,840 --> 00:48:15,099 Sem dúvida, cigarros 964 00:48:15,099 --> 00:48:17,099 É mau porque é 965 00:48:17,099 --> 00:48:19,099 prejudicial, então ele infere 966 00:48:19,099 --> 00:48:21,099 Este versículo é proibido 967 00:48:21,099 --> 00:48:23,219 Então, mas 968 00:48:23,219 --> 00:48:25,219 Foi declarado na Sunnah 969 00:48:25,219 --> 00:48:27,219 Está incluído na declaração do Alcorão 970 00:48:27,219 --> 00:48:29,219 Deus Todo-Poderoso disse 971 00:48:29,219 --> 00:48:31,219 E o que Ele lhe deu 972 00:48:31,219 --> 00:48:33,219 Mensageiro, leve-o 973 00:48:33,219 --> 00:48:35,219 Tudo o que Ele proíbe você, abstenha-se disso 974 00:48:35,219 --> 00:48:37,219 Ao contrário do Mensageiro 975 00:48:37,219 --> 00:48:39,219 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 976 00:48:39,219 --> 00:48:41,219 Violação da declaração 977 00:48:41,219 --> 00:48:44,570 O Alcorão 978 00:48:44,570 --> 00:48:46,570 O significado da descrição do Alcorão 979 00:48:46,570 --> 00:48:49,750 Que está curando 980 00:48:49,750 --> 00:48:51,750 O Alcorão descreveu isso 981 00:48:51,750 --> 00:48:53,750 Que está curando 982 00:48:53,750 --> 00:48:55,750 Em três versos 983 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 É a palavra de Deus Todo-Poderoso 984 00:48:57,750 --> 00:48:59,750 Ah gente 985 00:48:59,750 --> 00:49:01,750 Chegou até você 986 00:49:01,750 --> 00:49:03,750 Uma advertência do seu Senhor 987 00:49:03,750 --> 00:49:05,750 E uma cura para o que está nos seios 988 00:49:05,750 --> 00:49:07,750 E orientação e misericórdia 989 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 Para os crentes 990 00:49:09,750 --> 00:49:11,750 E o Todo-poderoso disse 991 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 E revelamos no Alcorão 992 00:49:13,750 --> 00:49:15,750 O que é cura 993 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 E misericórdia para os crentes 994 00:49:17,750 --> 00:49:19,750 E o Todo-poderoso disse 995 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 Diga que é para aqueles 996 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 Eles acreditavam em orientação e cura 997 00:49:23,750 --> 00:49:26,010 Todos esses versos 998 00:49:26,010 --> 00:49:28,010 Afirma que a descrição do Alcorão 999 00:49:28,010 --> 00:49:30,010 Com cura 1000 00:49:30,010 --> 00:49:32,010 Destina-se a converter corações 1001 00:49:32,010 --> 00:49:34,010 Crentes Nele 1002 00:49:34,010 --> 00:49:36,010 Ao afirmar que 1003 00:49:36,010 --> 00:49:38,010 Cura para o que está nos seios 1004 00:49:38,010 --> 00:49:40,010 Eles são corações 1005 00:49:40,010 --> 00:49:42,010 Como no primeiro verso 1006 00:49:42,010 --> 00:49:44,010 E a presunção de cura 1007 00:49:44,010 --> 00:49:46,010 Com a palavra orientação 1008 00:49:46,010 --> 00:49:48,010 Como no primeiro verso também 1009 00:49:48,010 --> 00:49:50,010 E também o terceiro verso 1010 00:49:50,010 --> 00:49:52,010 E para encurtar 1011 00:49:52,010 --> 00:49:54,010 Sobre aqueles que acreditam Nele 1012 00:49:54,010 --> 00:49:56,199 Como nos três versos 1013 00:49:56,199 --> 00:49:58,199 O Alcorão cura o coração 1014 00:49:58,199 --> 00:50:00,199 Seja sermonizado 1015 00:50:00,199 --> 00:50:02,199 O que o mantém longe das doenças dos desejos 1016 00:50:02,199 --> 00:50:04,199 Na evidência que o distancia 1017 00:50:04,199 --> 00:50:06,199 Sobre suspeitas 1018 00:50:06,199 --> 00:50:08,199 No Alcorão 1019 00:50:08,199 --> 00:50:10,199 Cura do que aflige os corações 1020 00:50:10,199 --> 00:50:12,199 Da obsessão, confusão e ansiedade 1021 00:50:12,199 --> 00:50:14,199 Porque isso a conecta a Deus 1022 00:50:14,199 --> 00:50:16,199 Todo Poderoso 1023 00:50:16,199 --> 00:50:18,199 Ele a acalma e a tranquiliza 1024 00:50:18,199 --> 00:50:20,199 E uma cura para a paixão 1025 00:50:20,199 --> 00:50:22,199 E contaminação e ganância 1026 00:50:22,199 --> 00:50:24,199 E inveja e tudo mais 1027 00:50:24,199 --> 00:50:26,199 Doenças cardíacas que 1028 00:50:26,199 --> 00:50:28,300 Seus sermões abordam isso 1029 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 E recuperação da gagueira 1030 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 Sentado pensando 1031 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 Incluindo as evidências 1032 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 Salve sua mente disso 1033 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 E uma cura para os males 1034 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 Desordem social 1035 00:50:40,300 --> 00:50:42,300 Construindo grupos 1036 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Isso leva à alienação de alguns deles 1037 00:50:44,300 --> 00:50:46,300 De alguns e vá 1038 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 Com sua segurança e proteção 1039 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Viva a comunidade muçulmana 1040 00:50:50,300 --> 00:50:52,300 Pelo Alcorão sob seu regime 1041 00:50:52,300 --> 00:50:54,300 Apenas sociais 1042 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Com corações saudáveis 1043 00:50:56,300 --> 00:50:58,300 Tranquilizador 1044 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Sentado pensando 1045 00:51:00,300 --> 00:51:03,739 No Alcorão assim 1046 00:51:03,739 --> 00:51:05,739 Misericórdia para os crentes 1047 00:51:05,739 --> 00:51:09,269 Natureza prática 1048 00:51:09,269 --> 00:51:11,269 Para o Alcorão Sagrado 1049 00:51:11,269 --> 00:51:13,269 Porque o Alcorão Sagrado 1050 00:51:13,269 --> 00:51:15,269 A palavra de Deus Todo-Poderoso 1051 00:51:15,269 --> 00:51:17,269 Não é como as palavras de ninguém 1052 00:51:17,269 --> 00:51:19,269 De humanos 1053 00:51:19,269 --> 00:51:21,269 Ele não lê só por ler 1054 00:51:21,269 --> 00:51:23,269 Cultura 1055 00:51:23,269 --> 00:51:25,269 Mas não é nem limitado 1056 00:51:25,269 --> 00:51:27,269 Leia apenas 1057 00:51:27,269 --> 00:51:29,269 Obtendo a recompensa de recitação e rosas 1058 00:51:29,269 --> 00:51:31,269 Nos sentimos tranquilos 1059 00:51:31,269 --> 00:51:33,400 Totalidade 1060 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 O Alcorão Sagrado 1061 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 Tudo se origina em nós 1062 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 Mas ele está do lado 1063 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 Isso é tudo 1064 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 De natureza prática 1065 00:51:43,400 --> 00:51:45,400 Direcione os crentes para o que 1066 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Eles deveriam em suas vidas 1067 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 E como lidar com isso 1068 00:51:49,400 --> 00:51:51,400 Ele os enfrenta na vida 1069 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 De posições 1070 00:51:53,400 --> 00:51:55,400 Assim como ele costumava fazer 1071 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 Nos primeiros crentes que 1072 00:51:57,400 --> 00:51:59,429 Baixe 1073 00:51:59,429 --> 00:52:01,429 É um bom livro 1074 00:52:01,429 --> 00:52:03,429 É direcionado para quem conviveu com ele 1075 00:52:03,429 --> 00:52:05,429 E depois deles 1076 00:52:05,429 --> 00:52:07,429 Também afeta a todos 1077 00:52:07,429 --> 00:52:09,429 De adultos e crianças 1078 00:52:09,429 --> 00:52:11,429 E estudiosos e pessoas comuns 1079 00:52:11,429 --> 00:52:13,429 Os árabes e os persas 1080 00:52:13,429 --> 00:52:15,429 Este é um dos seus aspectos 1081 00:52:15,429 --> 00:52:17,429 O milagre do Alcorão Sagrado também 1082 00:52:17,429 --> 00:52:19,429 Você não consegue encontrar 1083 00:52:19,429 --> 00:52:21,429 Outro livro que afeta 1084 00:52:21,429 --> 00:52:23,429 Pessoas com tanta disparidade 1085 00:52:23,429 --> 00:52:25,429 O que afeta os adultos? 1086 00:52:25,429 --> 00:52:27,429 Os pequenos não se importam com isso 1087 00:52:27,429 --> 00:52:29,429 O que os cientistas sabem 1088 00:52:29,429 --> 00:52:31,429 As pessoas comuns não o conhecem 1089 00:52:31,429 --> 00:52:33,429 E eles ficam entediados com isso 1090 00:52:33,429 --> 00:52:35,619 E assim por diante 1091 00:52:35,619 --> 00:52:37,619 A mulher lê o texto 1092 00:52:37,619 --> 00:52:39,619 Alcorão muitas vezes 1093 00:52:39,619 --> 00:52:41,619 Então uma situação acontece com ele 1094 00:52:41,619 --> 00:52:43,619 Certo, então o texto 1095 00:52:43,619 --> 00:52:45,619 Ele mesmo o beneficia com presentes 1096 00:52:45,619 --> 00:52:47,619 Ele não percebeu isso antes 1097 00:52:47,619 --> 00:52:49,619 Mostre a ele o que 1098 00:52:49,619 --> 00:52:51,619 Ele tem que fazer sobre isso 1099 00:52:51,619 --> 00:52:53,619 Esta posição 1100 00:52:53,619 --> 00:52:55,619 Ele percebe seu caminho oculto 1101 00:52:55,619 --> 00:52:57,619 E desenhe a direção pretendida para ele 1102 00:52:57,619 --> 00:52:59,619 Isso preenche o coração 1103 00:52:59,619 --> 00:53:01,619 Com certeza absoluta 1104 00:53:01,619 --> 00:53:03,619 E para profunda garantia 1105 00:53:03,619 --> 00:53:05,619 E isso não é para mais ninguém 1106 00:53:05,619 --> 00:53:07,619 O Alcorão nos tempos antigos 1107 00:53:07,619 --> 00:53:10,840 Sem conversa 1108 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Resumo dos conceitos 1109 00:53:12,840 --> 00:53:14,840 Sunitas