1 00:00:00,240 --> 00:00:08,449 Resumen de conceptos sunitas 2 00:00:08,449 --> 00:00:14,019 El tercer pilar de la fe 3 00:00:14,019 --> 00:00:18,019 Fe en los libros que Dios reveló a sus mensajeros 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,019 Es el tercer pilar de la fe. 5 00:00:21,019 --> 00:00:23,019 Como dijo Dios Todopoderoso 6 00:00:23,019 --> 00:00:29,019 El Mensajero creyó en lo que le fue revelado por su Señor y los creyentes. 7 00:00:29,019 --> 00:00:34,020 Todos creen en Dios, Sus ángeles, Sus libros y Sus mensajeros. 8 00:00:34,020 --> 00:00:38,179 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, conoció la fe 9 00:00:38,179 --> 00:00:41,179 Cuando Gabriel, la paz sea con él, le preguntó por él. 10 00:00:41,179 --> 00:00:48,179 Dijo que debíais creer en Dios, en Sus ángeles, en Sus libros, en Sus mensajeros y en el Día Postrero. 11 00:00:48,179 --> 00:00:52,179 Ella cree en el destino, su bien y su mal. 12 00:00:52,179 --> 00:00:54,299 Narrado por musulmán 13 00:00:54,299 --> 00:00:59,299 Por eso, que Dios lo bendiga y le dé paz, explicó que la fe tiene seis pilares 14 00:00:59,299 --> 00:01:04,299 La fe en los libros revelados es el tercer pilar de ellos. 15 00:01:04,299 --> 00:01:09,620 Los apóstoles y profetas siguen cada uno un libro. 16 00:01:09,620 --> 00:01:15,549 Lo que se incluye en la creencia en los libros y lo que es necesario saber. 17 00:01:15,549 --> 00:01:20,549 No hay mensajero o profeta que no siga un libro 18 00:01:20,549 --> 00:01:25,579 Si le fue revelado o fue el libro de un mensajero anterior a él. 19 00:01:25,579 --> 00:01:27,579 Dios Todopoderoso dijo 20 00:01:27,579 --> 00:01:33,579 Hemos enviado a Nuestros mensajeros con pruebas claras y hemos hecho descender con ellos el Libro y la Balanza. 21 00:01:33,579 --> 00:01:36,620 Para que la gente haga justicia 22 00:01:36,620 --> 00:01:38,620 Y el Todopoderoso dijo 23 00:01:38,620 --> 00:01:41,620 El pueblo era una nación. 24 00:01:41,620 --> 00:01:46,620 Entonces Dios envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y advertencias. 25 00:01:46,620 --> 00:01:53,620 Y hizo descender con ellos el Libro con la verdad para juzgar entre las personas en qué diferían. 26 00:01:53,620 --> 00:01:56,709 No hay sentencias ni legislación en los libros. 27 00:01:56,709 --> 00:01:59,709 Él es quien debe juzgar a las personas. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,709 Cada uno en su tiempo según el libro de su Profeta 29 00:02:02,709 --> 00:02:05,709 No se diferencian de él en nada más que eso. 30 00:02:05,709 --> 00:02:10,710 De lo contrario, será un fallo distinto a lo que Dios ha revelado. 31 00:02:10,710 --> 00:02:12,710 Dios Todopoderoso dijo 32 00:02:12,710 --> 00:02:19,710 Y quien no gobierna según lo que Dios ha revelado, esos son los incrédulos. 33 00:02:19,710 --> 00:02:24,030 La fe en los libros es completa y detallada. 34 00:02:24,030 --> 00:02:28,960 Los creyentes deben tener fe total. 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,960 Que Dios ha hecho descender los Libros a Sus profetas y mensajeros 36 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 Y todas las noticias y sentencias que contiene son ciertas. 37 00:02:38,960 --> 00:02:44,960 Era obligatorio que cada pueblo siguiera lo que le había sido revelado en su libro. 38 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Que no ha sido distorsionado 39 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Porque Dios Todopoderoso no desperdicia Su creación 40 00:02:49,960 --> 00:02:54,960 Más bien, les aclara la verdad en lo que les reveló en los Libros. 41 00:02:54,960 --> 00:03:00,020 En cuanto a la fe detallada, incluye cuestiones como: 42 00:03:00,020 --> 00:03:05,020 Creencia en los nombres de los libros de los que Dios me ha informado. 43 00:03:05,020 --> 00:03:07,020 Hay seis en numero 44 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 Periódicos de Abraham 45 00:03:09,020 --> 00:03:11,020 Y los periódicos de Moisés 46 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 Y los Salmos de David 47 00:03:13,020 --> 00:03:16,020 Y la Torá revelada a Moisés 48 00:03:16,020 --> 00:03:19,020 El evangelio revelado a Jesús 49 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 La paz sea con todos ellos. 50 00:03:21,020 --> 00:03:24,020 Lo último de eso es el Sagrado Corán. 51 00:03:24,020 --> 00:03:29,020 Revelado a nuestro Profeta Muhammad, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 52 00:03:29,020 --> 00:03:31,120 También incluye 53 00:03:31,120 --> 00:03:37,120 La fe en cada noticia de estos libros nos ha llegado de la manera correcta. 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Por ejemplo, es 55 00:03:39,120 --> 00:03:44,120 Creer que las escrituras de Abraham y Moisés, la paz sea con ellos. 56 00:03:44,120 --> 00:03:49,120 En él se ha dicho que ningún portador de cargas soportará la carga de otro. 57 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 Y ese hombre no tiene nada más que lo que se esfuerza 58 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Como dijo Dios Todopoderoso 59 00:03:54,120 --> 00:03:58,120 ¿O no fue informado de lo que había en los rollos de Moisés? 60 00:03:58,120 --> 00:04:01,120 Y Abraham, que cumplió con su deber 61 00:04:01,120 --> 00:04:05,120 ¿No llevar la carga de otro portador de carga? 62 00:04:05,120 --> 00:04:09,180 Y ese hombre no tiene nada más que lo que se esfuerza 63 00:04:09,180 --> 00:04:14,180 Y la fe también en lo que en ellos se afirma de las palabras de Dios Todopoderoso. 64 00:04:14,180 --> 00:04:17,180 Más bien prefieres la vida de este mundo. 65 00:04:17,180 --> 00:04:20,180 El más allá es mejor y más duradero 66 00:04:20,180 --> 00:04:24,180 Esto fue en los primeros periódicos. 67 00:04:24,180 --> 00:04:27,379 Los periódicos de Abraham y Moisés 68 00:04:27,379 --> 00:04:30,379 En cuanto a las disposiciones contenidas en el mismo 69 00:04:30,379 --> 00:04:35,379 También creemos en lo que en él se ha demostrado y nos ha llegado de forma auténtica. 70 00:04:35,379 --> 00:04:38,379 Pero existe el siguiente detalle. 71 00:04:38,379 --> 00:04:41,379 No hacemos nada que viole nuestra ley. 72 00:04:41,379 --> 00:04:43,379 Porque nuestra ley lo deroga 73 00:04:43,379 --> 00:04:46,540 Aunque fue cierto en su tiempo 74 00:04:46,540 --> 00:04:49,540 Hacemos lo que está de acuerdo con nuestra ley. 75 00:04:49,540 --> 00:04:52,540 Porque nuestra ley lo aprobó y legitimó 76 00:04:52,540 --> 00:04:56,790 Salvo que exista contradicción o acuerdo en nuestra ley 77 00:04:56,790 --> 00:04:59,790 Lo más probable es que trabajemos con ello. 78 00:04:59,790 --> 00:05:01,790 Y la regla es que 79 00:05:01,790 --> 00:05:04,790 Si fue legislado por nosotros, fue legislado para nosotros 80 00:05:04,790 --> 00:05:07,209 A menos que viole nuestra ley. 81 00:05:07,209 --> 00:05:10,209 Y de la fe detallada en los libros. 82 00:05:10,209 --> 00:05:13,209 Fe en los detalles del Sagrado Corán 83 00:05:13,209 --> 00:05:18,430 Y todo lo que contiene y sus disposiciones. 84 00:05:18,430 --> 00:05:23,899 El significado de los consejos del Libro de Dios Todopoderoso 85 00:05:23,899 --> 00:05:26,899 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 86 00:05:26,899 --> 00:05:28,899 Consejos religiosos 87 00:05:28,899 --> 00:05:31,899 ¿A quién dijimos, oh Mensajero de Dios? 88 00:05:31,899 --> 00:05:36,899 Le dijo a Dios, a Su Libro y a Su Mensajero 89 00:05:36,899 --> 00:05:40,899 Por los imanes de los musulmanes y su gente común 90 00:05:40,899 --> 00:05:42,970 Narrado por musulmán 91 00:05:42,970 --> 00:05:44,970 Los consejos están basados en el Libro de Dios Todopoderoso. 92 00:05:44,970 --> 00:05:49,970 Incluye creer que es la palabra de Dios Todopoderoso y su revelación. 93 00:05:49,970 --> 00:05:53,970 Y nada parecido a las palabras de la creación. 94 00:05:53,970 --> 00:05:58,029 Nadie puede hacer nada como él. 95 00:05:58,029 --> 00:06:01,029 Glorificándolo y recitándolo apropiadamente 96 00:06:01,029 --> 00:06:04,029 Estableciendo y mejorando sus letras. 97 00:06:04,029 --> 00:06:06,029 Y reverencia en ello 98 00:06:06,029 --> 00:06:08,029 cree la noticia 99 00:06:08,029 --> 00:06:12,029 Y el cumplimiento de sus disposiciones. 100 00:06:12,029 --> 00:06:16,029 Medita en él y presta atención a sus sermones y ejemplos. 101 00:06:16,029 --> 00:06:18,029 Y contemplar sus maravillas 102 00:06:18,029 --> 00:06:20,029 Conocimiento de sus ciencias. 103 00:06:20,029 --> 00:06:22,029 Tan apretado y similar 104 00:06:22,029 --> 00:06:24,029 Y en general y en particular 105 00:06:24,029 --> 00:06:26,029 Y copiado y abrogado 106 00:06:26,029 --> 00:06:28,029 Y así sucesivamente 107 00:06:28,029 --> 00:06:30,160 la masacre 108 00:06:30,160 --> 00:06:33,160 Al refutar las interpretaciones que los distorsionadores hacen del mismo. 109 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 Y responder a quienes lo desafían. 110 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 Juzgar por él y ser juzgado por él 111 00:06:39,160 --> 00:06:44,379 Rechazó cualquier ley y reglamento que lo contradijera 112 00:06:44,379 --> 00:06:49,370 La calidad del habla de Dios Todopoderoso. 113 00:06:49,370 --> 00:06:52,370 Demostrando la calidad del habla de Dios Todopoderoso 114 00:06:52,370 --> 00:06:56,370 Él es una de las pruebas de sus nombres y atributos, Gloria a Él. 115 00:06:56,370 --> 00:06:59,370 También es parte de la fe en los libros. 116 00:06:59,370 --> 00:07:01,370 y aconsejarla 117 00:07:01,370 --> 00:07:05,370 Dios Todopoderoso ha confirmado las palabras por sí mismo 118 00:07:05,370 --> 00:07:07,370 Como dijo Dios Todopoderoso 119 00:07:07,370 --> 00:07:10,370 Dios le habló a Moisés específicamente 120 00:07:10,370 --> 00:07:12,370 Y el Todopoderoso dijo 121 00:07:12,370 --> 00:07:16,370 Y cuando Moisés llegó a nuestro tiempo señalado 122 00:07:16,370 --> 00:07:18,430 Y la palabra de su Señor 123 00:07:18,430 --> 00:07:20,430 Y los sunitas y la comunidad. 124 00:07:20,430 --> 00:07:23,430 Están de acuerdo en que el Corán es la palabra de Dios. 125 00:07:23,430 --> 00:07:27,430 Que habló y reveló a Su Mensajero 126 00:07:27,430 --> 00:07:30,430 Y él no es creado 127 00:07:30,430 --> 00:07:34,430 Quien lo lee, lo lee con su propia voz. 128 00:07:34,430 --> 00:07:36,430 Las palabras son las palabras de los justos. 129 00:07:36,430 --> 00:07:39,430 La voz es la voz del lector. 130 00:07:39,430 --> 00:07:41,430 Y lo que Dios le habló a Moisés 131 00:07:41,430 --> 00:07:43,430 es una verdadera charla 132 00:07:43,430 --> 00:07:45,430 Moisés lo escuchó con sus propios oídos. 133 00:07:45,430 --> 00:07:49,300 Con la voz con la que lo escuchó. 134 00:07:49,300 --> 00:07:53,129 Lo que está claro es la fe en las Escrituras. 135 00:07:53,129 --> 00:07:56,129 La creencia en los libros tiene muchas contradicciones. 136 00:07:56,129 --> 00:07:58,129 El más importante de ellos. 137 00:07:58,129 --> 00:07:59,129 en primer lugar 138 00:07:59,129 --> 00:08:02,129 Negar y negar los libros. 139 00:08:02,129 --> 00:08:04,129 Incluso uno de ellos 140 00:08:04,129 --> 00:08:05,129 en segundo lugar 141 00:08:05,129 --> 00:08:08,129 Pruébalo con las palabras de los seres creados. 142 00:08:08,129 --> 00:08:11,129 Negó que fuera de Dios Todopoderoso 143 00:08:11,129 --> 00:08:13,259 tercero 144 00:08:13,259 --> 00:08:17,319 Odiarlo u odiar lo que hay en él o parte de él. 145 00:08:17,319 --> 00:08:18,319 cuarto 146 00:08:18,319 --> 00:08:21,319 Maldecirla o desafiarla 147 00:08:21,319 --> 00:08:24,319 O burlarse de ella verbalmente o en acción. 148 00:08:24,319 --> 00:08:26,509 quinto 149 00:08:26,509 --> 00:08:29,509 Negarse a gobernar según el Corán o a ser juzgado por él 150 00:08:29,509 --> 00:08:33,509 Negarse desde eso a arbitrar algo más 151 00:08:33,509 --> 00:08:35,610 VI 152 00:08:35,610 --> 00:08:37,610 Negar cualquier información en el Corán 153 00:08:37,610 --> 00:08:40,700 O un verso o una letra de él 154 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 séptimo 155 00:08:41,700 --> 00:08:44,700 Distorsión de la palabra de Dios Todopoderoso 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,700 Esta distorsión se atribuye a Dios Todopoderoso. 157 00:08:47,700 --> 00:08:50,090 octavo 158 00:08:50,090 --> 00:08:55,090 Afirmar que el Sagrado Corán es una letra con una deficiencia o una adición 159 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 y de eso 160 00:08:56,090 --> 00:09:00,090 Los chiítas afirman tener un Corán oculto 161 00:09:00,090 --> 00:09:03,090 Lo llaman el Corán de Fátima. 162 00:09:03,090 --> 00:09:08,090 Es tres veces el Corán actual, afirman 163 00:09:08,090 --> 00:09:10,090 Y está oculto a la gente común. 164 00:09:10,090 --> 00:09:14,090 Todo esto son mentiras y tonterías. 165 00:09:14,090 --> 00:09:18,090 Que rebosa la doctrina de los chiítas, que Dios los afee. 166 00:09:18,090 --> 00:09:22,090 Son los más falsos de Su creación, Gloria a Él 167 00:09:22,090 --> 00:09:28,009 Es necesario glorificar el Libro de Dios Todopoderoso. 168 00:09:28,009 --> 00:09:32,009 Todo musulmán debe venerar el Libro de Dios Todopoderoso 169 00:09:32,009 --> 00:09:36,009 Porque glorificarlo es glorificar a Dios Todopoderoso 170 00:09:36,009 --> 00:09:40,009 El Sagrado Corán es su noble discurso. 171 00:09:40,009 --> 00:09:42,009 es uno de sus atributos 172 00:09:42,009 --> 00:09:45,009 Sus atributos, Gloria a Él, son todos grandes. 173 00:09:45,009 --> 00:09:50,009 Dios Todopoderoso describió el Sagrado Corán como grandioso 174 00:09:50,009 --> 00:09:52,009 Dios Todopoderoso dijo 175 00:09:52,009 --> 00:09:58,009 Les hemos dado siete de la Muthanna y el Gran Corán. 176 00:09:58,009 --> 00:10:03,070 Una de las manifestaciones de glorificar el Corán es lo que se mencionó en el sentido de aconsejarlo. 177 00:10:03,070 --> 00:10:07,419 Hay muchas descripciones del Sagrado Corán. 178 00:10:07,419 --> 00:10:10,419 Todo lo cual indica su grandeza. 179 00:10:10,419 --> 00:10:15,610 Dios Todopoderoso describió el Sagrado Corán con muchos atributos 180 00:10:15,610 --> 00:10:18,610 Todos ellos indican su grandeza. 181 00:10:18,610 --> 00:10:21,669 es porque es generoso 182 00:10:21,669 --> 00:10:23,669 Dios Todopoderoso dijo 183 00:10:23,669 --> 00:10:26,669 Es el Sagrado Corán 184 00:10:26,669 --> 00:10:28,669 y el es querido 185 00:10:28,669 --> 00:10:30,669 Dios Todopoderoso dijo 186 00:10:30,669 --> 00:10:33,669 es un libro querido 187 00:10:33,669 --> 00:10:35,669 Y es glorioso 188 00:10:35,669 --> 00:10:37,740 Dios Todopoderoso dijo 189 00:10:37,740 --> 00:10:41,740 Qaf y el Glorioso Corán 190 00:10:41,740 --> 00:10:43,740 y el es bendito 191 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 Dios Todopoderoso dijo 192 00:10:46,740 --> 00:10:52,740 Os hemos hecho descender un Libro bendito para que mediten en sus versos. 193 00:10:52,740 --> 00:10:55,799 Y Ali es sabio 194 00:10:55,799 --> 00:10:57,799 Dios Todopoderoso dijo 195 00:10:57,799 --> 00:11:02,799 De hecho, en la Madre del Libro que tenemos, Ali es Sabio 196 00:11:02,799 --> 00:11:05,899 Y es una cura para lo que hay en los senos. 197 00:11:05,899 --> 00:11:08,899 Una guía y misericordia para los creyentes. 198 00:11:08,899 --> 00:11:10,899 Dios Todopoderoso dijo 199 00:11:10,899 --> 00:11:12,899 Oh gente 200 00:11:12,899 --> 00:11:14,899 ha llegado a ti 201 00:11:14,899 --> 00:11:16,899 Una amonestación de tu Señor 202 00:11:16,899 --> 00:11:19,899 Y una curación para lo que hay en los pechos. 203 00:11:19,899 --> 00:11:23,899 Una guía y misericordia para los creyentes. 204 00:11:23,899 --> 00:11:27,059 Hay derecho a un libro que tenga estas cualidades. 205 00:11:27,059 --> 00:11:30,059 Para magnificar, honrar y amar 206 00:11:30,059 --> 00:11:33,059 el es realmente apreciado 207 00:11:33,059 --> 00:11:38,370 Uno de los requisitos para glorificar el Libro de Dios Todopoderoso 208 00:11:38,370 --> 00:11:41,899 Glorificando el Libro de Dios Todopoderoso 209 00:11:41,899 --> 00:11:44,899 requiere muchas cosas 210 00:11:44,899 --> 00:11:45,899 De ella 211 00:11:45,899 --> 00:11:47,899 en primer lugar 212 00:11:47,899 --> 00:11:49,899 Respetarlo y reverenciarlo 213 00:11:49,899 --> 00:11:51,899 Manteniéndolo alejado de lo que está en 214 00:11:51,899 --> 00:11:55,899 Un insulto moral o material hacia él. 215 00:11:55,899 --> 00:11:58,899 Como tener cuidado de no tirar ningún papel. 216 00:11:58,899 --> 00:12:02,899 Hay versos del Corán en el suelo o en la basura 217 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 Más bien, se asignan plazas para ello. 218 00:12:04,899 --> 00:12:07,899 Se coloca en él para ser quemado después. 219 00:12:07,899 --> 00:12:10,899 Y no pongas nada por encima del Libro de Dios. 220 00:12:10,899 --> 00:12:15,899 No te apoyes en el Corán ni extiendas la pierna hacia él. 221 00:12:15,899 --> 00:12:18,899 Y come con la mano derecha 222 00:12:18,899 --> 00:12:20,899 También viene dado por ello. 223 00:12:20,899 --> 00:12:23,899 Y no exponerlo a nada que destruya sus hojas. 224 00:12:23,899 --> 00:12:26,899 Del polvo, la humedad y el sol. 225 00:12:26,899 --> 00:12:28,899 Y así sucesivamente 226 00:12:28,899 --> 00:12:31,059 Es su limpieza moral. 227 00:12:31,059 --> 00:12:35,059 No uses palabras ociosas, te lo juro. 228 00:12:35,059 --> 00:12:38,059 Limpiar la boca con el siwak y similares. 229 00:12:38,059 --> 00:12:40,059 al recitarlo 230 00:12:40,059 --> 00:12:42,379 en segundo lugar 231 00:12:42,379 --> 00:12:46,379 Recitarlo mucho y rezarlo por las noches. 232 00:12:46,379 --> 00:12:49,379 Y escucha y humildad al oírlo. 233 00:12:49,379 --> 00:12:51,419 Como dijo Dios Todopoderoso 234 00:12:51,419 --> 00:12:55,419 Los que recibieron conocimiento antes de él. 235 00:12:55,419 --> 00:13:00,419 Cuando se les recita, se inclinan hasta la barbilla en postración. 236 00:13:00,419 --> 00:13:06,419 Y dicen: Gloria a nuestro Señor, si se ha de cumplir la promesa de nuestro Señor. 237 00:13:06,419 --> 00:13:09,419 Y caen hasta la barbilla, llorando 238 00:13:09,419 --> 00:13:11,419 Aumenta su humildad. 239 00:13:11,419 --> 00:13:13,639 tercero 240 00:13:13,639 --> 00:13:16,639 Esforzarse por preservarlo con sinceridad al hacerlo. 241 00:13:16,639 --> 00:13:20,639 Cuidado con abandonar su recitación o escucha. 242 00:13:20,639 --> 00:13:22,899 cuarto 243 00:13:22,899 --> 00:13:24,899 Su amor y alegría en él. 244 00:13:24,899 --> 00:13:27,899 No te avergüences de ninguno de sus versos 245 00:13:27,899 --> 00:13:31,899 Especialmente lo que la violaba a ella y al alma. 246 00:13:31,899 --> 00:13:33,960 quinto 247 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Detente en sus versos y contempla sus significados 248 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Y trabajo incluido 249 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 Alaba a Dios en los versos de alabanza. 250 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Le pide a Dios el Paraíso y lo trae de vuelta del Infierno 251 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 Al escuchar los versos de promesa y amenaza 252 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Y así sucesivamente 253 00:13:52,960 --> 00:13:55,059 VI 254 00:13:55,059 --> 00:13:58,059 Juzgar por él y ser juzgado por él 255 00:13:58,059 --> 00:14:00,059 y cumplimiento de sus disposiciones 256 00:14:00,059 --> 00:14:05,059 Cuidado con imitar a hipócritas e incrédulos en este sentido. 257 00:14:05,059 --> 00:14:07,059 Como dijo Dios Todopoderoso 258 00:14:07,059 --> 00:14:13,059 No, por tu Señor, no creerán hasta que te hagan juzgar en lo que se disputan entre ellos. 259 00:14:13,059 --> 00:14:19,059 Entonces no se sentirán avergonzados por lo que has decidido. 260 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 Y te saludan con completa sumisión. 261 00:14:21,059 --> 00:14:23,250 séptimo 262 00:14:23,250 --> 00:14:27,250 Honrando a sus tutores y maestros 263 00:14:27,250 --> 00:14:31,399 Y honrarlos y reverenciarlos 264 00:14:31,399 --> 00:14:35,399 No os avergoncéis en vuestro corazón por el Sagrado Corán 265 00:14:35,399 --> 00:14:38,679 Dios Todopoderoso dijo 266 00:14:38,679 --> 00:14:47,740 Libro revelado a vosotros, así que no haya vergüenza en vuestro corazón por causa de él, para que con él amonestéis y sirváis de recordatorio a los creyentes. 267 00:14:47,740 --> 00:14:55,740 Sigue lo que te ha sido enviado por tu Señor y no sigas a ningún otro amigo que no sea Él. 268 00:14:55,740 --> 00:14:58,740 Poco te acuerdas 269 00:14:58,740 --> 00:15:04,899 El Libro de Dios Todopoderoso fue enviado para invitar y advertir 270 00:15:04,899 --> 00:15:07,899 Y juzgar entre las personas según lo que hay en él. 271 00:15:07,899 --> 00:15:12,029 Dado que la mayoría de la gente no está de acuerdo con la fe 272 00:15:12,029 --> 00:15:14,029 Como dijo Dios Todopoderoso 273 00:15:14,029 --> 00:15:19,029 Y la mayoría de la gente, incluso si eres entusiasta, son creyentes. 274 00:15:19,029 --> 00:15:25,029 Los predicadores de Dios inevitablemente enfrentarán las violaciones del Corán y su contenido por parte de la gente. 275 00:15:25,029 --> 00:15:32,029 No deberían sentir ninguna vergüenza en sus corazones por ello ni por confrontar a la gente con ello. 276 00:15:32,029 --> 00:15:39,029 Como Dios Todopoderoso ordenó a Su Profeta que lo hiciera al confrontar a su pueblo y advertirles de lo que había en él. 277 00:15:39,029 --> 00:15:41,100 Dios Todopoderoso dijo 278 00:15:41,100 --> 00:15:45,100 Los combatió con gran esfuerzo. 279 00:15:45,100 --> 00:15:49,190 Este discurso es del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 280 00:15:49,190 --> 00:15:53,190 Es también un discurso a su nación después de él. 281 00:15:53,190 --> 00:15:56,190 Deben luchar contra los infractores con él. 282 00:15:56,190 --> 00:16:03,190 Los confrontan integralmente con todas las violaciones humanas del Corán. 283 00:16:03,190 --> 00:16:10,190 Enfrentando la oscuridad de las percepciones, la oscuridad de los deseos y la oscuridad de la tiranía y la humillación. 284 00:16:10,190 --> 00:16:14,860 Y la oscuridad de la esclavitud para ella y el alma. 285 00:16:14,860 --> 00:16:18,860 Imágenes de la vergüenza de los senos según lo que está en el Corán 286 00:16:18,860 --> 00:16:21,659 en primer lugar 287 00:16:21,659 --> 00:16:24,659 Pensar que es insuficiente para saber la verdad. 288 00:16:24,659 --> 00:16:29,659 Es necesario agregarle otras percepciones y opiniones. 289 00:16:29,659 --> 00:16:31,860 en segundo lugar 290 00:16:31,860 --> 00:16:33,860 Y más vergonzoso que eso 291 00:16:33,860 --> 00:16:37,860 Creer que hay algo en ello que contradice la razón clara. 292 00:16:37,860 --> 00:16:39,919 tarta 293 00:16:39,919 --> 00:16:44,919 Afirmó que sus versos no pueden usarse para conocimiento o protección 294 00:16:44,919 --> 00:16:47,019 cuarto 295 00:16:47,019 --> 00:16:49,019 Se afirmó que era un discurso republicano. 296 00:16:49,019 --> 00:16:52,019 Mucha gente imagina de qué se beneficiarán. 297 00:16:52,019 --> 00:16:55,019 Sin que eso sea cierto 298 00:16:55,019 --> 00:16:57,080 quinto 299 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 Afirmó que contiene unificación de nombres y atributos. 300 00:17:01,080 --> 00:17:05,079 Son sólo metáforas y símiles, no hechos. 301 00:17:05,079 --> 00:17:07,460 VI 302 00:17:07,460 --> 00:17:10,460 Vergüenza para el injusto, el inmoral y el que tiene lujuria 303 00:17:10,460 --> 00:17:15,460 Uno de los versos que le impiden hacer su voluntad. 304 00:17:15,460 --> 00:17:17,720 séptimo 305 00:17:17,720 --> 00:17:23,720 El innovador se avergüenza de los versos que contradicen y refutan su innovación 306 00:17:23,720 --> 00:17:27,299 La Gente del Libro niega el Corán 307 00:17:27,299 --> 00:17:31,259 Una negación de sus libros. 308 00:17:31,259 --> 00:17:35,259 Dios Todopoderoso se dirigió al Pueblo del Libro diciendo: 309 00:17:35,259 --> 00:17:39,259 Y cree en lo que te revelé, confirmando lo que hay contigo 310 00:17:39,259 --> 00:17:43,420 Y no seas el primero en no creer en ello. 311 00:17:43,420 --> 00:17:46,420 Entonces su declaración confirma lo que usted tiene. 312 00:17:46,420 --> 00:17:49,420 Es útil si no crees en él. 313 00:17:49,420 --> 00:17:53,420 Esto ha hecho que niegues lo que tienes. 314 00:17:53,420 --> 00:17:56,420 Porque lo que trajo de monoteísmo y creencia 315 00:17:56,420 --> 00:18:01,420 Es el que trajeron Moisés, Jesús y otros profetas. 316 00:18:01,420 --> 00:18:05,420 Tu negación es una negación de lo que tienes. 317 00:18:05,420 --> 00:18:12,420 Además, en vuestros libros está la descripción del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, y sus buenas nuevas. 318 00:18:12,420 --> 00:18:15,420 Su negación del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 319 00:18:15,420 --> 00:18:18,420 Una negación de algo de lo que hay en sus libros. 320 00:18:18,420 --> 00:18:21,420 Y el que niegue algo de lo que le ha sido revelado 321 00:18:21,420 --> 00:18:24,509 Él mintió sobre todo 322 00:18:24,509 --> 00:18:26,509 Dios Todopoderoso dijo 323 00:18:26,509 --> 00:18:30,509 ¿Crees en parte de las Escrituras y no crees en parte? 324 00:18:30,509 --> 00:18:34,509 ¿Cuál es la recompensa para aquellos de ustedes que hacen eso? 325 00:18:34,509 --> 00:18:38,509 Excepto la desgracia en esta vida mundana. 326 00:18:38,509 --> 00:18:42,509 El Día de la Resurrección serán devueltos al tormento más severo. 327 00:18:42,509 --> 00:18:48,089 Y Dios no ignora lo que haces. 328 00:18:48,089 --> 00:18:52,089 El reproche de Dios Todopoderoso a Su Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 329 00:18:52,089 --> 00:18:57,339 En el Sagrado Corán y su significado 330 00:18:57,339 --> 00:19:00,339 Culpó al Profeta (que Dios lo bendiga y le conceda paz) 331 00:19:00,339 --> 00:19:04,460 En algo más que un verso del Sagrado Corán 332 00:19:04,460 --> 00:19:06,460 Se le culpó por haber dado permiso a los hipócritas. 333 00:19:06,460 --> 00:19:11,460 Al descuidar la yihad antes de que su veracidad quede clara a partir de sus mentiras. 334 00:19:11,460 --> 00:19:13,500 Dios Todopoderoso dijo 335 00:19:13,500 --> 00:19:21,500 Que Dios os perdone, ¿por qué los permitisteis para que os quedaran claros los que eran veraces y aprendieseis quiénes eran los mentirosos? 336 00:19:21,500 --> 00:19:28,039 Se le acusó de prohibirse algunas de las cosas que Dios le había hecho lícito. 337 00:19:28,039 --> 00:19:33,039 Oh Profeta, ¿por qué prohibes lo que Dios ha hecho lícito para ti? 338 00:19:33,039 --> 00:19:36,039 Quieres complacer a tus maridos 339 00:19:36,039 --> 00:19:39,359 Dios es indulgente y misericordioso 340 00:19:39,359 --> 00:19:43,359 Le reprocharon haberle dado la espalda al hijo ciego de Umm Maktoum. 341 00:19:43,359 --> 00:19:47,359 En su lugar, se dirigió a los notables de Quraish. 342 00:19:47,359 --> 00:19:49,460 Dios Todopoderoso dijo 343 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Él frunció el ceño y se hizo cargo 344 00:19:51,460 --> 00:19:54,460 Que el ciego vino a él 345 00:19:54,460 --> 00:19:57,460 Y no lo sabes, tal vez sea purificado. 346 00:19:57,460 --> 00:20:01,460 O se acuerda, y el recuerdo le beneficia 347 00:20:01,460 --> 00:20:03,460 En cuanto a aquellos de los que se prescinde 348 00:20:03,460 --> 00:20:06,460 tu eres su eco 349 00:20:06,460 --> 00:20:09,460 Y no tienes que pagar zakat 350 00:20:09,460 --> 00:20:14,460 En cuanto al que viene a ti esforzándose y teniendo miedo 351 00:20:14,460 --> 00:20:17,460 Estás distraído de él 352 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 No, es un billete 353 00:20:20,460 --> 00:20:24,809 Quizás el reproche más severo para él, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 354 00:20:24,809 --> 00:20:27,809 Fue en palabras de Dios Todopoderoso. 355 00:20:27,809 --> 00:20:30,809 Y cuando dices a aquel a quien Dios ha dado bendiciones 356 00:20:30,809 --> 00:20:33,809 Y le diste bendiciones y él te perdonó a tu marido. 357 00:20:33,809 --> 00:20:35,809 y temer a Dios 358 00:20:35,809 --> 00:20:38,809 Y escondes en ti lo que Dios revela 359 00:20:38,809 --> 00:20:42,809 Temes a la gente, y Dios es más digno de que le temas. 360 00:20:42,809 --> 00:20:46,809 Cuando Zaid lo terminó, se sintió aliviado. 361 00:20:46,809 --> 00:20:48,809 La casamos contigo 362 00:20:48,809 --> 00:20:51,809 Para que los creyentes no sean avergonzados 363 00:20:51,809 --> 00:20:54,809 En sus pares de reclamos 364 00:20:54,809 --> 00:20:57,809 Cuando terminaron, 365 00:20:57,809 --> 00:21:01,099 El mandato de Dios fue efectivo 366 00:21:01,099 --> 00:21:04,099 Todos estos versos de reproche 367 00:21:04,099 --> 00:21:08,099 Indica que el Sagrado Corán proviene de Dios Todopoderoso. 368 00:21:08,099 --> 00:21:12,099 No puede ser el Mensajero, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 369 00:21:12,099 --> 00:21:15,099 Él mismo lo había calumniado. 370 00:21:15,099 --> 00:21:17,099 Si es así 371 00:21:17,099 --> 00:21:21,099 Cuando mencionó algo como este reproche 372 00:21:21,099 --> 00:21:24,099 El Mensajero, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 373 00:21:24,099 --> 00:21:27,099 Recibió la declaración clara 374 00:21:27,099 --> 00:21:30,099 No ignoró nada de lo que le fue revelado. 375 00:21:30,099 --> 00:21:33,099 A menos que lo alcanzara y no lo ocultara. 376 00:21:33,099 --> 00:21:36,099 No busca engrandecerse 377 00:21:36,099 --> 00:21:39,099 Más bien, quiere cumplir con la responsabilidad de informar 378 00:21:39,099 --> 00:21:42,609 Total y completamente 379 00:21:42,609 --> 00:21:46,609 El Sagrado Corán es un milagro del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 380 00:21:46,609 --> 00:21:49,410 Eterno 381 00:21:49,410 --> 00:21:53,410 Que Dios Todopoderoso esté con cada mensajero o profeta. 382 00:21:53,410 --> 00:21:57,410 Es evidencia de su sinceridad en lo que Dios le envió con 383 00:21:57,410 --> 00:21:59,440 Como dijo Dios Todopoderoso 384 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 Hemos enviado a Nuestros mensajeros con pruebas claras 385 00:22:03,440 --> 00:22:06,440 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 386 00:22:06,440 --> 00:22:09,440 Ninguno de los profetas es profeta. 387 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 Excepto que se darán versos similares a este. 388 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Los humanos están a salvo de ello. 389 00:22:14,440 --> 00:22:16,599 Narrado por Al-Bujari 390 00:22:16,599 --> 00:22:19,660 Sin embargo, el Corán menciona el milagro. 391 00:22:19,660 --> 00:22:21,660 O milagros con boca 392 00:22:21,660 --> 00:22:25,660 Verso, versos o evidencia clara 393 00:22:25,660 --> 00:22:28,660 Como en el verso anterior 394 00:22:28,660 --> 00:22:32,660 Como dijo Dios Todopoderoso sobre el camello de Saleh, la paz sea con él. 395 00:22:32,660 --> 00:22:36,660 Os han llegado pruebas claras de parte de vuestro Señor 396 00:22:36,660 --> 00:22:40,660 Este es el camello de Dios como señal para ti. 397 00:22:40,660 --> 00:22:42,660 Y el Todopoderoso dijo 398 00:22:42,660 --> 00:22:47,660 Enviamos a Moisés con Nuestros signos al Faraón y a su séquito. 399 00:22:47,660 --> 00:22:50,759 El verso es la señal, la evidencia y la prueba. 400 00:22:50,759 --> 00:22:55,759 Esto indica que lo que se entiende por milagros de los apóstoles 401 00:22:55,759 --> 00:22:58,759 Para ser evidencia de su sinceridad. 402 00:22:58,759 --> 00:23:01,980 Y las señales de los profetas y sus milagros. 403 00:23:01,980 --> 00:23:03,980 Son milagros sensoriales 404 00:23:03,980 --> 00:23:08,980 Termina con el fin de la era del Profeta o Mensajero a través del cual apareció. 405 00:23:08,980 --> 00:23:11,980 No queda rastro de él después de él. 406 00:23:11,980 --> 00:23:13,980 Excepto para informarlo 407 00:23:13,980 --> 00:23:18,980 Dios nos ha puesto con nuestro Profeta Muhammad, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 408 00:23:18,980 --> 00:23:21,980 Tales señales y milagros sensoriales. 409 00:23:21,980 --> 00:23:24,980 Hay tantos de ellos 410 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 Como Isra y Miraj 411 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 Y sanando a los enfermos 412 00:23:28,980 --> 00:23:31,980 Y alabar los guijarros en sus manos 413 00:23:31,980 --> 00:23:33,980 Y así sucesivamente 414 00:23:33,980 --> 00:23:38,019 Sin embargo, su señal y milagro son los más grandes y eternos. 415 00:23:38,019 --> 00:23:40,019 Es el Sagrado Corán 416 00:23:40,019 --> 00:23:46,019 Es un milagro que no termina con la muerte del Mensajero, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 417 00:23:47,019 --> 00:23:50,019 Más bien, permanecerá después de eso hasta la Hora. 418 00:23:50,019 --> 00:23:52,019 Porque que Dios lo bendiga y le conceda paz. 419 00:23:52,019 --> 00:23:56,019 Él es el último Mensajero y el Sello de los Profetas. 420 00:23:56,019 --> 00:23:58,019 Fue enviado a todos los pesos pesados. 421 00:23:58,019 --> 00:24:02,019 Con el mensaje del Islam hasta la Hora 422 00:24:02,019 --> 00:24:06,180 La continuación del hadiz anterior confirma este significado. 423 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 toda la conversación 424 00:24:08,180 --> 00:24:11,180 Ninguno de los profetas es profeta. 425 00:24:11,180 --> 00:24:13,180 Excepto dados algunos de los versos. 426 00:24:13,180 --> 00:24:16,269 Nada como esto es seguro para los humanos. 427 00:24:16,269 --> 00:24:19,269 Pero lo que me dieron fue una revelación viva. 428 00:24:19,269 --> 00:24:21,269 Dios me lo reveló 429 00:24:21,269 --> 00:24:23,269 espero ser mas de ellos 430 00:24:23,269 --> 00:24:26,400 Síguelos en el Día de la Resurrección 431 00:24:26,400 --> 00:24:29,849 Narrado por Al-Bujari 432 00:24:29,849 --> 00:24:31,849 Desafío gradual 433 00:24:31,849 --> 00:24:35,869 Por el milagro del Sagrado Corán 434 00:24:35,869 --> 00:24:39,869 Los eruditos del milagro del Sagrado Corán conocieron el milagro 435 00:24:39,869 --> 00:24:41,869 es algo extraordinario 436 00:24:41,869 --> 00:24:43,869 Junto con el desafío 437 00:24:43,869 --> 00:24:45,869 Salem de la oposición 438 00:24:45,869 --> 00:24:48,869 Dios lo revela a través de sus mensajeros 439 00:24:48,869 --> 00:24:53,000 Todas estas descripciones se aplican al Sagrado Corán. 440 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Sus versos lo confirman 441 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 La historia y la realidad dan testimonio de ello. 442 00:24:59,000 --> 00:25:04,190 El desafío surgió al idear tal Sagrado Corán. 443 00:25:04,190 --> 00:25:06,190 Y a diez suras les gusta 444 00:25:06,190 --> 00:25:09,190 Y una sura como esta 445 00:25:09,190 --> 00:25:13,380 En cuanto al desafío de encontrar un ejemplo de todo el Corán. 446 00:25:13,380 --> 00:25:15,380 Dios Todopoderoso dijo 447 00:25:15,380 --> 00:25:18,380 ¿O dicen que lo dices tú? 448 00:25:18,380 --> 00:25:20,380 Más bien no creen 449 00:25:20,380 --> 00:25:25,380 Que inventen un hadiz similar si son sinceros. 450 00:25:25,380 --> 00:25:27,380 Y el Todopoderoso dijo 451 00:25:27,380 --> 00:25:33,380 Di: Si la humanidad y los genios se reunieran para producir algo como este Corán 452 00:25:33,380 --> 00:25:35,380 No se les ocurre nada parecido 453 00:25:35,380 --> 00:25:39,380 Incluso si estuvieran de espaldas el uno al otro 454 00:25:39,380 --> 00:25:43,450 Este versículo no es un desafío sólo para los humanos. 455 00:25:43,450 --> 00:25:46,450 Incluso si los genios se encontraran con ellos 456 00:25:46,450 --> 00:25:49,450 No podrán igualarlo 457 00:25:49,450 --> 00:25:53,670 Luego los desafió a proponer diez suras como él. 458 00:25:53,670 --> 00:25:55,700 Dios Todopoderoso dijo 459 00:25:55,700 --> 00:25:57,700 ¿O dicen que lo inventó? 460 00:25:57,700 --> 00:26:01,700 Di: “Traed diez suras como ésta que son mentiras”. 461 00:26:01,700 --> 00:26:07,700 Y llama a quien puedas además de Dios si eres veraz 462 00:26:07,700 --> 00:26:13,700 Si no os responden, sabed entonces que lo revelado es con conocimiento de Dios. 463 00:26:13,700 --> 00:26:16,700 Y que no hay más dios que Él 464 00:26:16,700 --> 00:26:19,700 ¿Sois musulmanes? 465 00:26:19,700 --> 00:26:23,769 El último verso explica el propósito de este desafío. 466 00:26:23,769 --> 00:26:28,769 Es la aceptación del origen del llamado del Mensajero, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 467 00:26:28,769 --> 00:26:31,769 Testimonio de que no hay más dios que Dios 468 00:26:31,769 --> 00:26:33,769 Y él es su mensajero. 469 00:26:33,769 --> 00:26:38,119 Luego los desafió a pensar en una sura. 470 00:26:38,119 --> 00:26:40,119 Dios Todopoderoso dijo 471 00:26:40,119 --> 00:26:42,119 ¿O dicen que lo inventó? 472 00:26:42,119 --> 00:26:51,119 Di: "Trae una sura como ésta e invoca a quien puedas además de Dios, si eres sincero". 473 00:26:51,119 --> 00:26:57,119 Más bien, no creyeron en lo que no comprendieron y cuya interpretación no les alcanzó. 474 00:26:57,119 --> 00:26:59,220 Y el Todopoderoso dijo 475 00:26:59,220 --> 00:27:08,220 Y si tienes dudas sobre lo que le hemos revelado a Nuestro siervo, entonces elabora una sura como esta. 476 00:27:08,220 --> 00:27:14,220 Y llama a tus testigos en lugar de a Dios si eres veraz 477 00:27:14,220 --> 00:27:22,220 Si no lo haces y no lo harás, entonces teme al fuego cuyo combustible son las personas y las piedras. 478 00:27:22,220 --> 00:27:24,220 Preparado para los incrédulos 479 00:27:25,220 --> 00:27:29,279 Esto es lo último en lo que se ha decidido el desafío. 480 00:27:29,279 --> 00:27:32,279 Todos los versos anteriores son de La Meca. 481 00:27:32,279 --> 00:27:35,279 Aparte de los dos versos de Surah Al-Baqarah 482 00:27:35,279 --> 00:27:37,279 son civiles 483 00:27:37,279 --> 00:27:42,279 Al final de los dos, también hay una declaración del propósito de este desafío. 484 00:27:42,279 --> 00:27:44,279 Estímulo a temer a Dios 485 00:27:44,279 --> 00:27:47,279 Advertencia contra negar el Corán 486 00:27:47,279 --> 00:27:50,279 Porque hace que el mentiroso no crea 487 00:27:50,279 --> 00:27:56,279 Merece ser castigado entrando al Fuego preparado para los incrédulos. 488 00:27:56,279 --> 00:28:00,759 El milagro del Sagrado Corán tiene muchas facetas 489 00:28:00,759 --> 00:28:07,039 El Sagrado Corán tiene muchos aspectos milagrosos. 490 00:28:07,039 --> 00:28:08,039 es asi 491 00:28:08,039 --> 00:28:10,039 Milagro gráfico 492 00:28:10,039 --> 00:28:12,039 Y el milagro legislativo 493 00:28:12,039 --> 00:28:14,039 Y el milagro científico 494 00:28:14,039 --> 00:28:17,259 Y el milagro de las noticias. 495 00:28:17,259 --> 00:28:19,259 El milagro es diverso. 496 00:28:19,259 --> 00:28:22,259 Cada tipo encaja en una categoría especializada 497 00:28:22,259 --> 00:28:26,259 Con ciertos conocimientos de retórica y ciencias árabes. 498 00:28:26,259 --> 00:28:29,259 O expertos en derecho y economía. 499 00:28:29,259 --> 00:28:32,259 O embriólogos o astrónomos 500 00:28:32,259 --> 00:28:35,259 U otras disciplinas científicas modernas. 501 00:28:35,259 --> 00:28:38,259 O historiadores y arqueólogos 502 00:28:38,259 --> 00:28:40,259 Y así sucesivamente 503 00:28:40,259 --> 00:28:44,299 El público en general es consciente de este tipo de milagros. 504 00:28:44,299 --> 00:28:47,299 A través de la charla de especialistas al respecto. 505 00:28:47,299 --> 00:28:50,299 Cada uno en su campo de especialización. 506 00:28:50,299 --> 00:28:57,390 Observamos que el Corán no pretende especializarse en ninguna de estas áreas. 507 00:28:57,390 --> 00:29:00,390 No es un libro de medicina ni de astronomía. 508 00:29:00,390 --> 00:29:02,390 Ninguno de los mencionados anteriormente 509 00:29:02,390 --> 00:29:06,390 Es sólo una guía y una advertencia para los mundos. 510 00:29:06,390 --> 00:29:09,390 Contiene versos en estas áreas. 511 00:29:09,390 --> 00:29:14,390 Ser prueba de su sinceridad y un milagro para los mundos. 512 00:29:14,390 --> 00:29:19,460 No puede contradecir ningún hecho científico definitivo. 513 00:29:19,460 --> 00:29:22,490 En cuanto a las teorías científicas 514 00:29:22,490 --> 00:29:25,490 Es especulativo y no definitivo. 515 00:29:25,490 --> 00:29:29,490 No debemos apresurarnos y adaptar Sus versos a cada teoría. 516 00:29:29,490 --> 00:29:34,490 Dónde puede cambiar y ser rechazado por la ciencia más adelante 517 00:29:38,900 --> 00:29:42,019 Incluye milagro gráfico. 518 00:29:42,019 --> 00:29:45,019 La elocuencia de las palabras del Sagrado Corán 519 00:29:45,019 --> 00:29:47,019 Y la elocuencia de sus métodos. 520 00:29:47,019 --> 00:29:50,019 Y la estanqueidad y consistencia de sus sistemas. 521 00:29:50,019 --> 00:29:55,019 Este milagro es el tipo más evidente durante la era del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 522 00:29:55,019 --> 00:29:57,019 Sobre la sinceridad de su vocación 523 00:29:57,019 --> 00:29:59,019 esto es por dos cosas 524 00:29:59,019 --> 00:30:00,019 en primer lugar 525 00:30:00,019 --> 00:30:05,019 El desafío se limita a una sura del Sagrado Corán. 526 00:30:05,019 --> 00:30:09,019 Esto se aplica a la sura más corta que contiene. 527 00:30:09,019 --> 00:30:14,019 La sura corta no puede contener legislación o información sobre lo invisible. 528 00:30:14,019 --> 00:30:16,019 O un hecho científico 529 00:30:16,019 --> 00:30:21,019 Hasta que haya un milagro legislativo, metafísico o científico 530 00:30:21,019 --> 00:30:26,019 Pero nunca deja de tener su milagro gráfico. 531 00:30:26,019 --> 00:30:27,339 en segundo lugar 532 00:30:27,339 --> 00:30:34,339 El milagro a menudo proviene de algo por lo que la gente es conocida y famosa. 533 00:30:34,339 --> 00:30:38,339 Moisés, la paz sea con él, fue enviado a un pueblo famoso por la magia. 534 00:30:38,339 --> 00:30:42,339 Su varita anuló esa magia. 535 00:30:42,339 --> 00:30:44,339 Y Jesús, la paz sea con él. 536 00:30:44,339 --> 00:30:47,339 La gente de su época era famosa por su medicina. 537 00:30:47,339 --> 00:30:52,339 Sus milagros fueron consistentes con eso y más elocuentes que eso. 538 00:30:52,339 --> 00:30:56,339 Donde sanó a los enfermos y revivió a los muertos, si Dios quiere 539 00:30:56,339 --> 00:31:03,470 Los árabes son famosos por la elocuencia de sus palabras y la elocuencia de sus métodos de habla. 540 00:31:03,470 --> 00:31:09,470 El Sagrado Corán llegó en su conjunto al nivel más alto de esta elocuencia y elocuencia. 541 00:31:09,470 --> 00:31:11,470 Aumento del desafío 542 00:31:11,470 --> 00:31:16,539 Sin embargo, este milagro gráfico sólo lo entienden los árabes con elocuencia. 543 00:31:16,539 --> 00:31:20,539 Quienes dominan la lengua árabe y sus artes. 544 00:31:20,539 --> 00:31:25,539 Esto no es cierto entre los no árabes o los árabes contemporáneos. 545 00:31:25,539 --> 00:31:31,539 Porque en sus lenguas predomina la idiotez y el distanciamiento de la elocuencia y la elocuencia. 546 00:31:31,539 --> 00:31:36,539 Estas personas son incapaces de realizar todos los demás tipos de milagros. 547 00:31:37,539 --> 00:31:39,539 En cuanto al milagro gráfico 548 00:31:39,539 --> 00:31:45,539 Sería su derecho como resultado de su reconocimiento de que los árabes son elocuentes y elocuentes. 549 00:31:45,539 --> 00:31:49,539 No pudieron oponerse al Corán y producir algo similar. 550 00:31:49,539 --> 00:31:52,539 Si soy incapaz de entender o no 551 00:31:52,539 --> 00:31:55,539 Quien estudia bien el idioma y lo domina. 552 00:31:55,539 --> 00:31:58,539 Si es árabe o no árabe 553 00:31:58,539 --> 00:32:03,539 Él entenderá qué es este tipo de milagro y se dará cuenta. 554 00:32:03,539 --> 00:32:07,539 Lo acepta como lo aceptaron los primeros árabes. 555 00:32:08,539 --> 00:32:11,980 Milagro legislativo 556 00:32:11,980 --> 00:32:17,069 Todas las leyes del Sagrado Corán son precisas y elaboradas. 557 00:32:17,069 --> 00:32:20,069 No es defectuoso ni defectuoso. 558 00:32:20,069 --> 00:32:24,069 Ya sean crímenes o actos de culto. 559 00:32:24,069 --> 00:32:27,069 O economía y compensación financiera. 560 00:32:27,069 --> 00:32:29,069 Y así sucesivamente 561 00:32:30,069 --> 00:32:34,069 Cualquiera que haya leído estas leyes da fe de ello. 562 00:32:34,069 --> 00:32:37,069 De expertos en los campos anteriores. 563 00:32:38,809 --> 00:32:40,809 Milagro científico 564 00:32:40,809 --> 00:32:45,630 ¿Qué se entiende por milagro científico? 565 00:32:45,630 --> 00:32:49,630 Hechos científicos mencionados en el Sagrado Corán 566 00:32:49,630 --> 00:32:53,630 Los humanos no eran conscientes de ello en el momento de su revelación. 567 00:32:53,630 --> 00:32:56,630 Luego la ciencia moderna lo descubrió más tarde. 568 00:32:56,630 --> 00:32:58,630 Esto es como la embriología. 569 00:32:58,630 --> 00:33:01,630 Contiene una explicación de las etapas del desarrollo fetal. 570 00:33:01,630 --> 00:33:04,630 El espermatozoide, la sanguijuela y el embrión. 571 00:33:04,630 --> 00:33:07,630 Y los huesos luego se cubrieron de carne. 572 00:33:07,630 --> 00:33:11,630 Entonces el crecimiento de este feto después de su desarrollo previo. 573 00:33:11,630 --> 00:33:15,630 Su tamaño aumentó y sus órganos se volvieron más completos. 574 00:33:15,630 --> 00:33:18,630 y el desempeño de sus funciones especificadas 575 00:33:18,630 --> 00:33:20,630 Dios Todopoderoso dijo 576 00:33:20,630 --> 00:33:24,630 Luego creamos el esperma como un coágulo. 577 00:33:24,630 --> 00:33:26,630 Entonces creamos la sanguijuela como un bulto. 578 00:33:27,630 --> 00:33:29,630 Entonces creamos huesos a partir del embrión. 579 00:33:29,630 --> 00:33:32,630 Vestimos los huesos con carne 580 00:33:32,630 --> 00:33:35,630 Luego creamos otra creación. 581 00:33:35,630 --> 00:33:39,630 Bendito sea Dios, el mejor de los creadores. 582 00:33:39,630 --> 00:33:44,660 Y muchas, muchas otras cuestiones científicas. 583 00:33:44,660 --> 00:33:47,660 Como montañas que estabilizan la corteza terrestre. 584 00:33:47,660 --> 00:33:50,660 Dios Todopoderoso dijo 585 00:33:50,660 --> 00:33:53,660 ¿No hicimos de la tierra una cama? 586 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 Y las montañas son clavijas 587 00:33:55,660 --> 00:33:59,660 Es decir, evita que la tierra se mueva y se altere. 588 00:33:59,660 --> 00:34:01,660 Y así sucesivamente 589 00:34:01,660 --> 00:34:05,180 El milagro de las noticias 590 00:34:05,180 --> 00:34:09,099 ¿Qué se entiende por milagro noticioso? 591 00:34:09,099 --> 00:34:14,099 El milagro del Sagrado Corán en su información sobre asuntos invisibles 592 00:34:14,099 --> 00:34:18,099 Si no se ve desde el pasado 593 00:34:18,099 --> 00:34:20,099 O del futuro invisible 594 00:34:20,099 --> 00:34:24,099 Ya sea en este mundo o sobre la resurrección y la resurrección. 595 00:34:24,099 --> 00:34:27,360 Un ejemplo de lo invisible es el futuro. 596 00:34:27,360 --> 00:34:32,360 El Corán nos dice que los romanos derrotarán a los persas en unos años 597 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Debido al dominio de los persas sobre ellos. 598 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 Dios Todopoderoso dijo 599 00:34:36,360 --> 00:34:38,360 Los romanos fueron derrotados 600 00:34:38,360 --> 00:34:43,360 En lo más bajo de la tierra, y después de su derrota serán derrotados. 601 00:34:43,360 --> 00:34:45,360 En unos años 602 00:34:45,360 --> 00:34:49,360 A Dios pertenece el asunto antes y después. 603 00:34:49,360 --> 00:34:52,360 Ese día los creyentes se regocijarán 604 00:34:53,360 --> 00:34:56,360 El asunto ocurrió tal como se cuenta en el Corán. 605 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Los romanos obtuvieron la victoria en unos pocos años. 606 00:34:59,360 --> 00:35:02,550 Un ejemplo de lo invisible es el pasado. 607 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 Que apareció en el futuro. 608 00:35:04,550 --> 00:35:06,550 Lo que nos dice el Corán 609 00:35:06,550 --> 00:35:10,550 Si el cuerpo del faraón regresó del páramo después de ahogarse 610 00:35:10,550 --> 00:35:12,550 Dios Todopoderoso dijo 611 00:35:12,550 --> 00:35:14,550 Hoy te salvaremos con tu cuerpo. 612 00:35:14,550 --> 00:35:17,550 Para ser una señal para los que están detrás de ti 613 00:35:17,550 --> 00:35:22,550 De hecho, muchas personas hacen caso omiso de Nuestros signos. 614 00:35:22,550 --> 00:35:25,679 Descubierta la momia del faraón Moisés 615 00:35:25,679 --> 00:35:30,679 El año mil ochocientos noventa y ocho d.C. 616 00:35:30,679 --> 00:35:34,679 Por el arqueólogo occidental Loret 617 00:35:34,679 --> 00:35:36,679 Se comprobó que era su cuerpo. 618 00:35:36,679 --> 00:35:38,679 Con lo que encontró en la momia. 619 00:35:38,679 --> 00:35:42,679 De los efectos de la sal provocada por el agua de mar. 620 00:35:42,679 --> 00:35:45,679 Actualmente se conserva en el Museo de El Cairo. 621 00:35:45,679 --> 00:35:47,679 Visto por los visitantes 622 00:35:47,679 --> 00:35:50,969 Ejemplos de lo invisible también son el pasado. 623 00:35:50,969 --> 00:35:53,969 El Sagrado Corán nombra al rey de Egipto 624 00:35:53,969 --> 00:35:57,969 Durante el reinado de José, la paz sea con él, Rey 625 00:35:57,969 --> 00:35:59,969 Dios Todopoderoso dijo 626 00:35:59,969 --> 00:36:00,969 el rey dijo 627 00:36:00,969 --> 00:36:04,969 Veo siete vacas gordas 628 00:36:04,969 --> 00:36:06,969 Siete personas delgadas se los comen 629 00:36:06,969 --> 00:36:09,969 Faraón no dijo nada sobre él. 630 00:36:09,969 --> 00:36:12,969 Esto se debe a que ¿quién gobernó Egipto? 631 00:36:12,969 --> 00:36:14,969 El tiempo de José, la paz sea con él. 632 00:36:14,969 --> 00:36:16,969 ellos son los hicsos 633 00:36:16,969 --> 00:36:19,969 Son árabes del sur del Levante. 634 00:36:19,969 --> 00:36:22,969 Los árabes llaman al gobernante Malik. 635 00:36:22,969 --> 00:36:25,969 Cuando Ahmose los expulsó después de eso. 636 00:36:25,969 --> 00:36:28,969 Devolvió el gobierno a los egipcios. 637 00:36:28,969 --> 00:36:31,969 La gobernante de Egipto recibió el nombre de su faraón. 638 00:36:31,969 --> 00:36:35,969 Es el título de gobernante en el idioma de los antiguos egipcios. 639 00:36:35,969 --> 00:36:37,969 Jeroglíficos 640 00:36:37,969 --> 00:36:41,190 El Corán también nombra al ministro del Faraón 641 00:36:41,190 --> 00:36:44,190 Especialista en construcción y urbanización. 642 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Amán 643 00:36:45,190 --> 00:36:47,190 Dios Todopoderoso dijo 644 00:36:47,190 --> 00:36:50,190 Y Faraón dijo: "Amán, construye una torre". 645 00:36:50,190 --> 00:36:53,190 Quizás tenga las razones más elocuentes 646 00:36:53,190 --> 00:36:56,320 El lenguaje jeroglífico ha sido descifrado 647 00:36:56,320 --> 00:36:59,320 El año setecientos noventa y nueve. 648 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Y mil por nacer 649 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Luego se encontró escrito en los escritos. 650 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Jeroglíficos antiguos 651 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 Descubierto en antigüedades egipcias. 652 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 el nombre de aman 653 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 Mencionó la naturaleza de su trabajo. 654 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 el era un cantero 655 00:37:15,320 --> 00:37:19,440 El Sagrado Corán fue revelado como una mina. 656 00:37:19,440 --> 00:37:22,440 Recogido en orden de pausa 657 00:37:22,440 --> 00:37:26,530 El Sagrado Corán fue revelado en partes 658 00:37:26,530 --> 00:37:28,530 En más de veinte años 659 00:37:28,530 --> 00:37:31,530 Y él, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 660 00:37:31,530 --> 00:37:33,530 Si el verso le fuera revelado 661 00:37:33,530 --> 00:37:35,530 Le dijo a algunos de los escritores. 662 00:37:35,530 --> 00:37:39,530 Coloque este versículo en tal o cual sura. 663 00:37:39,530 --> 00:37:43,530 Narrado por Abu Dawood, Al-Tirmidhi y Ahmed 664 00:37:43,530 --> 00:37:46,690 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, lo recogió. 665 00:37:46,690 --> 00:37:49,690 En el orden en el que se encuentra actualmente 666 00:37:49,690 --> 00:37:52,690 No en orden descendente 667 00:37:52,690 --> 00:37:54,690 Es un arreglo suspendido. 668 00:37:54,690 --> 00:37:57,690 El Mensajero, que Dios le bendiga y le conceda paz, lo presentó 669 00:37:57,690 --> 00:37:59,690 Sobre Gabriel, la paz sea con él. 670 00:37:59,690 --> 00:38:02,690 En el año murió dos veces. 671 00:38:02,690 --> 00:38:04,820 este es el orden 672 00:38:04,820 --> 00:38:07,820 Que Dios Todopoderoso preservó 673 00:38:07,820 --> 00:38:09,820 Como dijo Dios Todopoderoso 674 00:38:09,820 --> 00:38:12,820 Somos Nosotros quienes revelamos el Recuerdo 675 00:38:12,820 --> 00:38:15,940 Y de hecho, lo protegeremos. 676 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 En cuanto a su descenso, está separado 677 00:38:17,940 --> 00:38:20,940 Se empleó para responder a quién. 678 00:38:20,940 --> 00:38:23,940 No estuvo de acuerdo con el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 679 00:38:23,940 --> 00:38:25,940 Quienes presenciaron su descarga. 680 00:38:25,940 --> 00:38:28,940 Y para confirmarlo, que Dios lo bendiga y le conceda la paz. 681 00:38:28,940 --> 00:38:31,940 Cuando se enfrenta a múltiples incidentes 682 00:38:31,940 --> 00:38:33,940 Como dijo Dios Todopoderoso 683 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 Y los que no creyeron dijeron 684 00:38:35,940 --> 00:38:37,940 Si el Corán no le hubiera sido revelado 685 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 una frase 686 00:38:39,940 --> 00:38:42,940 Asimismo, fortalezcamos con ello tu corazón. 687 00:38:42,940 --> 00:38:45,940 Lo recitamos en un himno 688 00:38:45,940 --> 00:38:47,940 Y no te darán un ejemplo. 689 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 A menos que te traigamos la verdad 690 00:38:49,940 --> 00:38:51,940 y la mejor explicacion 691 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 Y el Todopoderoso dijo 692 00:38:53,940 --> 00:38:55,940 Dividimos el Corán 693 00:38:55,940 --> 00:38:58,940 Para leerlo a la gente a lo largo del tiempo. 694 00:38:58,940 --> 00:39:01,940 Y lo enviamos completamente 695 00:39:01,940 --> 00:39:05,170 En cuanto a recogerlo en su disposición actual. 696 00:39:05,170 --> 00:39:08,170 Como dijimos, es mi arresto. 697 00:39:08,170 --> 00:39:11,170 No por el esfuerzo de ningún ser humano. 698 00:39:11,170 --> 00:39:14,170 Esto garantiza una buena organización y disposición. 699 00:39:14,170 --> 00:39:17,170 Que se explica por la ciencia de las ocasiones. 700 00:39:17,170 --> 00:39:20,170 El Sagrado Corán y los propósitos de las suras 701 00:39:20,170 --> 00:39:23,300 Y Dios Todopoderoso dijo: "Hemos separado el Corán". 702 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 Hay indicios de que fue 703 00:39:26,300 --> 00:39:28,300 grupo antes de dispersarlo 704 00:39:28,300 --> 00:39:31,300 Lo recogió en la tablilla conservada. 705 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 antes de descargarlo 706 00:39:32,300 --> 00:39:34,300 Lo cual concuerda con su plural actual. 707 00:39:34,300 --> 00:39:36,300 Con él en el ranking 708 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 Entonces no hay objeción 709 00:39:38,300 --> 00:39:40,300 Objeción al conocimiento de ocasiones. 710 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 El Corán y los propósitos de las suras 711 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 ¿Y qué resulta de ello? 712 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Múltiples regalos 713 00:39:46,300 --> 00:39:48,360 Y la última palabra 714 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 que el Sagrado Corán 715 00:39:49,360 --> 00:39:51,360 Si fue después de su revelación 716 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 Se puede combinar o separar 717 00:39:53,360 --> 00:39:55,360 Fue durante su descenso 718 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Separado del plural 719 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 Estrechamente organizado 720 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Él es quien tiene que arreglarlo. 721 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Actual 722 00:40:02,360 --> 00:40:04,460 Que los musulmanes tengan cuidado 723 00:40:04,460 --> 00:40:06,460 De invitaciones para arreglarlo 724 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 segun la descendencia 725 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 son llamadas falsas 726 00:40:09,460 --> 00:40:11,460 por dos cosas 727 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 en primer lugar 728 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 Eso es contrario a su imagen. 729 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Que Dios lo preservó 730 00:40:16,460 --> 00:40:18,460 lo cual esta claro 731 00:40:18,460 --> 00:40:20,489 Apretar sus sistemas 732 00:40:20,489 --> 00:40:21,489 en segundo lugar 733 00:40:21,489 --> 00:40:23,489 no es posible 734 00:40:23,489 --> 00:40:24,489 investigación 735 00:40:24,489 --> 00:40:26,489 Porque los versos eran 736 00:40:26,489 --> 00:40:28,489 Bajar según los acontecimientos. 737 00:40:28,489 --> 00:40:30,489 Es de una sura específica. 738 00:40:30,489 --> 00:40:32,489 Y antes de que se completara la sura 739 00:40:32,489 --> 00:40:34,489 Otros versos serán revelados. 740 00:40:34,489 --> 00:40:36,489 De otra sura 741 00:40:36,489 --> 00:40:38,489 ¿Qué orden adoptamos? 742 00:40:38,489 --> 00:40:40,489 ¿Qué sura deberíamos poner? 743 00:40:40,489 --> 00:40:42,489 antes que el otro 744 00:40:42,489 --> 00:40:44,489 Hay versos en cada uno de ellos. 745 00:40:44,489 --> 00:40:46,489 precedió al segundo 746 00:40:46,489 --> 00:40:48,739 El resultado final 747 00:40:48,739 --> 00:40:50,739 que el Sagrado Corán 748 00:40:50,739 --> 00:40:52,739 Él guía a la verdad visitando los versos. 749 00:40:52,739 --> 00:40:54,739 Tiempo de eventos y destinos. 750 00:40:54,739 --> 00:40:56,739 También guía a la verdad. 751 00:40:56,739 --> 00:40:58,739 Bajo el sistema de árbitros agregados 752 00:40:59,739 --> 00:41:01,739 Es una puerta de entrada a la orientación. 753 00:41:01,739 --> 00:41:03,739 El estado del destino 754 00:41:03,739 --> 00:41:05,739 Y un total de arrestos 755 00:41:05,739 --> 00:41:07,739 Para orientación con sus sistemas herméticos. 756 00:41:08,739 --> 00:41:11,289 Objetivos del Sagrado Corán 757 00:41:14,409 --> 00:41:16,409 El Sagrado Corán tiene propósitos 758 00:41:16,409 --> 00:41:18,409 y muchos goles 759 00:41:18,409 --> 00:41:20,409 Incluyendo guía y milagros. 760 00:41:20,409 --> 00:41:22,409 Y adorarlo recitándolo. 761 00:41:22,409 --> 00:41:24,409 Y buenas noticias para los creyentes. 762 00:41:24,409 --> 00:41:26,409 Y la advertencia es para los incrédulos. 763 00:41:26,409 --> 00:41:28,409 y los hipócritas 764 00:41:28,409 --> 00:41:30,409 Y mostrando el camino de los creyentes 765 00:41:30,409 --> 00:41:32,409 Y el camino de los criminales. 766 00:41:32,409 --> 00:41:34,409 Gobernanza y política humana 767 00:41:34,409 --> 00:41:36,409 Y estabilizando corazones 768 00:41:36,409 --> 00:41:38,409 Y él nos tranquilizó 769 00:41:38,409 --> 00:41:40,409 Y así sucesivamente 770 00:41:40,409 --> 00:41:42,409 Sin embargo, sus principales propósitos 771 00:41:42,409 --> 00:41:44,409 De lo mencionado 772 00:41:44,409 --> 00:41:46,469 Estos son los tres primeros 773 00:41:46,469 --> 00:41:48,570 Adora recitandolo 774 00:41:48,570 --> 00:41:50,570 Dios Todopoderoso 775 00:41:50,570 --> 00:41:52,570 Lo obligaron a recitar el Sagrado Corán. 776 00:41:52,570 --> 00:41:54,570 gran recompensa 777 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 Dios Todopoderoso dijo 778 00:41:56,570 --> 00:41:58,570 Los que recitan el Libro de Dios 779 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 Y establecieron la oración 780 00:42:00,570 --> 00:42:02,570 Y gastaron lo que 781 00:42:02,570 --> 00:42:04,570 Les proporcionamos en secreto y abiertamente. 782 00:42:04,570 --> 00:42:06,570 ellos esperan 783 00:42:06,570 --> 00:42:08,570 El comercio no desaparecerá 784 00:42:08,570 --> 00:42:10,570 para cumplirlos 785 00:42:10,570 --> 00:42:12,570 Sus salarios y aumentos. 786 00:42:12,570 --> 00:42:14,570 por favor 787 00:42:14,570 --> 00:42:16,570 Él es indulgente y agradecido 788 00:42:16,570 --> 00:42:18,699 Y fue 789 00:42:18,699 --> 00:42:20,699 Mutarrif bin Abdullah dice 790 00:42:20,699 --> 00:42:22,699 Este es el verso sobre las aldeas. 791 00:42:22,699 --> 00:42:24,730 El Profeta dijo 792 00:42:24,730 --> 00:42:26,730 Dios lo bendiga y le de paz 793 00:42:26,730 --> 00:42:28,730 Quien lee una carta 794 00:42:28,730 --> 00:42:30,730 Del libro de Dios 795 00:42:30,730 --> 00:42:32,730 el tiene buenas acciones 796 00:42:32,730 --> 00:42:34,730 Una buena acción se multiplica por diez 797 00:42:34,730 --> 00:42:36,730 no digas mil 798 00:42:36,730 --> 00:42:38,730 No hay ninguna carta de meme. 799 00:42:38,730 --> 00:42:40,730 Pero mil letras 800 00:42:40,730 --> 00:42:42,730 y ninguna carta 801 00:42:42,730 --> 00:42:44,730 Y meem es una carta 802 00:42:44,730 --> 00:42:46,889 Narrado por Al-Tirmidhi 803 00:42:46,889 --> 00:42:48,889 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 804 00:42:48,889 --> 00:42:50,889 Experto en el Corán 805 00:42:50,889 --> 00:42:52,889 Con el honorable viajero 806 00:42:52,889 --> 00:42:54,889 El que lee el Corán 807 00:42:54,889 --> 00:42:56,889 Y él se estremece ante eso 808 00:42:56,889 --> 00:42:58,889 es dificil para el 809 00:42:58,889 --> 00:43:00,889 tiene dos salarios 810 00:43:00,889 --> 00:43:03,210 De acuerdo 811 00:43:03,210 --> 00:43:05,210 el milagro 812 00:43:05,210 --> 00:43:07,210 Su propósito básico 813 00:43:07,210 --> 00:43:09,210 Ser señal y prueba 814 00:43:09,210 --> 00:43:11,210 Sobre la sinceridad del Mensajero en su llamado 815 00:43:11,210 --> 00:43:13,210 Se ha dicho anteriormente 816 00:43:13,210 --> 00:43:15,210 El milagro en detalle 817 00:43:15,210 --> 00:43:17,210 En conceptos de 140 818 00:43:17,210 --> 00:43:19,210 hasta 146 819 00:43:19,210 --> 00:43:21,619 Orientación 820 00:43:21,619 --> 00:43:23,690 Este es el objetivo principal 821 00:43:23,690 --> 00:43:25,690 Por el Sagrado Corán 822 00:43:25,690 --> 00:43:27,690 Y todos los propósitos del Corán 823 00:43:27,690 --> 00:43:29,690 Aparte de lo mencionado 824 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 De qué y qué no se mencionó 825 00:43:31,690 --> 00:43:33,690 podría caer bajo esto 826 00:43:33,690 --> 00:43:35,690 El objetivo principal 827 00:43:35,690 --> 00:43:38,840 La orientación es un destino. 828 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 El Sagrado Corán es el principal. 829 00:43:40,840 --> 00:43:43,829 Los creyentes preguntan 830 00:43:43,829 --> 00:43:45,829 Su Señor está en cada oración. 831 00:43:45,829 --> 00:43:47,829 Orientación al camino 832 00:43:47,829 --> 00:43:49,829 recto 833 00:43:49,829 --> 00:43:51,829 Recitarlos en Al-Fatihah es un dicho 834 00:43:51,829 --> 00:43:53,829 Dios Todopoderoso 835 00:43:53,829 --> 00:43:55,860 Guíanos por el camino recto 836 00:43:55,860 --> 00:43:57,860 si meditan 837 00:43:57,860 --> 00:43:59,860 La apertura de Surah Al-Baqarah 838 00:43:59,860 --> 00:44:01,860 Inmediatamente después 839 00:44:01,860 --> 00:44:03,860 Encontramos en él las palabras de Dios Todopoderoso. 840 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 ese libro 841 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 No hay duda de eso 842 00:44:07,860 --> 00:44:09,900 Para los justos 843 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 Es como si el verso respondiera 844 00:44:11,900 --> 00:44:13,900 Sobre la cuestión de los creyentes 845 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Que el camino hacia la guía es 846 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 Toma este noble libro 847 00:44:17,900 --> 00:44:19,900 Y considera lo que hay en él. 848 00:44:19,900 --> 00:44:21,960 esto esta confirmado 849 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 hay muchos versos 850 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Con este propósito 851 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Esto es lo que Dios dice 852 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 mes todopoderoso 853 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 El Ramadán que se reveló 854 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 En él está el Corán 855 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 para la gente 856 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 Y Dios Todopoderoso dijo: 857 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Este Corán guía 858 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 cual es mas fuerte 859 00:44:41,960 --> 00:44:43,989 Y el reconocimiento de los creyentes 860 00:44:43,989 --> 00:44:45,989 De la gente del libro 861 00:44:45,989 --> 00:44:47,989 Dios Todopoderoso dijo 862 00:44:47,989 --> 00:44:49,989 Y aquellos a quienes se les ha dado conocimiento ven 863 00:44:49,989 --> 00:44:51,989 que te fue revelado 864 00:44:51,989 --> 00:44:53,989 De tu Señor es la verdad 865 00:44:53,989 --> 00:44:55,989 Y guías al camino del Poderoso. 866 00:44:55,989 --> 00:44:57,989 el digno de elogio 867 00:44:57,989 --> 00:44:59,989 Y la confirmación de los creyentes de los genios. 868 00:44:59,989 --> 00:45:01,989 Así dijo Dios Todopoderoso 869 00:45:01,989 --> 00:45:03,989 Di, inspírame 870 00:45:03,989 --> 00:45:05,989 el escucho a alguien 871 00:45:05,989 --> 00:45:07,989 De los genios, dijeron 872 00:45:07,989 --> 00:45:09,989 Hemos escuchado el Corán 873 00:45:09,989 --> 00:45:11,989 Guau 874 00:45:11,989 --> 00:45:13,989 Nos guía hacia la madurez, por eso creemos 875 00:45:13,989 --> 00:45:15,989 Con eso y no lo haré. 876 00:45:15,989 --> 00:45:17,989 Asociar a cualquier persona con nuestro Señor 877 00:45:17,989 --> 00:45:20,179 El propósito del Corán 878 00:45:20,179 --> 00:45:22,179 Estimado presidente 879 00:45:22,179 --> 00:45:24,179 Él es la guía de los pesados. 880 00:45:24,179 --> 00:45:26,179 Humanos y genios 881 00:45:26,179 --> 00:45:28,179 Esto incluye la unificación 882 00:45:28,179 --> 00:45:30,179 y creencias 883 00:45:30,179 --> 00:45:32,179 Reglas y leyes 884 00:45:32,179 --> 00:45:34,179 Etiqueta y moral 885 00:45:34,179 --> 00:45:37,179 Y lecciones y sermones 886 00:45:37,179 --> 00:45:39,179 ¿Cómo lo explica el Corán? 887 00:45:39,179 --> 00:45:42,389 todo 888 00:45:42,389 --> 00:45:44,389 Dios Todopoderoso dijo 889 00:45:44,389 --> 00:45:46,389 Y os revelamos el Libro 890 00:45:46,389 --> 00:45:48,460 todo 891 00:45:48,460 --> 00:45:50,460 Esta declaración incluye los fundamentos de la religión. 892 00:45:50,460 --> 00:45:52,460 y una rama 893 00:45:52,460 --> 00:45:54,460 Y las provisiones de las dos casas. 894 00:45:54,460 --> 00:45:56,550 Y todo lo que la gente necesita 895 00:45:56,550 --> 00:45:58,550 Los fundamentos de la religión. 896 00:45:58,550 --> 00:46:00,550 Y cuestiones de fe adulta. 897 00:46:00,550 --> 00:46:02,550 lo que el corazon necesita 898 00:46:02,550 --> 00:46:04,550 Pasando y recordándole 899 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 constantemente 900 00:46:06,550 --> 00:46:08,550 Es elogiado y repetido en el Corán. 901 00:46:08,550 --> 00:46:10,550 En varias palabras 902 00:46:10,550 --> 00:46:12,550 Y varias pruebas 903 00:46:12,550 --> 00:46:14,679 Para instalarse en los corazones 904 00:46:14,679 --> 00:46:16,679 Y algunas sentencias jurisprudenciales 905 00:46:16,679 --> 00:46:18,679 Se menciona en detalle en el Corán. 906 00:46:18,679 --> 00:46:20,679 y algunos otros 907 00:46:20,679 --> 00:46:22,679 Esto y algunos detalles de la doctrina. 908 00:46:22,679 --> 00:46:24,679 Está satisfecho con su inclusión. 909 00:46:24,679 --> 00:46:26,679 Bajo las reglas y asuntos generales. 910 00:46:26,679 --> 00:46:28,679 que repites 911 00:46:28,679 --> 00:46:30,679 Versos del Sagrado Corán 912 00:46:30,679 --> 00:46:32,679 La Sunnah del Mensajero toma el relevo 913 00:46:32,679 --> 00:46:34,679 Dios lo bendiga y le de paz 914 00:46:34,679 --> 00:46:36,679 Detallarlo 915 00:46:36,679 --> 00:46:38,679 Así dice Dios Todopoderoso 916 00:46:38,679 --> 00:46:40,679 Y os revelamos el Libro 917 00:46:40,679 --> 00:46:42,679 Con una declaración de todo. 918 00:46:42,679 --> 00:46:44,679 él vino detrás de él 919 00:46:44,679 --> 00:46:46,679 Dios Todopoderoso dijo 920 00:46:46,679 --> 00:46:48,679 Dios manda justicia 921 00:46:48,679 --> 00:46:50,679 Y caridad y dar 922 00:46:50,679 --> 00:46:52,679 el que esta cerca 923 00:46:52,679 --> 00:46:54,679 Él prohíbe la inmoralidad 924 00:46:54,679 --> 00:46:56,679 Y lo abominable y lo opresivo 925 00:46:56,679 --> 00:46:58,679 Él te protegerá para que recuerdes 926 00:46:58,679 --> 00:47:00,679 es un verso 927 00:47:00,679 --> 00:47:02,679 Decidir sobre una regla general 928 00:47:02,679 --> 00:47:04,679 Es que cada orden 929 00:47:04,679 --> 00:47:06,679 Totalmente justo 930 00:47:06,679 --> 00:47:08,679 Y benevolencia o donación a un familiar. 931 00:47:08,679 --> 00:47:10,679 Es lo que El manda 932 00:47:10,679 --> 00:47:12,679 En el Corán 933 00:47:12,679 --> 00:47:14,679 todo esta completo 934 00:47:14,679 --> 00:47:16,679 Por obscenidad, abominación o transgresión. 935 00:47:16,679 --> 00:47:18,679 Es algo que prohíbe 936 00:47:18,679 --> 00:47:20,840 El Corán sobre él 937 00:47:20,840 --> 00:47:22,840 Entonces no se pretende 938 00:47:22,840 --> 00:47:24,840 Que todos los detalles de los temas 939 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 Sus detalles están estipulados. 940 00:47:26,840 --> 00:47:28,840 En el Sagrado Corán 941 00:47:28,840 --> 00:47:30,840 Esto no es razonable 942 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 Porque los hechos y acontecimientos 943 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 Renovado y sin fin 944 00:47:34,840 --> 00:47:36,840 No te limites en el medio 945 00:47:36,840 --> 00:47:38,840 portada del libro 946 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Deja de incluirlo bajo versos generales. 947 00:47:40,840 --> 00:47:42,840 no puedes encontrarlo 948 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 En el Corán, por ejemplo 949 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 Un texto que está prohibido por su redacción 950 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 Cigarrillos y tabaco 951 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 Pero lo encuentras incluido. 952 00:47:50,840 --> 00:47:52,840 Por las palabras de Dios Todopoderoso 953 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 quien sigue 954 00:47:54,840 --> 00:47:56,840 El Mensajero, el profeta analfabeto 955 00:47:56,840 --> 00:47:58,840 que encuentran 956 00:47:58,840 --> 00:48:00,840 Esta escrito con ellos 957 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 En la Torá y el Evangelio 958 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Él les ordena que hagan el bien. 959 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 Y les prohíbe el mal. 960 00:48:06,840 --> 00:48:08,840 Y el bien les es lícito 961 00:48:08,840 --> 00:48:10,840 esta prohibido para ellos 962 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 los malignos 963 00:48:12,840 --> 00:48:15,099 Sin duda, los cigarrillos 964 00:48:15,099 --> 00:48:17,099 Es malo porque es 965 00:48:17,099 --> 00:48:19,099 dañino, por lo que infiere 966 00:48:19,099 --> 00:48:21,099 este verso esta prohibido 967 00:48:21,099 --> 00:48:23,219 entonces pero 968 00:48:23,219 --> 00:48:25,219 Fue declarado en la Sunnah 969 00:48:25,219 --> 00:48:27,219 Está incluido en la declaración del Corán. 970 00:48:27,219 --> 00:48:29,219 Dios Todopoderoso dijo 971 00:48:29,219 --> 00:48:31,219 Y lo que Él te ha dado 972 00:48:31,219 --> 00:48:33,219 Mensajero, llévalo 973 00:48:33,219 --> 00:48:35,219 Todo lo que Él os prohíba, absteneos de ello. 974 00:48:35,219 --> 00:48:37,219 Al contrario del Mensajero 975 00:48:37,219 --> 00:48:39,219 Dios lo bendiga y le de paz 976 00:48:39,219 --> 00:48:41,219 Violación de declaración 977 00:48:41,219 --> 00:48:44,570 El Corán 978 00:48:44,570 --> 00:48:46,570 El significado de la descripción del Corán 979 00:48:46,570 --> 00:48:49,750 que es curativo 980 00:48:49,750 --> 00:48:51,750 El Corán lo describió 981 00:48:51,750 --> 00:48:53,750 que es curativo 982 00:48:53,750 --> 00:48:55,750 En tres versos 983 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Es la palabra de Dios Todopoderoso. 984 00:48:57,750 --> 00:48:59,750 Oh gente 985 00:48:59,750 --> 00:49:01,750 ha llegado a ti 986 00:49:01,750 --> 00:49:03,750 Una amonestación de tu Señor 987 00:49:03,750 --> 00:49:05,750 Y una curación para lo que hay en los pechos. 988 00:49:05,750 --> 00:49:07,750 Y guía y misericordia 989 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 Para los creyentes 990 00:49:09,750 --> 00:49:11,750 Y el Todopoderoso dijo 991 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 Y revelamos del Corán 992 00:49:13,750 --> 00:49:15,750 ¿Qué es la curación? 993 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Y misericordia para los creyentes. 994 00:49:17,750 --> 00:49:19,750 Y el Todopoderoso dijo 995 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 Di que es para esos 996 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 Creían en la guía y la curación. 997 00:49:23,750 --> 00:49:26,010 Todos estos versos 998 00:49:26,010 --> 00:49:28,010 Afirma que la descripción del Corán 999 00:49:28,010 --> 00:49:30,010 Con curación 1000 00:49:30,010 --> 00:49:32,010 Su objetivo es convertir los corazones. 1001 00:49:32,010 --> 00:49:34,010 Creyentes en él 1002 00:49:34,010 --> 00:49:36,010 Al afirmar que 1003 00:49:36,010 --> 00:49:38,010 Curación para lo que hay en los senos. 1004 00:49:38,010 --> 00:49:40,010 son corazones 1005 00:49:40,010 --> 00:49:42,010 Como en el primer verso 1006 00:49:42,010 --> 00:49:44,010 Y la presunción de curación. 1007 00:49:44,010 --> 00:49:46,010 Con la palabra guía 1008 00:49:46,010 --> 00:49:48,010 Como en el primer verso también 1009 00:49:48,010 --> 00:49:50,010 Y también el tercer verso. 1010 00:49:50,010 --> 00:49:52,010 y para acortarlo 1011 00:49:52,010 --> 00:49:54,010 Sobre los que creen en Él 1012 00:49:54,010 --> 00:49:56,199 Como en los tres versos 1013 00:49:56,199 --> 00:49:58,199 El Corán cura el corazón 1014 00:49:58,199 --> 00:50:00,199 ser sermoneado 1015 00:50:00,199 --> 00:50:02,199 Que lo aleja de las enfermedades de los deseos. 1016 00:50:02,199 --> 00:50:04,199 En la evidencia que lo distancia 1017 00:50:04,199 --> 00:50:06,199 Sobre sospechas 1018 00:50:06,199 --> 00:50:08,199 En el Corán 1019 00:50:08,199 --> 00:50:10,199 Curación de lo que aqueja a los corazones. 1020 00:50:10,199 --> 00:50:12,199 De la obsesión, la confusión y la ansiedad. 1021 00:50:12,199 --> 00:50:14,199 Porque la conecta con Dios 1022 00:50:14,199 --> 00:50:16,199 Todopoderoso 1023 00:50:16,199 --> 00:50:18,199 Él la calma y la tranquiliza. 1024 00:50:18,199 --> 00:50:20,199 Y una cura para la pasión 1025 00:50:20,199 --> 00:50:22,199 Y la contaminación y la avaricia 1026 00:50:22,199 --> 00:50:24,199 Y la envidia y todo lo demás. 1027 00:50:24,199 --> 00:50:26,199 Enfermedades del corazón que 1028 00:50:26,199 --> 00:50:28,300 Sus sermones lo abordan 1029 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 Y recuperarse de la tartamudez 1030 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 Sentado pensando 1031 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 Incluyendo la evidencia 1032 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 Salva tu mente de eso 1033 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 Y una cura para los males 1034 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 desorden social 1035 00:50:40,300 --> 00:50:42,300 Grupos de construcción 1036 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Conduce a la alienación de algunos de ellos. 1037 00:50:44,300 --> 00:50:46,300 De algunos y vete 1038 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 Con su seguridad y protección. 1039 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Larga vida a la comunidad musulmana 1040 00:50:50,300 --> 00:50:52,300 Por el Corán bajo su régimen 1041 00:50:52,300 --> 00:50:54,300 solo sociales 1042 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Con corazones sanos 1043 00:50:56,300 --> 00:50:58,300 tranquilizador 1044 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Sentado pensando 1045 00:51:00,300 --> 00:51:03,739 En el Corán así 1046 00:51:03,739 --> 00:51:05,739 Misericordia para los creyentes 1047 00:51:05,739 --> 00:51:09,269 Naturaleza práctica 1048 00:51:09,269 --> 00:51:11,269 Por el Sagrado Corán 1049 00:51:11,269 --> 00:51:13,269 Porque el Sagrado Corán 1050 00:51:13,269 --> 00:51:15,269 La palabra de Dios Todopoderoso 1051 00:51:15,269 --> 00:51:17,269 No es como las palabras de nadie. 1052 00:51:17,269 --> 00:51:19,269 De los humanos 1053 00:51:19,269 --> 00:51:21,269 No lee por el simple hecho de leer. 1054 00:51:21,269 --> 00:51:23,269 Cultura 1055 00:51:23,269 --> 00:51:25,269 Pero ni siquiera está limitado 1056 00:51:25,269 --> 00:51:27,269 Léelo solo 1057 00:51:27,269 --> 00:51:29,269 Obteniendo la recompensa de la recitación y las rosas. 1058 00:51:29,269 --> 00:51:31,269 nos sentimos tranquilos 1059 00:51:31,269 --> 00:51:33,400 Totalidad 1060 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 El Sagrado Corán 1061 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 Todo se origina en nosotros 1062 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 pero el esta del lado 1063 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 eso es todo 1064 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 De carácter práctico 1065 00:51:43,400 --> 00:51:45,400 Dirigir a los creyentes a lo que 1066 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Deberían en sus vidas 1067 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 Y como afrontarlo 1068 00:51:49,400 --> 00:51:51,400 Él los enfrenta en la vida. 1069 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 De posiciones 1070 00:51:53,400 --> 00:51:55,400 Como solía hacer 1071 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 En los primeros creyentes que 1072 00:51:57,400 --> 00:51:59,429 Descárgalo 1073 00:51:59,429 --> 00:52:01,429 es un buen libro 1074 00:52:01,429 --> 00:52:03,429 Está dirigido a quienes vivieron con ello. 1075 00:52:03,429 --> 00:52:05,429 y despues de ellos 1076 00:52:05,429 --> 00:52:07,429 También afecta a todos 1077 00:52:07,429 --> 00:52:09,429 De adultos y niños 1078 00:52:09,429 --> 00:52:11,429 Y los eruditos y la gente común 1079 00:52:11,429 --> 00:52:13,429 Los árabes y los persas 1080 00:52:13,429 --> 00:52:15,429 Este es uno de sus aspectos. 1081 00:52:15,429 --> 00:52:17,429 El milagro del Sagrado Corán también 1082 00:52:17,429 --> 00:52:19,429 no puedes encontrarlo 1083 00:52:19,429 --> 00:52:21,429 Otro libro que afecta 1084 00:52:21,429 --> 00:52:23,429 Personas con tanta disparidad 1085 00:52:23,429 --> 00:52:25,429 ¿Qué afecta a los adultos? 1086 00:52:25,429 --> 00:52:27,429 A los pequeños no les importa 1087 00:52:27,429 --> 00:52:29,429 Lo que saben los científicos 1088 00:52:29,429 --> 00:52:31,429 La gente común no lo conoce. 1089 00:52:31,429 --> 00:52:33,429 Y se aburren 1090 00:52:33,429 --> 00:52:35,619 Y así sucesivamente 1091 00:52:35,619 --> 00:52:37,619 La mujer lee el texto. 1092 00:52:37,619 --> 00:52:39,619 Corán muchas veces 1093 00:52:39,619 --> 00:52:41,619 Entonces le pasa una situación 1094 00:52:41,619 --> 00:52:43,619 Cierto, entonces el texto 1095 00:52:43,619 --> 00:52:45,619 Él mismo lo beneficia con regalos. 1096 00:52:45,619 --> 00:52:47,619 No se dio cuenta antes 1097 00:52:47,619 --> 00:52:49,619 Muéstrale lo que 1098 00:52:49,619 --> 00:52:51,619 el tiene que hacer al respecto 1099 00:52:51,619 --> 00:52:53,619 Esta posición 1100 00:52:53,619 --> 00:52:55,619 Se da cuenta de su camino oculto. 1101 00:52:55,619 --> 00:52:57,619 Y dibuja la dirección prevista para él. 1102 00:52:57,619 --> 00:52:59,619 llena el corazon 1103 00:52:59,619 --> 00:53:01,619 Con absoluta certeza 1104 00:53:01,619 --> 00:53:03,619 Y para una profunda tranquilidad 1105 00:53:03,619 --> 00:53:05,619 Y eso no es para nadie más. 1106 00:53:05,619 --> 00:53:07,619 El Corán en la antigüedad 1107 00:53:07,619 --> 00:53:10,840 sin hablar 1108 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Resumen de conceptos 1109 00:53:12,840 --> 00:53:14,840 Sunitas