1 00:00:00,240 --> 00:00:08,449 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte 2 00:00:08,449 --> 00:00:14,019 Die dritte Säule des Glaubens 3 00:00:14,019 --> 00:00:18,019 Glaube an die Bücher, die Gott seinen Boten offenbart hat 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,019 Es ist die dritte Säule des Glaubens 5 00:00:21,019 --> 00:00:23,019 Wie Gott der Allmächtige sagte 6 00:00:23,019 --> 00:00:29,019 Der Gesandte glaubte an das, was ihm von seinem Herrn und den Gläubigen offenbart wurde 7 00:00:29,019 --> 00:00:34,020 Jeder glaubt an Gott, seine Engel, seine Bücher und seine Boten 8 00:00:34,020 --> 00:00:38,179 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kannte den Glauben 9 00:00:38,179 --> 00:00:41,179 Als Gabriel, Friede sei mit ihm, ihn nach ihm fragte 10 00:00:41,179 --> 00:00:48,179 Er sagte, dass man an Gott, seine Engel, seine Bücher, seine Boten und den Jüngsten Tag glauben sollte 11 00:00:48,179 --> 00:00:52,179 Sie glaubt an das Schicksal, an sein Gutes und sein Böses 12 00:00:52,179 --> 00:00:54,299 Erzählt von Muslim 13 00:00:54,299 --> 00:00:59,299 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, erklärte er, dass der Glaube sechs Säulen hat 14 00:00:59,299 --> 00:01:04,299 Der Glaube an die offenbarten Bücher ist die dritte Säule davon 15 00:01:04,299 --> 00:01:09,620 Die Apostel und Propheten folgen jeweils einem Buch 16 00:01:09,620 --> 00:01:15,549 Was zum Glauben in den Büchern gehört und wissenswert ist 17 00:01:15,549 --> 00:01:20,549 Es gibt keinen Boten oder Propheten, der nicht einem Buch folgt 18 00:01:20,549 --> 00:01:25,579 Ob es ihm offenbart wurde oder ob es das Buch eines Boten vor ihm war 19 00:01:25,579 --> 00:01:27,579 Gott, der Allmächtige, sagte 20 00:01:27,579 --> 00:01:33,579 Wir haben Unsere Boten mit klaren Beweisen geschickt und mit ihnen das Buch und die Waage herabgesandt 21 00:01:33,579 --> 00:01:36,620 Damit den Menschen Gerechtigkeit widerfährt 22 00:01:36,620 --> 00:01:38,620 Und der Allmächtige sagte 23 00:01:38,620 --> 00:01:41,620 Die Menschen waren eine Nation 24 00:01:41,620 --> 00:01:46,620 Deshalb sandte Gott die Propheten als Überbringer froher Botschaft und Warnungen 25 00:01:46,620 --> 00:01:53,620 Und er sandte mit ihnen das Buch mit der Wahrheit herab, um zwischen den Menschen zu richten, worüber sie unterschiedlicher Meinung waren 26 00:01:53,620 --> 00:01:56,709 Es gibt keine Entscheidungen und Gesetze in den Büchern 27 00:01:56,709 --> 00:01:59,709 Er ist derjenige, nach dem Menschen beurteilt werden sollten 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,709 Jeder zu seiner Zeit gemäß dem Buch seines Propheten 29 00:02:02,709 --> 00:02:05,709 Ansonsten unterscheiden sie sich davon in nichts 30 00:02:05,709 --> 00:02:10,710 Andernfalls wird es eine andere Regelung geben als die, die Gott offenbart hat 31 00:02:10,710 --> 00:02:12,710 Gott, der Allmächtige, sagte 32 00:02:12,710 --> 00:02:19,710 Und wer nicht nach dem regiert, was Gott offenbart hat, das sind die Ungläubigen 33 00:02:19,710 --> 00:02:24,030 Der Glaube an die Bücher ist umfassend und detailliert 34 00:02:24,030 --> 00:02:28,960 Gläubige müssen völligen Glauben haben 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,960 Dass Gott die Bücher zu seinen Propheten und Boten herabgesandt hat 36 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 Und alle darin enthaltenen Nachrichten und Urteile sind wahr 37 00:02:38,960 --> 00:02:44,960 Für jedes Volk war es Pflicht, dem zu folgen, was ihm in seinem Buch offenbart wurde 38 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Was nicht verzerrt wurde 39 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Weil Gott, der Allmächtige, Seine Schöpfung nicht verschwendet 40 00:02:49,960 --> 00:02:54,960 Vielmehr macht er ihnen die Wahrheit dessen klar, was er ihnen in den Büchern offenbart hat 41 00:02:54,960 --> 00:03:00,020 Der detaillierte Glaube umfasst Dinge wie: 42 00:03:00,020 --> 00:03:05,020 Glaube an die Namen der Bücher, über die Gott mich informiert hat 43 00:03:05,020 --> 00:03:07,020 Es sind sechs an der Zahl 44 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 Ibrahim-Zeitungen 45 00:03:09,020 --> 00:03:11,020 Und die Zeitungen von Moses 46 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 Und die Psalmen Davids 47 00:03:13,020 --> 00:03:16,020 Und die Thora wurde Moses offenbart 48 00:03:16,020 --> 00:03:19,020 Das Evangelium, das Jesus offenbart wurde 49 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 Friede sei mit ihnen allen 50 00:03:21,020 --> 00:03:24,020 Der letzte davon ist der Heilige Koran 51 00:03:24,020 --> 00:03:29,020 Unserem Propheten Muhammad offenbart, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 52 00:03:29,020 --> 00:03:31,120 Es beinhaltet auch 53 00:03:31,120 --> 00:03:37,120 Der Glaube an jede Nachricht aus diesen Büchern hat uns auf die richtige Weise erreicht 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 So ist es zum Beispiel 55 00:03:39,120 --> 00:03:44,120 Glaube, dass die Schriften Abrahams und Moses, Friede sei mit ihnen, sind 56 00:03:44,120 --> 00:03:49,120 Darin heißt es, dass kein Lastenträger die Last eines anderen tragen soll 57 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 Und dieser Mann hat nichts anderes als das, wonach er strebt 58 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Wie Gott der Allmächtige sagte 59 00:03:54,120 --> 00:03:58,120 Oder war ihm nicht bekannt, was in den Schriftrollen des Mose stand? 60 00:03:58,120 --> 00:04:01,120 Und Abraham, der seine Pflicht erfüllte 61 00:04:01,120 --> 00:04:05,120 Nicht die Last eines anderen Lastenträgers tragen? 62 00:04:05,120 --> 00:04:09,180 Und dieser Mann hat nichts anderes als das, wonach er strebt 63 00:04:09,180 --> 00:04:14,180 Und auch Glaube an das, was in ihnen aus den Worten Gottes, des Allmächtigen, gesagt wird 64 00:04:14,180 --> 00:04:17,180 Vielmehr bevorzugen Sie das Leben dieser Welt 65 00:04:17,180 --> 00:04:20,180 Das Leben nach dem Tod ist besser und dauerhafter 66 00:04:20,180 --> 00:04:24,180 Dies stand in den frühen Zeitungen 67 00:04:24,180 --> 00:04:27,379 Die Zeitungen Abrahams und Moses 68 00:04:27,379 --> 00:04:30,379 Was die darin enthaltenen Bestimmungen betrifft 69 00:04:30,379 --> 00:04:35,379 Wir glauben auch an das, was sich darin bewährt hat und auf authentische Weise bei uns angekommen ist 70 00:04:35,379 --> 00:04:38,379 Aber es gibt das folgende Detail 71 00:04:38,379 --> 00:04:41,379 Wir tun nichts, was gegen unser Gesetz verstößt 72 00:04:41,379 --> 00:04:43,379 Weil unser Gesetz es aufhebt 73 00:04:43,379 --> 00:04:46,540 Obwohl es zu seiner Zeit wahr war 74 00:04:46,540 --> 00:04:49,540 Wir tun, was mit unserem Gesetz übereinstimmt 75 00:04:49,540 --> 00:04:52,540 Weil unser Gesetz es genehmigt und legitimiert hat 76 00:04:52,540 --> 00:04:56,790 Es sei denn, unser Gesetz enthält einen Widerspruch oder eine Übereinstimmung 77 00:04:56,790 --> 00:04:59,790 Höchstwahrscheinlich arbeiten wir damit 78 00:04:59,790 --> 00:05:01,790 Und das ist die Regel 79 00:05:01,790 --> 00:05:04,790 Wenn es von uns erlassen wurde, wurde es für uns erlassen 80 00:05:04,790 --> 00:05:07,209 Es sei denn, es verstößt gegen unser Gesetz 81 00:05:07,209 --> 00:05:10,209 Und aus dem Glauben, der in den Büchern beschrieben wird 82 00:05:10,209 --> 00:05:13,209 Glaube an die Einzelheiten des Heiligen Korans 83 00:05:13,209 --> 00:05:18,430 Und alles, was es enthält und seine Bestimmungen 84 00:05:18,430 --> 00:05:23,899 Die Bedeutung von Ratschlägen aus dem Buch Gottes, des Allmächtigen 85 00:05:23,899 --> 00:05:26,899 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 86 00:05:26,899 --> 00:05:28,899 Religionsberatung 87 00:05:28,899 --> 00:05:31,899 Wir sagten zu wem, oh Gesandter Gottes? 88 00:05:31,899 --> 00:05:36,899 Er sagte zu Gott, zu seinem Buch und zu seinem Gesandten 89 00:05:36,899 --> 00:05:40,899 Für die Imame der Muslime und ihr einfaches Volk 90 00:05:40,899 --> 00:05:42,970 Erzählt von Muslim 91 00:05:42,970 --> 00:05:44,970 Der Rat basiert auf dem Buch Gottes, des Allmächtigen 92 00:05:44,970 --> 00:05:49,970 Dazu gehört der Glaube, dass es das Wort Gottes, des Allmächtigen, und seine Offenbarung ist 93 00:05:49,970 --> 00:05:53,970 Und nichts, was den Worten der Schöpfung ähnelt 94 00:05:53,970 --> 00:05:58,029 Niemand kann so etwas tun wie er 95 00:05:58,029 --> 00:06:01,029 Es verherrlichen und richtig rezitieren 96 00:06:01,029 --> 00:06:04,029 Durch die Etablierung und Verbesserung seiner Buchstaben 97 00:06:04,029 --> 00:06:06,029 Und Ehrfurcht darin 98 00:06:06,029 --> 00:06:08,029 Glauben Sie den Nachrichten 99 00:06:08,029 --> 00:06:12,029 Und die Einhaltung seiner Bestimmungen 100 00:06:12,029 --> 00:06:16,029 Meditieren Sie über ihn und achten Sie auf seine Predigten und Beispiele 101 00:06:16,029 --> 00:06:18,029 Und betrachte seine Wunder 102 00:06:18,029 --> 00:06:20,029 Kenntnis seiner Wissenschaften 103 00:06:20,029 --> 00:06:22,029 So eng und ähnlich 104 00:06:22,029 --> 00:06:24,029 Und im Allgemeinen und im Besonderen 105 00:06:24,029 --> 00:06:26,029 Und kopiert und aufgehoben 106 00:06:26,029 --> 00:06:28,029 Und so weiter 107 00:06:28,029 --> 00:06:30,160 Das Gemetzel 108 00:06:30,160 --> 00:06:33,160 Indem man die Interpretationen der Verzerrer widerlegt 109 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 Und reagieren Sie auf diejenigen, die es in Frage stellen 110 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 Von ihm urteilen und von ihm beurteilt werden 111 00:06:39,160 --> 00:06:44,379 Er lehnte alle Gesetze und Vorschriften ab, die ihm widersprachen 112 00:06:44,379 --> 00:06:49,370 Die Qualität der Rede Gottes, des Allmächtigen 113 00:06:49,370 --> 00:06:52,370 Beweis der Qualität der Rede Gottes, des Allmächtigen 114 00:06:52,370 --> 00:06:56,370 Er ist einer der Beweise für die Namen und Eigenschaften von Ihm. Ehre sei Ihm 115 00:06:56,370 --> 00:06:59,370 Es ist auch Teil des Glaubens an die Bücher 116 00:06:59,370 --> 00:07:01,370 Und rate ihr 117 00:07:01,370 --> 00:07:05,370 Gott, der Allmächtige, hat die Worte für sich selbst bestätigt 118 00:07:05,370 --> 00:07:07,370 Wie Gott der Allmächtige sagte 119 00:07:07,370 --> 00:07:10,370 Gott sprach speziell zu Mose 120 00:07:10,370 --> 00:07:12,370 Und der Allmächtige sagte 121 00:07:12,370 --> 00:07:16,370 Und als Moses zu unserer bestimmten Zeit kam 122 00:07:16,370 --> 00:07:18,430 Und das Wort seines Herrn 123 00:07:18,430 --> 00:07:20,430 Und die Sunniten und die Gemeinschaft 124 00:07:20,430 --> 00:07:23,430 Sie sind sich einig, dass der Koran das Wort Gottes ist 125 00:07:23,430 --> 00:07:27,430 Was er seinem Gesandten sagte und offenbarte 126 00:07:27,430 --> 00:07:30,430 Und Er ist nicht erschaffen 127 00:07:30,430 --> 00:07:34,430 Wer es liest, liest es mit seiner eigenen Stimme 128 00:07:34,430 --> 00:07:36,430 Die Worte sind die Worte der Gerechten 129 00:07:36,430 --> 00:07:39,430 Die Stimme ist die Stimme des Lesers 130 00:07:39,430 --> 00:07:41,430 Und was Gott zu Mose sagte 131 00:07:41,430 --> 00:07:43,430 Es ist echtes Gerede 132 00:07:43,430 --> 00:07:45,430 Moses hörte es mit seinen eigenen Ohren 133 00:07:45,430 --> 00:07:49,300 Mit der Stimme, mit der er es hörte 134 00:07:49,300 --> 00:07:53,129 Klar ist der Glaube an die Heilige Schrift 135 00:07:53,129 --> 00:07:56,129 Der Glaube an die Bücher hat viele Widersprüche 136 00:07:56,129 --> 00:07:58,129 Die wichtigsten davon 137 00:07:58,129 --> 00:07:59,129 Erstens 138 00:07:59,129 --> 00:08:02,129 Die Bücher leugnen und leugnen 139 00:08:02,129 --> 00:08:04,129 Sogar einer von ihnen 140 00:08:04,129 --> 00:08:05,129 Zweitens 141 00:08:05,129 --> 00:08:08,129 Beweisen Sie es anhand der Worte erschaffener Wesen 142 00:08:08,129 --> 00:08:11,129 Er bestritt, dass es von Gott, dem Allmächtigen, stammte 143 00:08:11,129 --> 00:08:13,259 Drittens 144 00:08:13,259 --> 00:08:17,319 Ich hasse es oder hasse, was darin oder einiges davon ist 145 00:08:17,319 --> 00:08:18,319 Viertens 146 00:08:18,319 --> 00:08:21,319 Sie verfluchen oder herausfordern 147 00:08:21,319 --> 00:08:24,319 Oder verspotten Sie sie verbal oder in Aktion 148 00:08:24,319 --> 00:08:26,509 Fünfter 149 00:08:26,509 --> 00:08:29,509 Weigerung, nach dem Koran zu regieren oder sich danach richten zu lassen 150 00:08:29,509 --> 00:08:33,509 Ich weigere mich, etwas anderes zu schlichten 151 00:08:33,509 --> 00:08:35,610 VI 152 00:08:35,610 --> 00:08:37,610 Leugnen jeglicher Informationen im Koran 153 00:08:37,610 --> 00:08:40,700 Oder ein Vers oder Brief daraus 154 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Siebtens 155 00:08:41,700 --> 00:08:44,700 Verzerrung des Wortes Gottes, des Allmächtigen 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,700 Diese Verzerrung wird Gott, dem Allmächtigen, zugeschrieben 157 00:08:47,700 --> 00:08:50,090 Achter 158 00:08:50,090 --> 00:08:55,090 Behauptung, der Heilige Koran sei ein Brief mit einem Mangel oder einer Ergänzung 159 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 Und davon 160 00:08:56,090 --> 00:09:00,090 Die Schiiten behaupten, dass sie einen verborgenen Koran hätten 161 00:09:00,090 --> 00:09:03,090 Sie nennen es den Koran von Fatima 162 00:09:03,090 --> 00:09:08,090 Es sei dreimal so viel wie der aktuelle Koran, behaupten sie 163 00:09:08,090 --> 00:09:10,090 Und es bleibt dem einfachen Volk verborgen 164 00:09:10,090 --> 00:09:14,090 Das sind alles Lügen und Unsinn 165 00:09:14,090 --> 00:09:18,090 Das ist überfüllt mit der Lehre der Schiiten, möge Gott sie hässlich machen 166 00:09:18,090 --> 00:09:22,090 Sie sind die Falschsten Seiner Schöpfung, Ehre sei Ihm 167 00:09:22,090 --> 00:09:28,009 Es ist notwendig, das Buch Gottes, des Allmächtigen, zu verherrlichen 168 00:09:28,009 --> 00:09:32,009 Jeder Muslim muss das Buch Gottes, des Allmächtigen, verehren 169 00:09:32,009 --> 00:09:36,009 Denn ihn zu verherrlichen bedeutet, Gott, den Allmächtigen, zu verherrlichen 170 00:09:36,009 --> 00:09:40,009 Der Heilige Koran ist seine edle Rede 171 00:09:40,009 --> 00:09:42,009 Es ist eines seiner Attribute 172 00:09:42,009 --> 00:09:45,009 Seine Eigenschaften, Ehre sei ihm, sind alle großartig 173 00:09:45,009 --> 00:09:50,009 Gott, der Allmächtige, beschrieb den Heiligen Koran als großartig 174 00:09:50,009 --> 00:09:52,009 Gott, der Allmächtige, sagte 175 00:09:52,009 --> 00:09:58,009 Wir haben Ihnen sieben der Muthanna und den Großen Koran gegeben 176 00:09:58,009 --> 00:10:03,070 Eine der Manifestationen der Verherrlichung des Korans ist das, was im Sinne einer Empfehlung erwähnt wurde 177 00:10:03,070 --> 00:10:07,419 Es gibt viele Beschreibungen des Heiligen Korans 178 00:10:07,419 --> 00:10:10,419 All das zeugt von seiner Größe 179 00:10:10,419 --> 00:10:15,610 Gott, der Allmächtige, beschrieb den Heiligen Koran mit vielen Attributen 180 00:10:15,610 --> 00:10:18,610 Sie alle zeugen von seiner Größe 181 00:10:18,610 --> 00:10:21,669 Das liegt daran, dass er großzügig ist 182 00:10:21,669 --> 00:10:23,669 Gott, der Allmächtige, sagte 183 00:10:23,669 --> 00:10:26,669 Es ist der Heilige Koran 184 00:10:26,669 --> 00:10:28,669 Und er ist lieb 185 00:10:28,669 --> 00:10:30,669 Gott, der Allmächtige, sagte 186 00:10:30,669 --> 00:10:33,669 Es ist ein liebes Buch 187 00:10:33,669 --> 00:10:35,669 Und es ist herrlich 188 00:10:35,669 --> 00:10:37,740 Gott, der Allmächtige, sagte 189 00:10:37,740 --> 00:10:41,740 Qaf und der glorreiche Koran 190 00:10:41,740 --> 00:10:43,740 Und er ist gesegnet 191 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 Gott, der Allmächtige, sagte 192 00:10:46,740 --> 00:10:52,740 Ein gesegnetes Buch, das Wir zu euch herabgesandt haben, damit sie über seine Verse nachdenken können 193 00:10:52,740 --> 00:10:55,799 Und Ali ist weise 194 00:10:55,799 --> 00:10:57,799 Gott, der Allmächtige, sagte 195 00:10:57,799 --> 00:11:02,799 Tatsächlich ist Ali in der Mutter des Buches, die wir haben, weise 196 00:11:02,799 --> 00:11:05,899 Und es ist ein Heilmittel für das, was in den Brüsten ist 197 00:11:05,899 --> 00:11:08,899 Eine Führung und Barmherzigkeit für die Gläubigen 198 00:11:08,899 --> 00:11:10,899 Gott, der Allmächtige, sagte 199 00:11:10,899 --> 00:11:12,899 Oh Leute 200 00:11:12,899 --> 00:11:14,899 Es ist zu dir gekommen 201 00:11:14,899 --> 00:11:16,899 Eine Ermahnung von deinem Herrn 202 00:11:16,899 --> 00:11:19,899 Und eine Heilung für das, was in den Brüsten ist 203 00:11:19,899 --> 00:11:23,899 Eine Führung und Barmherzigkeit für die Gläubigen 204 00:11:23,899 --> 00:11:27,059 Es gibt ein Recht auf ein Buch, das diese Eigenschaften hat 205 00:11:27,059 --> 00:11:30,059 Zu verherrlichen, zu ehren und zu lieben 206 00:11:30,059 --> 00:11:33,059 Er wird wirklich geschätzt 207 00:11:33,059 --> 00:11:38,370 Eine der Voraussetzungen für die Verherrlichung des Buches Gottes, des Allmächtigen 208 00:11:38,370 --> 00:11:41,899 Verherrlichung des Buches Gottes, des Allmächtigen 209 00:11:41,899 --> 00:11:44,899 Es erfordert viele Dinge 210 00:11:44,899 --> 00:11:45,899 Von ihr 211 00:11:45,899 --> 00:11:47,899 Erstens 212 00:11:47,899 --> 00:11:49,899 Respektiere und verehre ihn 213 00:11:49,899 --> 00:11:51,899 Indem man ihn von dem fernhält, in dem er sich befindet 214 00:11:51,899 --> 00:11:55,899 Eine moralische oder materielle Beleidigung für ihn 215 00:11:55,899 --> 00:11:58,899 Als würde man darauf achten, keine Papiere wegzuwerfen 216 00:11:58,899 --> 00:12:02,899 Es liegen Koranverse auf dem Boden oder im Müll 217 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 Vielmehr werden dafür Plätze vergeben 218 00:12:04,899 --> 00:12:07,899 Es wird hineingelegt, um anschließend verbrannt zu werden 219 00:12:07,899 --> 00:12:10,899 Und stellen Sie nichts über das Buch Gottes 220 00:12:10,899 --> 00:12:15,899 Lehnen Sie sich nicht auf den Koran und strecken Sie Ihr Bein nicht in seine Richtung 221 00:12:15,899 --> 00:12:18,899 Und iss mit der rechten Hand 222 00:12:18,899 --> 00:12:20,899 Es ist auch dadurch gegeben 223 00:12:20,899 --> 00:12:23,899 Und setzen Sie es nichts aus, was seine Blätter zerstört 224 00:12:23,899 --> 00:12:26,899 Vor Staub, Feuchtigkeit und Sonne 225 00:12:26,899 --> 00:12:28,899 Und so weiter 226 00:12:28,899 --> 00:12:31,059 Es ist seine moralische Reinigung 227 00:12:31,059 --> 00:12:35,059 Benutzen Sie keine leeren Worte, das schwöre ich 228 00:12:35,059 --> 00:12:38,059 Reinigen des Mundes mit Siwak und dergleichen 229 00:12:38,059 --> 00:12:40,059 Beim Rezitieren 230 00:12:40,059 --> 00:12:42,379 Zweitens 231 00:12:42,379 --> 00:12:46,379 Ich rezitiere es viel und bete es nachts 232 00:12:46,379 --> 00:12:49,379 Und Zuhören und Demut, wenn man es hört 233 00:12:49,379 --> 00:12:51,419 Wie Gott der Allmächtige sagte 234 00:12:51,419 --> 00:12:55,419 Diejenigen, denen vor ihm Wissen gegeben wurde 235 00:12:55,419 --> 00:13:00,419 Wenn es ihnen vorgetragen wird, verneigen sie sich niederwerfend vor dem Kinn 236 00:13:00,419 --> 00:13:06,419 Und sie sagen: Ehre sei unserem Herrn, wenn die Verheißung unseres Herrn erfüllt werden soll 237 00:13:06,419 --> 00:13:09,419 Und sie fallen weinend auf ihr Kinn 238 00:13:09,419 --> 00:13:11,419 Es steigert ihre Demut 239 00:13:11,419 --> 00:13:13,639 Drittens 240 00:13:13,639 --> 00:13:16,639 Bemühen Sie sich dabei, es aufrichtig zu bewahren 241 00:13:16,639 --> 00:13:20,639 Hüten Sie sich davor, das Rezitieren oder Zuhören aufzugeben 242 00:13:20,639 --> 00:13:22,899 Viertens 243 00:13:22,899 --> 00:13:24,899 Seine Liebe und Freude in ihm 244 00:13:24,899 --> 00:13:27,899 Lassen Sie sich von keinem seiner Verse in Verlegenheit bringen 245 00:13:27,899 --> 00:13:31,899 Vor allem, was sie und ihre Seele verletzte 246 00:13:31,899 --> 00:13:33,960 Fünfter 247 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Halten Sie bei den Versen inne und denken Sie über ihre Bedeutung nach 248 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Und Arbeit inklusive 249 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 Er lobt Gott in den Lobgesängen 250 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Er bittet Gott um das Paradies und holt ihn aus der Hölle zurück 251 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 Wenn man die Verse von Versprechen und Drohung hört 252 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Und so weiter 253 00:13:52,960 --> 00:13:55,059 VI 254 00:13:55,059 --> 00:13:58,059 Von ihm urteilen und von ihm beurteilt werden 255 00:13:58,059 --> 00:14:00,059 und Einhaltung seiner Bestimmungen 256 00:14:00,059 --> 00:14:05,059 Hüten Sie sich davor, in dieser Hinsicht Heuchler und Ungläubige nachzuahmen 257 00:14:05,059 --> 00:14:07,059 Wie Gott der Allmächtige sagte 258 00:14:07,059 --> 00:14:13,059 Nein, bei deinem Herrn, sie werden nicht glauben, bis sie dich zum Richter über den Streit zwischen ihnen machen 259 00:14:13,059 --> 00:14:19,059 Dann wird ihnen Ihre Entscheidung nicht peinlich sein 260 00:14:19,059 --> 00:14:21,059 Und sie begrüßen Sie mit völliger Unterwerfung 261 00:14:21,059 --> 00:14:23,250 Siebtens 262 00:14:23,250 --> 00:14:27,250 Er ehrt seine Vormunde und Lehrer 263 00:14:27,250 --> 00:14:31,399 Und ehre und verehre sie 264 00:14:31,399 --> 00:14:35,399 Lassen Sie sich nicht in Ihrem Herzen durch den Heiligen Koran verwirren 265 00:14:35,399 --> 00:14:38,679 Gott, der Allmächtige, sagte 266 00:14:38,679 --> 00:14:47,740 Ein Buch, das dir offenbart wurde, also lass es in deinem Herzen keine Verlegenheit darüber entstehen, damit du damit warnst und eine Erinnerung für die Gläubigen bist 267 00:14:47,740 --> 00:14:55,740 Folge dem, was dir von deinem Herrn herabgesandt wurde, und folge keinem anderen Freund als Ihm 268 00:14:55,740 --> 00:14:58,740 Du erinnerst dich kaum daran 269 00:14:58,740 --> 00:15:04,899 Das Buch Gottes, des Allmächtigen, wurde herabgesandt, um einzuladen und zu warnen 270 00:15:04,899 --> 00:15:07,899 Und zwischen Menschen danach urteilen, was darin enthalten ist 271 00:15:07,899 --> 00:15:12,029 Da die meisten Menschen mit dem Glauben nicht einverstanden sind 272 00:15:12,029 --> 00:15:14,029 Wie Gott der Allmächtige sagte 273 00:15:14,029 --> 00:15:19,029 Und die meisten Menschen, auch wenn Sie daran interessiert sind, sind Gläubige 274 00:15:19,029 --> 00:15:25,029 Prediger Gottes werden unweigerlich mit den Verstößen der Menschen gegen den Koran und seine Inhalte konfrontiert 275 00:15:25,029 --> 00:15:32,029 Es sollte ihnen nicht peinlich sein, Menschen damit zu konfrontieren 276 00:15:32,029 --> 00:15:39,029 So wie Gott, der Allmächtige, seinem Propheten befohlen hat, dies zu tun, indem er sein Volk konfrontierte und es vor dem warnte, was darin enthalten war 277 00:15:39,029 --> 00:15:41,100 Gott, der Allmächtige, sagte 278 00:15:41,100 --> 00:15:45,100 Er bekämpfte sie mit großer Anstrengung 279 00:15:45,100 --> 00:15:49,190 Diese Rede stammt vom Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 280 00:15:49,190 --> 00:15:53,190 Es ist auch eine Rede an sein Volk nach ihm 281 00:15:53,190 --> 00:15:56,190 Sie müssen damit die Übertreter bekämpfen 282 00:15:56,190 --> 00:16:03,190 Sie konfrontieren sie umfassend mit allen menschlichen Verstößen gegen den Koran 283 00:16:03,190 --> 00:16:10,190 Konfrontation mit der Dunkelheit der Wahrnehmungen, der Dunkelheit der Wünsche und der Dunkelheit der Tyrannei und Demütigung 284 00:16:10,190 --> 00:16:14,860 Und die Dunkelheit der Sklaverei für sie und die Seele 285 00:16:14,860 --> 00:16:18,860 Bilder der Peinlichkeit der Brüste aus dem Koran 286 00:16:18,860 --> 00:16:21,659 Erstens 287 00:16:21,659 --> 00:16:24,659 Er denkt, dass er nicht in der Lage ist, die Wahrheit zu kennen 288 00:16:24,659 --> 00:16:29,659 Es ist notwendig, weitere Wahrnehmungen und Meinungen hinzuzufügen 289 00:16:29,659 --> 00:16:31,860 Zweitens 290 00:16:31,860 --> 00:16:33,860 Und noch peinlicher als das 291 00:16:33,860 --> 00:16:37,860 Zu glauben, dass da etwas ist, was der klaren Vernunft widerspricht 292 00:16:37,860 --> 00:16:39,919 Thartha 293 00:16:39,919 --> 00:16:44,919 Er behauptete, dass seine Verse nicht der Erkenntnis oder dem Schutz dienen könnten 294 00:16:44,919 --> 00:16:47,019 Viertens 295 00:16:47,019 --> 00:16:49,019 Es wurde behauptet, es handele sich um eine republikanische Rede 296 00:16:49,019 --> 00:16:52,019 Viele Menschen stellen sich vor, wovon sie profitieren werden 297 00:16:52,019 --> 00:16:55,019 Ohne dass das stimmt 298 00:16:55,019 --> 00:16:57,080 Fünfter 299 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 Er behauptete, dass es eine Vereinheitlichung von Namen und Attributen enthalte 300 00:17:01,080 --> 00:17:05,079 Es handelt sich nur um Metaphern und Gleichnisse, nicht um Fakten 301 00:17:05,079 --> 00:17:07,460 VI 302 00:17:07,460 --> 00:17:10,460 Peinlichkeit für den Ungerechten, den Unmoralischen und den, der Lust hat 303 00:17:10,460 --> 00:17:15,460 Einer der Verse, die ihn von seinem Willen abhalten 304 00:17:15,460 --> 00:17:17,720 Siebtens 305 00:17:17,720 --> 00:17:23,720 Dem Innovator schämen sich die Verse, die seiner Innovation widersprechen und sie widerlegen 306 00:17:23,720 --> 00:17:27,299 Die Leute der Schrift leugnen den Koran 307 00:17:27,299 --> 00:17:31,259 Eine Ablehnung ihrer Bücher 308 00:17:31,259 --> 00:17:35,259 Gott, der Allmächtige, wandte sich mit den Worten an die Menschen des Buches: 309 00:17:35,259 --> 00:17:39,259 Und glaube an das, was ich offenbart habe, und bestätige, was in dir ist 310 00:17:39,259 --> 00:17:43,420 Und seien Sie nicht der Erste, der daran ungläubig ist 311 00:17:43,420 --> 00:17:46,420 Seine Aussage bestätigt also, was Sie haben 312 00:17:46,420 --> 00:17:49,420 Es ist nützlich, wenn Sie nicht an ihn glauben 313 00:17:49,420 --> 00:17:53,420 Dies hat dazu geführt, dass Sie leugnen, was Sie haben 314 00:17:53,420 --> 00:17:56,420 Denn was er an Monotheismus und Glauben mitbrachte 315 00:17:56,420 --> 00:18:01,420 Es ist das, was Moses, Jesus und andere Propheten gebracht haben 316 00:18:01,420 --> 00:18:05,420 Wenn Sie es leugnen, leugnen Sie, was Sie haben 317 00:18:05,420 --> 00:18:12,420 Außerdem gibt es in Ihren Büchern die Beschreibung des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und die frohe Botschaft von ihm 318 00:18:12,420 --> 00:18:15,420 Wenn Sie den Propheten leugnen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 319 00:18:15,420 --> 00:18:18,420 Eine Leugnung dessen, was in Ihren Büchern steht 320 00:18:18,420 --> 00:18:21,420 Und wer auch immer etwas von dem leugnet, was ihm offenbart wurde 321 00:18:21,420 --> 00:18:24,509 Er hat alles gelogen 322 00:18:24,509 --> 00:18:26,509 Gott, der Allmächtige, sagte 323 00:18:26,509 --> 00:18:30,509 Glauben Sie an einen Teil der Heiligen Schrift und glauben Sie teilweise nicht? 324 00:18:30,509 --> 00:18:34,509 Was ist die Belohnung für diejenigen unter Ihnen, die das tun? 325 00:18:34,509 --> 00:18:38,509 Außer Schande in diesem weltlichen Leben 326 00:18:38,509 --> 00:18:42,509 Am Tag der Auferstehung werden sie der schwersten Qual ausgesetzt sein 327 00:18:42,509 --> 00:18:48,089 Und Gott weiß nicht, was Sie tun 328 00:18:48,089 --> 00:18:52,089 Der Vorwurf Gottes, des Allmächtigen, an seinen Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 329 00:18:52,089 --> 00:18:57,339 Im Heiligen Koran und seiner Bedeutung 330 00:18:57,339 --> 00:19:00,339 Er beschuldigte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 331 00:19:00,339 --> 00:19:04,460 In einem anderen als einem Vers aus dem Heiligen Koran 332 00:19:04,460 --> 00:19:06,460 Ihm wurde vorgeworfen, dass er den Heuchlern die Erlaubnis gegeben habe 333 00:19:06,460 --> 00:19:11,460 Indem sie den Dschihad vernachlässigen, bevor ihre Wahrhaftigkeit aus ihren Lügen klar wird 334 00:19:11,460 --> 00:19:13,500 Gott, der Allmächtige, sagte 335 00:19:13,500 --> 00:19:21,500 Möge Gott dir vergeben, warum hast du es zugelassen, damit dir klar wird, wer die Wahrheit sagt, und du erfährst, wer lügt? 336 00:19:21,500 --> 00:19:28,039 Ihm wurde vorgeworfen, dass er sich selbst einiges von dem verboten hatte, was Gott ihm erlaubt hatte 337 00:19:28,039 --> 00:19:33,039 Oh Prophet, warum verbietest du, was Gott dir erlaubt hat? 338 00:19:33,039 --> 00:19:36,039 Sie möchten Ihren Ehemännern gefallen 339 00:19:36,039 --> 00:19:39,359 Gott ist verzeihend und barmherzig 340 00:19:39,359 --> 00:19:43,359 Ihm wurde vorgeworfen, dass er sich vom blinden Sohn Umm Maktoums abgewandt hatte 341 00:19:43,359 --> 00:19:47,359 Stattdessen wandte er sich an die Würdenträger von Quraish 342 00:19:47,359 --> 00:19:49,460 Gott, der Allmächtige, sagte 343 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Er runzelte die Stirn und übernahm 344 00:19:51,460 --> 00:19:54,460 Dass der Blinde zu ihm kam 345 00:19:54,460 --> 00:19:57,460 Und Sie wissen nicht, vielleicht wird er gereinigt 346 00:19:57,460 --> 00:20:01,460 Oder er erinnert sich, und die Erinnerung nützt ihm 347 00:20:01,460 --> 00:20:03,460 Was diejenigen betrifft, auf die verzichtet wird 348 00:20:03,460 --> 00:20:06,460 Du bist sein Echo 349 00:20:06,460 --> 00:20:09,460 Und Sie müssen kein Zakat bezahlen 350 00:20:09,460 --> 00:20:14,460 Was denjenigen betrifft, der mühsam und ängstlich zu dir kommt 351 00:20:14,460 --> 00:20:17,460 Du bist von ihm abgelenkt 352 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Nein, es ist ein Ticket 353 00:20:20,460 --> 00:20:24,809 Der vielleicht schwerste Vorwurf für ihn: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 354 00:20:24,809 --> 00:20:27,809 Es geschah in den Worten Gottes, des Allmächtigen 355 00:20:27,809 --> 00:20:30,809 Und wenn Sie es demjenigen sagen, dem Gott Segen verliehen hat 356 00:20:30,809 --> 00:20:33,809 Und du hast ihn gesegnet, und er hat dir deinen Mann verschont 357 00:20:33,809 --> 00:20:35,809 Und fürchte Gott 358 00:20:35,809 --> 00:20:38,809 Und du verbirgst in dir, was Gott offenbart 359 00:20:38,809 --> 00:20:42,809 Du hast Angst vor Menschen, und Gott ist würdiger, dass du ihn fürchtest 360 00:20:42,809 --> 00:20:46,809 Als Zaid damit fertig war, war er erleichtert 361 00:20:46,809 --> 00:20:48,809 Wir haben sie mit dir verheiratet 362 00:20:48,809 --> 00:20:51,809 Damit die Gläubigen nicht in Verlegenheit geraten 363 00:20:51,809 --> 00:20:54,809 In ihren Anspruchspaaren 364 00:20:54,809 --> 00:20:57,809 Als sie fertig waren, 365 00:20:57,809 --> 00:21:01,099 Gottes Befehl war wirksam 366 00:21:01,099 --> 00:21:04,099 All diese Verse des Vorwurfs 367 00:21:04,099 --> 00:21:08,099 Es zeigt an, dass der Heilige Koran von Gott, dem Allmächtigen, stammt 368 00:21:08,099 --> 00:21:12,099 Es kann nicht der Gesandte sein, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 369 00:21:12,099 --> 00:21:15,099 Er hatte es selbst verleumdet 370 00:21:15,099 --> 00:21:17,099 Wenn ja 371 00:21:17,099 --> 00:21:21,099 Als er so etwas wie diesen Vorwurf erwähnte 372 00:21:21,099 --> 00:21:24,099 Der Gesandte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 373 00:21:24,099 --> 00:21:27,099 Er erhielt die klare Aussage 374 00:21:27,099 --> 00:21:30,099 Er ignorierte nichts, was ihm offenbart wurde 375 00:21:30,099 --> 00:21:33,099 Es sei denn, er erreichte es und verbarg es nicht 376 00:21:33,099 --> 00:21:36,099 Er versucht nicht, sich selbst zu vergrößern 377 00:21:36,099 --> 00:21:39,099 Vielmehr möchte er der Verantwortung der Berichterstattung gerecht werden 378 00:21:39,099 --> 00:21:42,609 Ganz und gar 379 00:21:42,609 --> 00:21:46,609 Der Heilige Koran ist ein Wunder des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 380 00:21:46,609 --> 00:21:49,410 Ewig 381 00:21:49,410 --> 00:21:53,410 Möge Gott, der Allmächtige, mit jedem Boten oder Propheten sein 382 00:21:53,410 --> 00:21:57,410 Es ist ein Beweis für seine Aufrichtigkeit in dem, womit Gott ihn gesandt hat 383 00:21:57,410 --> 00:21:59,440 Wie Gott der Allmächtige sagte 384 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 Wir haben Unsere Boten mit klaren Beweisen geschickt 385 00:22:03,440 --> 00:22:06,440 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 386 00:22:06,440 --> 00:22:09,440 Keiner der Propheten ist ein Prophet 387 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 Außer, dass ähnliche Verse gegeben werden 388 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Der Mensch ist davor sicher 389 00:22:14,440 --> 00:22:16,599 Überliefert von Al-Bukhari 390 00:22:16,599 --> 00:22:19,660 Der Koran erwähnt jedoch das Wunder 391 00:22:19,660 --> 00:22:21,660 Oder Wunder mit einem Mund 392 00:22:21,660 --> 00:22:25,660 Vers, Verse oder klare Beweise 393 00:22:25,660 --> 00:22:28,660 Wie im vorherigen Vers 394 00:22:28,660 --> 00:22:32,660 Wie Gott der Allmächtige über das Kamel von Saleh sagte: Friede sei mit ihm 395 00:22:32,660 --> 00:22:36,660 Von deinem Herrn sind dir klare Beweise zuteil geworden 396 00:22:36,660 --> 00:22:40,660 Dies ist Gottes Kamel als Zeichen für Sie 397 00:22:40,660 --> 00:22:42,660 Und der Allmächtige sagte 398 00:22:42,660 --> 00:22:47,660 Wir sandten Moses mit unseren Zeichen zum Pharao und seinem Gefolge 399 00:22:47,660 --> 00:22:50,759 Der Vers ist das Zeichen, der Beweis und der Beweis 400 00:22:50,759 --> 00:22:55,759 Dies zeigt, was mit den Wundern der Apostel gemeint ist 401 00:22:55,759 --> 00:22:58,759 Als Beweis ihrer Aufrichtigkeit 402 00:22:58,759 --> 00:23:01,980 Und die Zeichen der Propheten und ihre Wunder 403 00:23:01,980 --> 00:23:03,980 Sie sind Sinneswunder 404 00:23:03,980 --> 00:23:08,980 Es endet mit dem Ende der Ära des Propheten oder Gesandten, durch den es erschien 405 00:23:08,980 --> 00:23:11,980 Nach ihm bleibt keine Spur davon zurück 406 00:23:11,980 --> 00:23:13,980 Außer es zu melden 407 00:23:13,980 --> 00:23:18,980 Gott hat uns unserem Propheten Muhammad zur Seite gestellt, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 408 00:23:18,980 --> 00:23:21,980 Solche Zeichen und Sinneswunder 409 00:23:21,980 --> 00:23:24,980 Es gibt so viele davon 410 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 Wie Isra und Miraj 411 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 Und die Kranken heilen 412 00:23:28,980 --> 00:23:31,980 Und lobe die Kieselsteine in seinen Händen 413 00:23:31,980 --> 00:23:33,980 Und so weiter 414 00:23:33,980 --> 00:23:38,019 Sein Zeichen und sein Wunder sind jedoch das Größte und Ewige 415 00:23:38,019 --> 00:23:40,019 Es ist der Heilige Koran 416 00:23:40,019 --> 00:23:46,019 Es ist ein Wunder, das nicht mit dem Tod des Gesandten endet. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 417 00:23:47,019 --> 00:23:50,019 Vielmehr wird es danach bis zur Stunde bleiben 418 00:23:50,019 --> 00:23:52,019 Denn möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 419 00:23:52,019 --> 00:23:56,019 Er ist der letzte Gesandte und das Siegel der Propheten 420 00:23:56,019 --> 00:23:58,019 Er wurde zu allen Schwergewichten geschickt 421 00:23:58,019 --> 00:24:02,019 Mit der Botschaft des Islam bis zur Stunde 422 00:24:02,019 --> 00:24:06,180 Die Fortsetzung des vorherigen Hadith bestätigt diese Bedeutung 423 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 Das ganze Gespräch 424 00:24:08,180 --> 00:24:11,180 Keiner der Propheten ist ein Prophet 425 00:24:11,180 --> 00:24:13,180 Mit Ausnahme einiger Verse 426 00:24:13,180 --> 00:24:16,269 Nichts Vergleichbares ist für den Menschen sicher 427 00:24:16,269 --> 00:24:19,269 Aber was mir gegeben wurde, war eine lebendige Offenbarung 428 00:24:19,269 --> 00:24:21,269 Gott hat es mir offenbart 429 00:24:21,269 --> 00:24:23,269 Ich hoffe, mehr von ihnen zu sein 430 00:24:23,269 --> 00:24:26,400 Folgen Sie ihnen am Tag der Auferstehung 431 00:24:26,400 --> 00:24:29,849 Überliefert von Al-Bukhari 432 00:24:29,849 --> 00:24:31,849 Allmähliche Herausforderung 433 00:24:31,849 --> 00:24:35,869 Durch das Wunder des Heiligen Korans 434 00:24:35,869 --> 00:24:39,869 Gelehrte des Wunders des Heiligen Korans kannten das Wunder 435 00:24:39,869 --> 00:24:41,869 Es ist eine außergewöhnliche Sache 436 00:24:41,869 --> 00:24:43,869 Gepaart mit Herausforderung 437 00:24:43,869 --> 00:24:45,869 Salem von der Opposition 438 00:24:45,869 --> 00:24:48,869 Gott offenbart es durch seine Boten 439 00:24:48,869 --> 00:24:53,000 Alle diese Beschreibungen beziehen sich auf den Heiligen Koran 440 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Seine Verse bestätigen dies 441 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Davon zeugen Geschichte und Realität 442 00:24:59,000 --> 00:25:04,190 Die Herausforderung bestand darin, einen solchen Heiligen Koran zu erarbeiten 443 00:25:04,190 --> 00:25:06,190 Und zehn Suren mögen es 444 00:25:06,190 --> 00:25:09,190 Und eine Sure gefällt mir 445 00:25:09,190 --> 00:25:13,380 Also über die Herausforderung, ein Beispiel für den gesamten Koran zu finden 446 00:25:13,380 --> 00:25:15,380 Gott, der Allmächtige, sagte 447 00:25:15,380 --> 00:25:18,380 Oder sagen sie, dass du es sagst? 448 00:25:18,380 --> 00:25:20,380 Sie glauben vielmehr nicht 449 00:25:20,380 --> 00:25:25,380 Lassen Sie sie sich einen ähnlichen Hadith ausdenken, wenn sie wahrheitsgemäß sind 450 00:25:25,380 --> 00:25:27,380 Und der Allmächtige sagte 451 00:25:27,380 --> 00:25:33,380 Sprich: Wenn sich die Menschheit und die Dschinn versammeln würden, um etwas Ähnliches wie diesen Koran zu schaffen 452 00:25:33,380 --> 00:25:35,380 So etwas fällt ihnen nicht ein 453 00:25:35,380 --> 00:25:39,380 Selbst wenn sie sich gegenseitig den Rücken freihielten 454 00:25:39,380 --> 00:25:43,450 Dieser Vers stellt nicht nur eine Herausforderung für Menschen dar 455 00:25:43,450 --> 00:25:46,450 Auch wenn die Dschinn sich mit ihnen trafen 456 00:25:46,450 --> 00:25:49,450 Sie werden nicht in der Lage sein, mit ihm mitzuhalten 457 00:25:49,450 --> 00:25:53,670 Dann forderte er sie auf, zehn Suren wie er auszudenken 458 00:25:53,670 --> 00:25:55,700 Gott, der Allmächtige, sagte 459 00:25:55,700 --> 00:25:57,700 Oder sagen sie, dass er es erfunden hat? 460 00:25:57,700 --> 00:26:01,700 Sagen Sie: „Bringen Sie zehn solche Suren mit, bei denen es sich um Erfindungen handelt.“ 461 00:26:01,700 --> 00:26:07,700 Und rufe an, wen du kannst außer Gott, wenn du ehrlich bist 462 00:26:07,700 --> 00:26:13,700 Wenn sie Ihnen nicht antworten, dann wissen Sie, dass das, was offenbart wurde, mit der Erkenntnis Gottes geschieht 463 00:26:13,700 --> 00:26:16,700 Und dass es keinen Gott außer Ihm gibt 464 00:26:16,700 --> 00:26:19,700 Sind Sie Muslime? 465 00:26:19,700 --> 00:26:23,769 Der letzte Vers erklärt den Zweck dieser Herausforderung 466 00:26:23,769 --> 00:26:28,769 Es ist die Annahme des Ursprungs des Rufs des Gesandten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 467 00:26:28,769 --> 00:26:31,769 Zeugnis, dass es keinen Gott außer Gott gibt 468 00:26:31,769 --> 00:26:33,769 Und er ist sein Bote 469 00:26:33,769 --> 00:26:38,119 Dann forderte er sie auf, sich eine Sure auszudenken 470 00:26:38,119 --> 00:26:40,119 Gott, der Allmächtige, sagte 471 00:26:40,119 --> 00:26:42,119 Oder sagen sie, dass er es erfunden hat? 472 00:26:42,119 --> 00:26:51,119 Sagen Sie: „Bringen Sie eine Sure wie diese mit und rufen Sie an, wen Sie können außer Gott, wenn Sie ehrlich sind.“ 473 00:26:51,119 --> 00:26:57,119 Sie glaubten vielmehr nicht an das, was sie nicht verstanden und dessen Interpretation sie nicht erreichte 474 00:26:57,119 --> 00:26:59,220 Und der Allmächtige sagte 475 00:26:59,220 --> 00:27:08,220 Und wenn Sie Zweifel an dem haben, was Wir Unserem Diener offenbart haben, dann legen Sie eine Sure wie diese vor 476 00:27:08,220 --> 00:27:14,220 Und rufen Sie Ihre Zeugen anstelle von Gott auf, wenn Sie ehrlich sind 477 00:27:14,220 --> 00:27:22,220 Wenn du es nicht tust und nicht tun willst, dann fürchte dich vor dem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind 478 00:27:22,220 --> 00:27:24,220 Vorbereitet für die Ungläubigen 479 00:27:25,220 --> 00:27:29,279 Dies ist das Letzte, worauf sich die Herausforderung konzentriert hat 480 00:27:29,279 --> 00:27:32,279 Alle vorherigen Verse sind Mekkaner 481 00:27:32,279 --> 00:27:35,279 Anders als die beiden Verse der Sure Al-Baqarah 482 00:27:35,279 --> 00:27:37,279 Es sind Zivilisten 483 00:27:37,279 --> 00:27:42,279 Am Ende der beiden gibt es auch eine Erklärung zum Zweck dieser Herausforderung 484 00:27:42,279 --> 00:27:44,279 Ermutigung zur Gottesfurcht 485 00:27:44,279 --> 00:27:47,279 Warnung vor der Leugnung des Korans 486 00:27:47,279 --> 00:27:50,279 Weil es den Lügner zum Unglauben bringt 487 00:27:50,279 --> 00:27:56,279 Er verdient es, bestraft zu werden, indem er in das für die Ungläubigen vorbereitete Feuer eintritt 488 00:27:56,279 --> 00:28:00,759 Das Wunder des Heiligen Korans hat viele Facetten 489 00:28:00,759 --> 00:28:07,039 Der Heilige Koran hat viele wundersame Aspekte 490 00:28:07,039 --> 00:28:08,039 Es ist so 491 00:28:08,039 --> 00:28:10,039 Grafisches Wunder 492 00:28:10,039 --> 00:28:12,039 Und das gesetzgeberische Wunder 493 00:28:12,039 --> 00:28:14,039 Und das wissenschaftliche Wunder 494 00:28:14,039 --> 00:28:17,259 Und das Nachrichtenwunder 495 00:28:17,259 --> 00:28:19,259 Das Wunder ist vielfältig 496 00:28:19,259 --> 00:28:22,259 Jeder Typ passt in eine spezielle Kategorie 497 00:28:22,259 --> 00:28:26,259 Mit gewissen Kenntnissen in Rhetorik und arabischen Wissenschaften 498 00:28:26,259 --> 00:28:29,259 Oder Experten für Recht und Wirtschaft 499 00:28:29,259 --> 00:28:32,259 Oder Embryologen oder Astronomen 500 00:28:32,259 --> 00:28:35,259 Oder andere moderne wissenschaftliche Disziplinen 501 00:28:35,259 --> 00:28:38,259 Oder Historiker und Archäologen 502 00:28:38,259 --> 00:28:40,259 Und so weiter 503 00:28:40,259 --> 00:28:44,299 Die breite Öffentlichkeit ist sich dieser Art von Wundern bewusst 504 00:28:44,299 --> 00:28:47,299 Durch die Gespräche von Spezialisten darüber 505 00:28:47,299 --> 00:28:50,299 Jeder in seinem Fachgebiet 506 00:28:50,299 --> 00:28:57,390 Wir weisen darauf hin, dass der Koran nicht darauf abzielt, sich auf einen dieser Bereiche zu spezialisieren 507 00:28:57,390 --> 00:29:00,390 Es ist kein Buch über Medizin oder Astronomie 508 00:29:00,390 --> 00:29:02,390 Keines der oben genannten 509 00:29:02,390 --> 00:29:06,390 Es ist nur eine Führung und eine Warnung für die Welten 510 00:29:06,390 --> 00:29:09,390 Es enthält Verse aus diesen Bereichen 511 00:29:09,390 --> 00:29:14,390 Ein Beweis seiner Aufrichtigkeit und ein Wunder für die Welt 512 00:29:14,390 --> 00:29:19,460 Es kann keiner endgültigen wissenschaftlichen Tatsache widersprechen 513 00:29:19,460 --> 00:29:22,490 Was wissenschaftliche Theorien betrifft 514 00:29:22,490 --> 00:29:25,490 Es ist spekulativ und nicht endgültig 515 00:29:25,490 --> 00:29:29,490 Wir sollten seine Verse nicht überstürzen und an jede Theorie anpassen 516 00:29:29,490 --> 00:29:34,490 Wo es sich später ändern und von der Wissenschaft abgelehnt werden kann 517 00:29:38,900 --> 00:29:42,019 Inklusive Grafikwunder 518 00:29:42,019 --> 00:29:45,019 Die Beredsamkeit der Worte des Heiligen Korans 519 00:29:45,019 --> 00:29:47,019 Und die Beredsamkeit seiner Methoden 520 00:29:47,019 --> 00:29:50,019 Und die Dichtheit und Konsistenz seiner Systeme 521 00:29:50,019 --> 00:29:55,019 Dieses Wunder ist das offensichtlichste Beispiel zur Zeit des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 522 00:29:55,019 --> 00:29:57,019 Über die Aufrichtigkeit seiner Berufung 523 00:29:57,019 --> 00:29:59,019 Dies hat zwei Gründe 524 00:29:59,019 --> 00:30:00,019 Erstens 525 00:30:00,019 --> 00:30:05,019 Die Herausforderung ist auf eine Sure des Heiligen Korans beschränkt 526 00:30:05,019 --> 00:30:09,019 Dies gilt für die kürzeste Sure darin 527 00:30:09,019 --> 00:30:14,019 Die kurze Sure darf keine Gesetze oder Informationen über das Unsichtbare enthalten 528 00:30:14,019 --> 00:30:16,019 Oder eine wissenschaftliche Tatsache 529 00:30:16,019 --> 00:30:21,019 Bis es ein gesetzgeberisches, metaphysisches oder wissenschaftliches Wunder gibt 530 00:30:21,019 --> 00:30:26,019 Aber es ist nie ohne sein grafisches Wunder 531 00:30:26,019 --> 00:30:27,339 Zweitens 532 00:30:27,339 --> 00:30:34,339 Das Wunder kommt oft von etwas, für das Menschen bekannt und berühmt sind 533 00:30:34,339 --> 00:30:38,339 Moses, Friede sei mit ihm, wurde zu einem Volk gesandt, das für seine Magie berühmt war 534 00:30:38,339 --> 00:30:42,339 Sein Zauberstab machte diese Magie zunichte 535 00:30:42,339 --> 00:30:44,339 Und Jesus, Friede sei mit ihm 536 00:30:44,339 --> 00:30:47,339 Die Menschen seiner Zeit waren berühmt für ihre Medizin 537 00:30:47,339 --> 00:30:52,339 Seine Wunder stimmten damit überein und waren noch beredter 538 00:30:52,339 --> 00:30:56,339 Wo er die Kranken heilte und die Toten wiederbelebte, so Gott wollte 539 00:30:56,339 --> 00:31:03,470 Araber sind berühmt für die Beredsamkeit ihrer Worte und die Beredsamkeit ihrer Redeweise 540 00:31:03,470 --> 00:31:09,470 Der Heilige Koran erreichte als Ganzes das höchste Niveau dieser Beredsamkeit und Beredsamkeit 541 00:31:09,470 --> 00:31:11,470 Steigerung der Herausforderung 542 00:31:11,470 --> 00:31:16,539 Allerdings wird dieses grafische Wunder von den Arabern nur mit Beredsamkeit verstanden 543 00:31:16,539 --> 00:31:20,539 Diejenigen, die die arabische Sprache und ihre Künste beherrschen 544 00:31:20,539 --> 00:31:25,539 Dies gilt nicht für Nicht-Araber oder zeitgenössische Araber 545 00:31:25,539 --> 00:31:31,539 Denn in ihren Zungen dominieren Idiotie und Distanz zu Beredsamkeit und Beredsamkeit 546 00:31:31,539 --> 00:31:36,539 Solche Menschen sind zu allen anderen Wundern unfähig 547 00:31:37,539 --> 00:31:39,539 Was das grafische Wunder betrifft 548 00:31:39,539 --> 00:31:45,539 Es wäre ihr gutes Recht, weil sie anerkennen, dass Araber eloquent und eloquent sind 549 00:31:45,539 --> 00:31:49,539 Sie waren nicht in der Lage, sich dem Koran zu widersetzen und etwas Ähnliches hervorzubringen 550 00:31:49,539 --> 00:31:52,539 Ob ich es nicht verstehen kann oder nicht 551 00:31:52,539 --> 00:31:55,539 Wer die Sprache gut lernt und beherrscht 552 00:31:55,539 --> 00:31:58,539 Ob er Araber oder Nicht-Araber ist 553 00:31:58,539 --> 00:32:03,539 Er wird verstehen, was diese Art von Wunder ist, und es realisieren 554 00:32:03,539 --> 00:32:07,539 Er akzeptiert es, wie die frühen Araber es akzeptierten 555 00:32:08,539 --> 00:32:11,980 Gesetzgebungswunder 556 00:32:11,980 --> 00:32:17,069 Die Gesetze des Heiligen Korans sind alle präzise und ausführlich 557 00:32:17,069 --> 00:32:20,069 Es ist nicht fehlerhaft oder fehlerhaft 558 00:32:20,069 --> 00:32:24,069 Ob es sich um Verbrechen oder gottesdienstliche Handlungen handelt 559 00:32:24,069 --> 00:32:27,069 Oder Wirtschaft und finanzieller Ausgleich 560 00:32:27,069 --> 00:32:29,069 Und so weiter 561 00:32:30,069 --> 00:32:34,069 Jeder, der diese Gesetze gelesen hat, bestätigt dies 562 00:32:34,069 --> 00:32:37,069 Von Experten der vorherigen Fachgebiete 563 00:32:38,809 --> 00:32:40,809 Wissenschaftliches Wunder 564 00:32:40,809 --> 00:32:45,630 Was versteht man unter wissenschaftlichem Wunder? 565 00:32:45,630 --> 00:32:49,630 Im Heiligen Koran erwähnte wissenschaftliche Fakten 566 00:32:49,630 --> 00:32:53,630 Die Menschen waren sich dessen zum Zeitpunkt seiner Offenbarung nicht bewusst 567 00:32:53,630 --> 00:32:56,630 Dann entdeckte es später die moderne Wissenschaft 568 00:32:56,630 --> 00:32:58,630 Das ist wie Embryologie 569 00:32:58,630 --> 00:33:01,630 Es enthält eine Erläuterung der Stadien der fetalen Entwicklung 570 00:33:01,630 --> 00:33:04,630 Das Sperma, der Blutegel und der Embryo 571 00:33:04,630 --> 00:33:07,630 Und die Knochen wurden dann mit Fleisch bedeckt 572 00:33:07,630 --> 00:33:11,630 Dann das Wachstum dieses Fötus nach seiner vorherigen Entwicklung 573 00:33:11,630 --> 00:33:15,630 Seine Größe nahm zu und seine Organe wurden vollständiger 574 00:33:15,630 --> 00:33:18,630 und Leistung seiner spezifizierten Funktionen 575 00:33:18,630 --> 00:33:20,630 Gott, der Allmächtige, sagte 576 00:33:20,630 --> 00:33:24,630 Dann schufen Wir das Sperma als Gerinnsel 577 00:33:24,630 --> 00:33:26,630 Also haben wir den Blutegel als Klumpen geschaffen 578 00:33:27,630 --> 00:33:29,630 Also haben wir aus dem Embryo Knochen geschaffen 579 00:33:29,630 --> 00:33:32,630 Wir haben die Knochen mit Fleisch bekleidet 580 00:33:32,630 --> 00:33:35,630 Dann erschufen Wir eine weitere Schöpfung 581 00:33:35,630 --> 00:33:39,630 Gesegnet sei Gott, der beste Schöpfer 582 00:33:39,630 --> 00:33:44,660 Und viele, viele andere wissenschaftliche Themen 583 00:33:44,660 --> 00:33:47,660 Wie Berge, die die Erdkruste stabilisieren 584 00:33:47,660 --> 00:33:50,660 Gott, der Allmächtige, sagte 585 00:33:50,660 --> 00:33:53,660 Haben wir die Erde nicht zu einem Bett gemacht? 586 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 Und die Berge sind Pflöcke 587 00:33:55,660 --> 00:33:59,660 Das heißt, es verhindert, dass sich die Erde bewegt und gestört wird 588 00:33:59,660 --> 00:34:01,660 Und so weiter 589 00:34:01,660 --> 00:34:05,180 Das Nachrichtenwunder 590 00:34:05,180 --> 00:34:09,099 Was ist mit dem Nachrichtenwunder gemeint? 591 00:34:09,099 --> 00:34:14,099 Das Wunder des Heiligen Korans in seiner Information über unsichtbare Dinge 592 00:34:14,099 --> 00:34:18,099 Ob es aus der Vergangenheit nicht bekannt ist 593 00:34:18,099 --> 00:34:20,099 Oder aus der unsichtbaren Zukunft 594 00:34:20,099 --> 00:34:24,099 Entweder in dieser Welt oder über die Auferstehung und Wiederauferstehung 595 00:34:24,099 --> 00:34:27,360 Ein Beispiel für das Unsichtbare ist die Zukunft 596 00:34:27,360 --> 00:34:32,360 Der Koran sagt uns, dass die Römer die Perser in ein paar Jahren besiegen werden 597 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Wegen der Dominanz der Perser über sie 598 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 Gott, der Allmächtige, sagte 599 00:34:36,360 --> 00:34:38,360 Die Römer wurden besiegt 600 00:34:38,360 --> 00:34:43,360 Im untersten Teil der Erde, und nach ihrer Niederlage werden sie besiegt werden 601 00:34:43,360 --> 00:34:45,360 In ein paar Jahren 602 00:34:45,360 --> 00:34:49,360 Gott gehört die Sache davor und danach 603 00:34:49,360 --> 00:34:52,360 An diesem Tag werden die Gläubigen jubeln 604 00:34:53,360 --> 00:34:56,360 Die Sache geschah, wie im Koran beschrieben 605 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Die Römer waren innerhalb weniger Jahre siegreich 606 00:34:59,360 --> 00:35:02,550 Ein Beispiel für das Unsichtbare ist die Vergangenheit 607 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 Was in der Zukunft erschien 608 00:35:04,550 --> 00:35:06,550 Was uns der Koran sagt 609 00:35:06,550 --> 00:35:10,550 Wenn der Körper des Pharao aus dem Ödland zurückkam, nachdem er ertrunken war 610 00:35:10,550 --> 00:35:12,550 Gott, der Allmächtige, sagte 611 00:35:12,550 --> 00:35:14,550 Heute werden wir Sie mit Ihrem Körper retten 612 00:35:14,550 --> 00:35:17,550 Um ein Zeichen für diejenigen zu sein, die hinter dir stehen 613 00:35:17,550 --> 00:35:22,550 Tatsächlich sind viele Menschen gegenüber Unseren Zeichen misstrauisch 614 00:35:22,550 --> 00:35:25,679 Die Mumie des Pharao Moses wurde entdeckt 615 00:35:25,679 --> 00:35:30,679 Das Jahr eintausendachthundertachtundneunzig n. Chr 616 00:35:30,679 --> 00:35:34,679 Vom westlichen Archäologen Loret 617 00:35:34,679 --> 00:35:36,679 Es wurde bewiesen, dass es sein Körper war 618 00:35:36,679 --> 00:35:38,679 Mit dem, was er bei der Mumie gefunden hat 619 00:35:38,679 --> 00:35:42,679 Von der Salzwirkung des Meerwassers 620 00:35:42,679 --> 00:35:45,679 Es wird heute im Kairoer Museum aufbewahrt 621 00:35:45,679 --> 00:35:47,679 Von Besuchern gesehen 622 00:35:47,679 --> 00:35:50,969 Beispiele für das Unsichtbare sind auch die Vergangenheit 623 00:35:50,969 --> 00:35:53,969 Der Heilige Koran nannte den König von Ägypten 624 00:35:53,969 --> 00:35:57,969 Während der Herrschaft Josephs, Friede sei mit ihm, König 625 00:35:57,969 --> 00:35:59,969 Gott, der Allmächtige, sagte 626 00:35:59,969 --> 00:36:00,969 Der König sagte 627 00:36:00,969 --> 00:36:04,969 Ich sehe sieben fette Kühe 628 00:36:04,969 --> 00:36:06,969 Sieben schlanke Leute essen sie 629 00:36:06,969 --> 00:36:09,969 Der Pharao sagte nichts über ihn 630 00:36:09,969 --> 00:36:12,969 Das liegt daran, wer Ägypten regierte 631 00:36:12,969 --> 00:36:14,969 Die Zeit Josephs, Friede sei mit ihm 632 00:36:14,969 --> 00:36:16,969 Sie sind die Hyksos 633 00:36:16,969 --> 00:36:19,969 Sie sind Araber aus dem Süden der Levante 634 00:36:19,969 --> 00:36:22,969 Die Araber nennen den Herrscher Malik 635 00:36:22,969 --> 00:36:25,969 Als Ahmose sie danach vertrieb 636 00:36:25,969 --> 00:36:28,969 Er gab den Ägyptern die Herrschaft zurück 637 00:36:28,969 --> 00:36:31,969 Die Herrscherin Ägyptens wurde nach ihrem Pharao benannt 638 00:36:31,969 --> 00:36:35,969 Es ist der Herrschertitel in der Sprache der alten Ägypter 639 00:36:35,969 --> 00:36:37,969 Hieroglyphen 640 00:36:37,969 --> 00:36:41,190 Der Koran nennt auch den Minister des Pharao 641 00:36:41,190 --> 00:36:44,190 Spezialist für Bau und Urbanisierung 642 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Haman 643 00:36:45,190 --> 00:36:47,190 Gott, der Allmächtige, sagte 644 00:36:47,190 --> 00:36:50,190 Und der Pharao sagte: „Haman, baue einen Turm.“ 645 00:36:50,190 --> 00:36:53,190 Vielleicht habe ich die beredtesten Gründe 646 00:36:53,190 --> 00:36:56,320 Die Hieroglyphensprache wurde entschlüsselt 647 00:36:56,320 --> 00:36:59,320 Das Jahr siebenhundertneunundneunzig 648 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Und tausend zur Geburt 649 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Dann wurde es in den Schriften geschrieben gefunden 650 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Antike Hieroglyphen 651 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 Entdeckt in ägyptischen Altertümern 652 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 Hamans Name 653 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 Er erwähnte die Art seiner Arbeit 654 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Er war Steinmetz 655 00:37:15,320 --> 00:37:19,440 Der Heilige Koran wurde als eine Mine offenbart 656 00:37:19,440 --> 00:37:22,440 In pausierender Reihenfolge gesammelt 657 00:37:22,440 --> 00:37:26,530 Der Heilige Koran wurde in Teilen offenbart 658 00:37:26,530 --> 00:37:28,530 In mehr als zwanzig Jahren 659 00:37:28,530 --> 00:37:31,530 Und er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 660 00:37:31,530 --> 00:37:33,530 Wenn ihm der Vers offenbart wurde 661 00:37:33,530 --> 00:37:35,530 Er sagte zu einigen der Autoren 662 00:37:35,530 --> 00:37:39,530 Platzieren Sie diesen Vers in dieser oder jener Sure 663 00:37:39,530 --> 00:37:43,530 Erzählt von Abu Dawood, Al-Tirmidhi und Ahmed 664 00:37:43,530 --> 00:37:46,690 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sammelte es ein 665 00:37:46,690 --> 00:37:49,690 In der Reihenfolge, in der es sich derzeit befindet 666 00:37:49,690 --> 00:37:52,690 Nicht in der Abstiegsreihenfolge 667 00:37:52,690 --> 00:37:54,690 Es handelt sich um eine suspendierte Anordnung 668 00:37:54,690 --> 00:37:57,690 Der Gesandte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, präsentierte es 669 00:37:57,690 --> 00:37:59,690 Auf Gabriel, Friede sei mit ihm 670 00:37:59,690 --> 00:38:02,690 Im Laufe des Jahres starb er zweimal 671 00:38:02,690 --> 00:38:04,820 Das ist die Reihenfolge 672 00:38:04,820 --> 00:38:07,820 Was Gott, der Allmächtige, bewahrt hat 673 00:38:07,820 --> 00:38:09,820 Wie Gott der Allmächtige sagte 674 00:38:09,820 --> 00:38:12,820 Wir sind es, die die Erinnerung offenbart haben 675 00:38:12,820 --> 00:38:15,940 Und tatsächlich werden wir ihn beschützen 676 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 Was seine Abstammung betrifft, ist es getrennt 677 00:38:17,940 --> 00:38:20,940 Es wurde verwendet, um auf wen zu antworten 678 00:38:20,940 --> 00:38:23,940 Er war anderer Meinung als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 679 00:38:23,940 --> 00:38:25,940 Diejenigen, die den Download miterlebt haben 680 00:38:25,940 --> 00:38:28,940 Und um ihn zu stärken, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 681 00:38:28,940 --> 00:38:31,940 Bei mehreren Vorfällen 682 00:38:31,940 --> 00:38:33,940 Wie Gott der Allmächtige sagte 683 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 Und diejenigen, die ungläubig waren, sagten: 684 00:38:35,940 --> 00:38:37,940 Wäre ihm der Koran nicht offenbart worden? 685 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 Ein Satz 686 00:38:39,940 --> 00:38:42,940 Lassen Sie uns damit auch Ihr Herz stärken 687 00:38:42,940 --> 00:38:45,940 Wir haben es in einer Hymne vorgetragen 688 00:38:45,940 --> 00:38:47,940 Und sie werden Ihnen kein Beispiel geben 689 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 Es sei denn, wir bringen Ihnen die Wahrheit 690 00:38:49,940 --> 00:38:51,940 Und die beste Erklärung 691 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 Und der Allmächtige sagte 692 00:38:53,940 --> 00:38:55,940 Wir haben den Koran geteilt 693 00:38:55,940 --> 00:38:58,940 Es den Leuten im Laufe der Zeit vorzulesen 694 00:38:58,940 --> 00:39:01,940 Und Wir haben es vollständig heruntergeschickt 695 00:39:01,940 --> 00:39:05,170 Was das Sammeln in seiner aktuellen Anordnung angeht 696 00:39:05,170 --> 00:39:08,170 Wie gesagt, es ist meine Verhaftung 697 00:39:08,170 --> 00:39:11,170 Nicht durch die Anstrengung eines Menschen 698 00:39:11,170 --> 00:39:14,170 Dies sorgt für eine gute Organisation und Organisation 699 00:39:14,170 --> 00:39:17,170 Was durch die Wissenschaft der Anlässe erklärt wird 700 00:39:17,170 --> 00:39:20,170 Der Heilige Koran und die Zwecke der Suren 701 00:39:20,170 --> 00:39:23,300 Und Gott, der Allmächtige, sagte: „Wir haben den Koran getrennt.“ 702 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 Es gibt Hinweise darauf, dass es so war 703 00:39:26,300 --> 00:39:28,300 Gruppe, bevor Sie sie auflösen 704 00:39:28,300 --> 00:39:31,300 Er sammelte es in der erhaltenen Tafel 705 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 bevor Sie es herunterladen 706 00:39:32,300 --> 00:39:34,300 Was mit seinem aktuellen Plural übereinstimmt 707 00:39:34,300 --> 00:39:36,300 Mit ihm im Ranking 708 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 Es gibt also keinen Einwand 709 00:39:38,300 --> 00:39:40,300 Einwand gegen die Kenntnis von Anlässen 710 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 Der Koran und die Zwecke der Suren 711 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 Und was dabei herauskommt 712 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Mehrere Geschenke 713 00:39:46,300 --> 00:39:48,360 Und das letzte Wort 714 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Dass der Heilige Koran 715 00:39:49,360 --> 00:39:51,360 Wenn es nach seiner Offenbarung war 716 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 Es kann kombiniert oder getrennt sein 717 00:39:53,360 --> 00:39:55,360 Es war während seines Abstiegs 718 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Vom Plural getrennt 719 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 Straff organisiert 720 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Er ist derjenige, der es arrangieren muss 721 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Aktuell 722 00:40:02,360 --> 00:40:04,460 Muslime sollten sich in Acht nehmen 723 00:40:04,460 --> 00:40:06,460 Von Einladungen, es zu arrangieren 724 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Nach Abstammung 725 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 Es sind falsche Anrufe 726 00:40:09,460 --> 00:40:11,460 Aus zwei Gründen 727 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 Erstens 728 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 Das widerspricht seinem Image 729 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Den Gott ihn bewahrt hat 730 00:40:16,460 --> 00:40:18,460 Was klar ist 731 00:40:18,460 --> 00:40:20,489 Strafft seine Systeme 732 00:40:20,489 --> 00:40:21,489 Zweitens 733 00:40:21,489 --> 00:40:23,489 Es ist nicht möglich 734 00:40:23,489 --> 00:40:24,489 Untersuchung 735 00:40:24,489 --> 00:40:26,489 Denn die Verse waren 736 00:40:26,489 --> 00:40:28,489 Gehen Sie den Ereignissen entsprechend nach unten 737 00:40:28,489 --> 00:40:30,489 Es stammt aus einer bestimmten Sure 738 00:40:30,489 --> 00:40:32,489 Und bevor die Sure fertiggestellt war 739 00:40:32,489 --> 00:40:34,489 Weitere Verse werden enthüllt 740 00:40:34,489 --> 00:40:36,489 Aus einer anderen Sure 741 00:40:36,489 --> 00:40:38,489 Welche Ordnung nehmen wir an? 742 00:40:38,489 --> 00:40:40,489 Welche Sure sollen wir sagen? 743 00:40:40,489 --> 00:40:42,489 vor dem anderen 744 00:40:42,489 --> 00:40:44,489 In jedem von ihnen gibt es Verse 745 00:40:44,489 --> 00:40:46,489 ging dem zweiten voraus 746 00:40:46,489 --> 00:40:48,739 Das Endergebnis 747 00:40:48,739 --> 00:40:50,739 Dass der Heilige Koran 748 00:40:50,739 --> 00:40:52,739 Er führt zur Wahrheit, indem er die Verse besucht 749 00:40:52,739 --> 00:40:54,739 Zeit der Ereignisse und Schicksale 750 00:40:54,739 --> 00:40:56,739 Es führt auch zur Wahrheit 751 00:40:56,739 --> 00:40:58,739 Unter dem Gesamtschiedsrichtersystem 752 00:40:59,739 --> 00:41:01,739 Es ist ein Tor zur Führung 753 00:41:01,739 --> 00:41:03,739 Der Zustand des Schicksals 754 00:41:03,739 --> 00:41:05,739 Und insgesamt Verhaftungen 755 00:41:05,739 --> 00:41:07,739 Zur Anleitung mit seinen hermetischen Systemen 756 00:41:08,739 --> 00:41:11,289 Ziele des Heiligen Korans 757 00:41:14,409 --> 00:41:16,409 Der Heilige Koran hat Ziele 758 00:41:16,409 --> 00:41:18,409 Und viele Tore 759 00:41:18,409 --> 00:41:20,409 Einschließlich Führung und Wunder 760 00:41:20,409 --> 00:41:22,409 Und beten Sie an, indem Sie es rezitieren 761 00:41:22,409 --> 00:41:24,409 Und gute Nachrichten für die Gläubigen 762 00:41:24,409 --> 00:41:26,409 Und die Warnung gilt den Ungläubigen 763 00:41:26,409 --> 00:41:28,409 Und die Heuchler 764 00:41:28,409 --> 00:41:30,409 Und den Weg der Gläubigen zeigen 765 00:41:30,409 --> 00:41:32,409 Und der Weg der Kriminellen 766 00:41:32,409 --> 00:41:34,409 Governance und menschliche Politik 767 00:41:34,409 --> 00:41:36,409 Und stabilisierende Herzen 768 00:41:36,409 --> 00:41:38,409 Und wir wurden von ihm beruhigt 769 00:41:38,409 --> 00:41:40,409 Und so weiter 770 00:41:40,409 --> 00:41:42,409 Allerdings sind es seine Hauptzwecke 771 00:41:42,409 --> 00:41:44,409 Von dem, was erwähnt wurde 772 00:41:44,409 --> 00:41:46,469 Das sind die ersten drei 773 00:41:46,469 --> 00:41:48,570 Beten Sie an, indem Sie es rezitieren 774 00:41:48,570 --> 00:41:50,570 Gott, der Allmächtige 775 00:41:50,570 --> 00:41:52,570 Er wurde gezwungen, den Heiligen Koran zu rezitieren 776 00:41:52,570 --> 00:41:54,570 Große Belohnung 777 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 Gott, der Allmächtige, sagte 778 00:41:56,570 --> 00:41:58,570 Diejenigen, die das Buch Gottes rezitieren 779 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 Und sie führten das Gebet ein 780 00:42:00,570 --> 00:42:02,570 Und sie haben was ausgegeben 781 00:42:02,570 --> 00:42:04,570 Wir haben heimlich und offen für sie gesorgt 782 00:42:04,570 --> 00:42:06,570 Sie hoffen 783 00:42:06,570 --> 00:42:08,570 Der Handel wird nicht verschwinden 784 00:42:08,570 --> 00:42:10,570 Um sie zu erfüllen 785 00:42:10,570 --> 00:42:12,570 Ihre Löhne und Zuschläge 786 00:42:12,570 --> 00:42:14,570 Bitte 787 00:42:14,570 --> 00:42:16,570 Er ist verzeihend und dankbar 788 00:42:16,570 --> 00:42:18,699 Und das war es auch 789 00:42:18,699 --> 00:42:20,699 Mutarrif bin Abdullah sagt 790 00:42:20,699 --> 00:42:22,699 Dies ist der Vers über Dörfer 791 00:42:22,699 --> 00:42:24,730 Der Prophet sagte 792 00:42:24,730 --> 00:42:26,730 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 793 00:42:26,730 --> 00:42:28,730 Wer einen Brief liest 794 00:42:28,730 --> 00:42:30,730 Aus dem Buch Gottes 795 00:42:30,730 --> 00:42:32,730 Er hat gute Taten 796 00:42:32,730 --> 00:42:34,730 Eine gute Tat verzehnfacht sich 797 00:42:34,730 --> 00:42:36,730 Sag nicht tausend 798 00:42:36,730 --> 00:42:38,730 Es gibt keinen Meem-Brief 799 00:42:38,730 --> 00:42:40,730 Aber tausend Briefe 800 00:42:40,730 --> 00:42:42,730 Und kein Brief 801 00:42:42,730 --> 00:42:44,730 Und meem ist ein Brief 802 00:42:44,730 --> 00:42:46,889 Erzählt von Al-Tirmidhi 803 00:42:46,889 --> 00:42:48,889 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 804 00:42:48,889 --> 00:42:50,889 Erfahren im Koran 805 00:42:50,889 --> 00:42:52,889 Mit dem ehrenwerten Reisenden 806 00:42:52,889 --> 00:42:54,889 Derjenige, der den Koran liest 807 00:42:54,889 --> 00:42:56,889 Und es schaudert ihn 808 00:42:56,889 --> 00:42:58,889 Es fällt ihm schwer 809 00:42:58,889 --> 00:43:00,889 Er hat zwei Löhne 810 00:43:00,889 --> 00:43:03,210 Einverstanden 811 00:43:03,210 --> 00:43:05,210 Das Wunder 812 00:43:05,210 --> 00:43:07,210 Sein grundlegender Zweck 813 00:43:07,210 --> 00:43:09,210 Zeichen und Beweis sein 814 00:43:09,210 --> 00:43:11,210 Über die Aufrichtigkeit des Gesandten in seinem Anruf 815 00:43:11,210 --> 00:43:13,210 Es wurde bereits erwähnt 816 00:43:13,210 --> 00:43:15,210 Das Wunder im Detail 817 00:43:15,210 --> 00:43:17,210 In Konzepten von 140 818 00:43:17,210 --> 00:43:19,210 Bis 146 819 00:43:19,210 --> 00:43:21,619 Anleitung 820 00:43:21,619 --> 00:43:23,690 Dies ist der Hauptzweck 821 00:43:23,690 --> 00:43:25,690 Für den Heiligen Koran 822 00:43:25,690 --> 00:43:27,690 Und alle Ziele des Korans 823 00:43:27,690 --> 00:43:29,690 Anders als erwähnt 824 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 Davon und was wurde nicht erwähnt 825 00:43:31,690 --> 00:43:33,690 könnte darunter fallen 826 00:43:33,690 --> 00:43:35,690 Der Hauptzweck 827 00:43:35,690 --> 00:43:38,840 Führung ist ein Ziel 828 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Der Heilige Koran ist der wichtigste 829 00:43:40,840 --> 00:43:43,829 Gläubige fragen 830 00:43:43,829 --> 00:43:45,829 Ihr Herr ist in jedem Gebet 831 00:43:45,829 --> 00:43:47,829 Wegweiser 832 00:43:47,829 --> 00:43:49,829 Rektum 833 00:43:49,829 --> 00:43:51,829 Sie in Al-Fatihah zu rezitieren, ist ein Sprichwort 834 00:43:51,829 --> 00:43:53,829 Gott, der Allmächtige 835 00:43:53,829 --> 00:43:55,860 Führe uns auf den geraden Weg 836 00:43:55,860 --> 00:43:57,860 Wenn sie meditieren 837 00:43:57,860 --> 00:43:59,860 Die Eröffnung der Sure Al-Baqarah 838 00:43:59,860 --> 00:44:01,860 Gleich danach 839 00:44:01,860 --> 00:44:03,860 Wir fanden darin die Worte Gottes, des Allmächtigen 840 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 Dieses Buch 841 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 Daran besteht kein Zweifel 842 00:44:07,860 --> 00:44:09,900 Für die Gerechten 843 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 Es ist, als ob der Vers eine Antwort gibt 844 00:44:11,900 --> 00:44:13,900 Zur Frage der Gläubigen 845 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Das ist der Weg zur Führung 846 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 Nimm dieses edle Buch 847 00:44:17,900 --> 00:44:19,900 Und überlegen Sie, was drin ist 848 00:44:19,900 --> 00:44:21,960 Dies wird bestätigt 849 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Es gibt viele Verse 850 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Mit diesem Zweck 851 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Das sagt Gott 852 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Allmächtiger Monat 853 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 Der Ramadan, der offenbart wurde 854 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Darin ist der Koran 855 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Für Menschen 856 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 Und Gott, der Allmächtige, sagte: 857 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Dieser Koran führt 858 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Welches ist stärker 859 00:44:41,960 --> 00:44:43,989 Und die Anerkennung der Gläubigen 860 00:44:43,989 --> 00:44:45,989 Von den Leuten des Buches 861 00:44:45,989 --> 00:44:47,989 Gott, der Allmächtige, sagte 862 00:44:47,989 --> 00:44:49,989 Und diejenigen, denen Wissen gegeben wurde, sehen 863 00:44:49,989 --> 00:44:51,989 was dir offenbart wurde 864 00:44:51,989 --> 00:44:53,989 Von deinem Herrn kommt die Wahrheit 865 00:44:53,989 --> 00:44:55,989 Und Wegweiser auf dem Weg der Mächtigen 866 00:44:55,989 --> 00:44:57,989 Das Lobenswerte 867 00:44:57,989 --> 00:44:59,989 Und die Bestätigung der Gläubigen durch die Dschinn 868 00:44:59,989 --> 00:45:01,989 So sagte Gott der Allmächtige 869 00:45:01,989 --> 00:45:03,989 Sag mal, inspiriere mich 870 00:45:03,989 --> 00:45:05,989 Er hat jemandem zugehört 871 00:45:05,989 --> 00:45:07,989 Von den Dschinn, sagten sie 872 00:45:07,989 --> 00:45:09,989 Wir haben den Koran gehört 873 00:45:09,989 --> 00:45:11,989 Wow 874 00:45:11,989 --> 00:45:13,989 Wir glauben, dass es uns zur Reife führt 875 00:45:13,989 --> 00:45:15,989 Damit und nicht 876 00:45:15,989 --> 00:45:17,989 Verbinde jeden mit unserem Herrn 877 00:45:17,989 --> 00:45:20,179 Der Zweck des Korans 878 00:45:20,179 --> 00:45:22,179 Sehr geehrter Präsident 879 00:45:22,179 --> 00:45:24,179 Er ist der Führer der Schweren 880 00:45:24,179 --> 00:45:26,179 Menschen und Dschinn 881 00:45:26,179 --> 00:45:28,179 Dazu gehört auch die Vereinheitlichung 882 00:45:28,179 --> 00:45:30,179 Und Überzeugungen 883 00:45:30,179 --> 00:45:32,179 Regeln und Gesetze 884 00:45:32,179 --> 00:45:34,179 Etikette und Moral 885 00:45:34,179 --> 00:45:37,179 Und Unterricht und Predigten 886 00:45:37,179 --> 00:45:39,179 Wie erklärt der Koran? 887 00:45:39,179 --> 00:45:42,389 Alles 888 00:45:42,389 --> 00:45:44,389 Gott, der Allmächtige, sagte 889 00:45:44,389 --> 00:45:46,389 Und Wir haben dir das Buch offenbart 890 00:45:46,389 --> 00:45:48,460 Alles 891 00:45:48,460 --> 00:45:50,460 Diese Aussage beinhaltet die Grundlagen der Religion 892 00:45:50,460 --> 00:45:52,460 Und eine Filiale 893 00:45:52,460 --> 00:45:54,460 Und die Vorräte der beiden Häuser 894 00:45:54,460 --> 00:45:56,550 Und alles, was die Menschen brauchen 895 00:45:56,550 --> 00:45:58,550 Die Grundlagen der Religion 896 00:45:58,550 --> 00:46:00,550 Und Fragen des Erwachsenenglaubens 897 00:46:00,550 --> 00:46:02,550 Was das Herz braucht 898 00:46:02,550 --> 00:46:04,550 Ich komme vorbei und erinnere ihn daran 899 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 es ständig 900 00:46:06,550 --> 00:46:08,550 Es wird im Koran gelobt und wiederholt 901 00:46:08,550 --> 00:46:10,550 In mehreren Worten 902 00:46:10,550 --> 00:46:12,550 Und verschiedene Beweise 903 00:46:12,550 --> 00:46:14,679 Sich in den Herzen niederlassen 904 00:46:14,679 --> 00:46:16,679 Und einige rechtswissenschaftliche Entscheidungen 905 00:46:16,679 --> 00:46:18,679 Es wird ausführlich im Koran erwähnt 906 00:46:18,679 --> 00:46:20,679 Und einige andere 907 00:46:20,679 --> 00:46:22,679 Es und einige Einzelheiten der Lehre 908 00:46:22,679 --> 00:46:24,679 Er ist mit seiner Aufnahme zufrieden 909 00:46:24,679 --> 00:46:26,679 Unter den Regeln und allgemeinen Angelegenheiten 910 00:46:26,679 --> 00:46:28,679 Was du wiederholst 911 00:46:28,679 --> 00:46:30,679 Verse des Heiligen Korans 912 00:46:30,679 --> 00:46:32,679 Die Sunnah des Gesandten übernimmt 913 00:46:32,679 --> 00:46:34,679 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 914 00:46:34,679 --> 00:46:36,679 Machen Sie es detailliert 915 00:46:36,679 --> 00:46:38,679 Das sagt Gott, der Allmächtige 916 00:46:38,679 --> 00:46:40,679 Und Wir haben dir das Buch offenbart 917 00:46:40,679 --> 00:46:42,679 Mit einer Aussage zu allem 918 00:46:42,679 --> 00:46:44,679 Er kam hinter ihm her 919 00:46:44,679 --> 00:46:46,679 Gott, der Allmächtige, sagte 920 00:46:46,679 --> 00:46:48,679 Gott befiehlt Gerechtigkeit 921 00:46:48,679 --> 00:46:50,679 Und Nächstenliebe und Geben 922 00:46:50,679 --> 00:46:52,679 Derjenige, der nah ist 923 00:46:52,679 --> 00:46:54,679 Er verbietet Unmoral 924 00:46:54,679 --> 00:46:56,679 Und das Abscheuliche und Unterdrückende 925 00:46:56,679 --> 00:46:58,679 Er wird dich beschützen, damit du dich daran erinnerst 926 00:46:58,679 --> 00:47:00,679 Es ist ein Vers 927 00:47:00,679 --> 00:47:02,679 Entscheiden Sie sich für eine allgemeine Regel 928 00:47:02,679 --> 00:47:04,679 Das ist bei jeder Bestellung der Fall 929 00:47:04,679 --> 00:47:06,679 Völlig fair 930 00:47:06,679 --> 00:47:08,679 Und Wohlwollen oder Geben an einen Verwandten 931 00:47:08,679 --> 00:47:10,679 Es ist, was Er befiehlt 932 00:47:10,679 --> 00:47:12,679 Im Koran steht es 933 00:47:12,679 --> 00:47:14,679 Alles ist vollständig 934 00:47:14,679 --> 00:47:16,679 Für Obszönität, Abscheulichkeit oder Übertretung 935 00:47:16,679 --> 00:47:18,679 Es ist etwas, das verbietet 936 00:47:18,679 --> 00:47:20,840 Der Koran über ihn 937 00:47:20,840 --> 00:47:22,840 Es ist also nicht beabsichtigt 938 00:47:22,840 --> 00:47:24,840 Das sind alle Details der Probleme 939 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 Seine Einzelheiten werden festgelegt 940 00:47:26,840 --> 00:47:28,840 Im Heiligen Koran 941 00:47:28,840 --> 00:47:30,840 Das ist unvernünftig 942 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 Denn die Fakten und Ereignisse 943 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 Erneuert und niemals endend 944 00:47:34,840 --> 00:47:36,840 Lassen Sie sich dazwischen nicht einschränken 945 00:47:36,840 --> 00:47:38,840 Buchcover 946 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Hören Sie auf, es unter allgemeine Verse aufzunehmen 947 00:47:40,840 --> 00:47:42,840 Du kannst es nicht finden 948 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 Im Koran zum Beispiel 949 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 Ein Text, der durch seinen Wortlaut verboten ist 950 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 Zigaretten und Tabak 951 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 Aber Sie finden es im Lieferumfang enthalten 952 00:47:50,840 --> 00:47:52,840 Durch die Worte Gottes, des Allmächtigen 953 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 die folgen 954 00:47:54,840 --> 00:47:56,840 Der Gesandte, der ungebildete Prophet 955 00:47:56,840 --> 00:47:58,840 Was sie finden 956 00:47:58,840 --> 00:48:00,840 Es wird mit ihnen geschrieben 957 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 In der Thora und im Evangelium 958 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Er befiehlt ihnen, Gutes zu tun 959 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 Und er verbietet ihnen das Böse 960 00:48:06,840 --> 00:48:08,840 Und gute Dinge sind ihnen erlaubt 961 00:48:08,840 --> 00:48:10,840 Es ist ihnen verboten 962 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 Die Bösartigen 963 00:48:12,840 --> 00:48:15,099 Zweifellos Zigaretten 964 00:48:15,099 --> 00:48:17,099 Es ist böse, weil es so ist 965 00:48:17,099 --> 00:48:19,099 schädlich, so schlussfolgert er 966 00:48:19,099 --> 00:48:21,099 Dieser Vers ist verboten 967 00:48:21,099 --> 00:48:23,219 Dann aber 968 00:48:23,219 --> 00:48:25,219 Es wurde in der Sunnah dargelegt 969 00:48:25,219 --> 00:48:27,219 Es ist in der Aussage des Korans enthalten 970 00:48:27,219 --> 00:48:29,219 Gott, der Allmächtige, sagte 971 00:48:29,219 --> 00:48:31,219 Und was Er dir gegeben hat 972 00:48:31,219 --> 00:48:33,219 Bote, nimm ihn 973 00:48:33,219 --> 00:48:35,219 Was auch immer Er dir verbietet, unterlasse es 974 00:48:35,219 --> 00:48:37,219 Im Gegensatz zum Messenger 975 00:48:37,219 --> 00:48:39,219 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 976 00:48:39,219 --> 00:48:41,219 Verstoß gegen die Aussage 977 00:48:41,219 --> 00:48:44,570 Der Koran 978 00:48:44,570 --> 00:48:46,570 Die Bedeutung der Beschreibung des Korans 979 00:48:46,570 --> 00:48:49,750 Dass es heilsam ist 980 00:48:49,750 --> 00:48:51,750 Der Koran hat es beschrieben 981 00:48:51,750 --> 00:48:53,750 Dass es heilsam ist 982 00:48:53,750 --> 00:48:55,750 In drei Versen 983 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Es ist das Wort Gottes, des Allmächtigen 984 00:48:57,750 --> 00:48:59,750 Oh Leute 985 00:48:59,750 --> 00:49:01,750 Es ist zu dir gekommen 986 00:49:01,750 --> 00:49:03,750 Eine Ermahnung von deinem Herrn 987 00:49:03,750 --> 00:49:05,750 Und eine Heilung für das, was in den Brüsten ist 988 00:49:05,750 --> 00:49:07,750 Und Führung und Barmherzigkeit 989 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 Für Gläubige 990 00:49:09,750 --> 00:49:11,750 Und der Allmächtige sagte 991 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 Und wir offenbaren aus dem Koran 992 00:49:13,750 --> 00:49:15,750 Was ist Heilung? 993 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Und Barmherzigkeit gegenüber den Gläubigen 994 00:49:17,750 --> 00:49:19,750 Und der Allmächtige sagte 995 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 Sagen wir, es ist für diejenigen 996 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 Sie glaubten an Führung und Heilung 997 00:49:23,750 --> 00:49:26,010 Alle diese Verse 998 00:49:26,010 --> 00:49:28,010 Darin heißt es, dass die Beschreibung des Korans 999 00:49:28,010 --> 00:49:30,010 Mit Heilung 1000 00:49:30,010 --> 00:49:32,010 Es soll Herzen bekehren 1001 00:49:32,010 --> 00:49:34,010 Gläubige an ihn 1002 00:49:34,010 --> 00:49:36,010 Indem ich das sage 1003 00:49:36,010 --> 00:49:38,010 Heilung für das, was in den Brüsten ist 1004 00:49:38,010 --> 00:49:40,010 Es sind Herzen 1005 00:49:40,010 --> 00:49:42,010 Wie im ersten Vers 1006 00:49:42,010 --> 00:49:44,010 Und die Vermutung der Heilung 1007 00:49:44,010 --> 00:49:46,010 Mit dem Wort Führung 1008 00:49:46,010 --> 00:49:48,010 Wie auch im ersten Vers 1009 00:49:48,010 --> 00:49:50,010 Und auch der dritte Vers 1010 00:49:50,010 --> 00:49:52,010 Und um es zu verkürzen 1011 00:49:52,010 --> 00:49:54,010 Auf diejenigen, die an ihn glauben 1012 00:49:54,010 --> 00:49:56,199 Wie in den drei Versen 1013 00:49:56,199 --> 00:49:58,199 Der Koran heilt das Herz 1014 00:49:58,199 --> 00:50:00,199 Lass dich predigen 1015 00:50:00,199 --> 00:50:02,199 Das hält ihn von Krankheiten der Begierde fern 1016 00:50:02,199 --> 00:50:04,199 In den Beweisen, die ihn distanzieren 1017 00:50:04,199 --> 00:50:06,199 Über Verdächtigungen 1018 00:50:06,199 --> 00:50:08,199 Im Koran 1019 00:50:08,199 --> 00:50:10,199 Heilung von dem, was Herzen schmerzt 1020 00:50:10,199 --> 00:50:12,199 Von Besessenheit, Verwirrung und Angst 1021 00:50:12,199 --> 00:50:14,199 Weil es sie mit Gott verbindet 1022 00:50:14,199 --> 00:50:16,199 Allmächtig 1023 00:50:16,199 --> 00:50:18,199 Er beruhigt sie und beruhigt sie 1024 00:50:18,199 --> 00:50:20,199 Und ein Heilmittel gegen Leidenschaft 1025 00:50:20,199 --> 00:50:22,199 Und Befleckung und Gier 1026 00:50:22,199 --> 00:50:24,199 Und Neid und alles andere 1027 00:50:24,199 --> 00:50:26,199 Herzkrankheiten, die 1028 00:50:26,199 --> 00:50:28,300 Seine Predigten thematisieren es 1029 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 Und Erholung vom Stottern 1030 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 Sitzend denken 1031 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 Einschließlich der Beweise 1032 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 Bewahre deinen Verstand davor 1033 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 Und ein Heilmittel gegen Krankheiten 1034 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 Soziale Störung 1035 00:50:40,300 --> 00:50:42,300 Gruppen bilden 1036 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Es führt zur Entfremdung einiger von ihnen 1037 00:50:44,300 --> 00:50:46,300 Von einigen und gehen 1038 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 Mit seiner Sicherheit und Geborgenheit 1039 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Es lebe die muslimische Gemeinschaft 1040 00:50:50,300 --> 00:50:52,300 Durch den Koran unter seinem Regime 1041 00:50:52,300 --> 00:50:54,300 Einfach nur sozial 1042 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Mit gesunden Herzen 1043 00:50:56,300 --> 00:50:58,300 Beruhigend 1044 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Sitzend denken 1045 00:51:00,300 --> 00:51:03,739 Im Koran so 1046 00:51:03,739 --> 00:51:05,739 Barmherzigkeit für die Gläubigen 1047 00:51:05,739 --> 00:51:09,269 Praktischer Charakter 1048 00:51:09,269 --> 00:51:11,269 Für den Heiligen Koran 1049 00:51:11,269 --> 00:51:13,269 Weil der Heilige Koran 1050 00:51:13,269 --> 00:51:15,269 Das Wort Gottes, des Allmächtigen 1051 00:51:15,269 --> 00:51:17,269 Es ist nicht wie die Worte von irgendjemandem 1052 00:51:17,269 --> 00:51:19,269 Von Menschen 1053 00:51:19,269 --> 00:51:21,269 Er liest nicht nur um seiner selbst willen 1054 00:51:21,269 --> 00:51:23,269 Kultur 1055 00:51:23,269 --> 00:51:25,269 Aber es ist nicht einmal begrenzt 1056 00:51:25,269 --> 00:51:27,269 Lesen Sie es einfach weiter 1057 00:51:27,269 --> 00:51:29,269 Erhalt der Belohnung durch Rezitation und Rosen 1058 00:51:29,269 --> 00:51:31,269 Wir fühlen uns beruhigt 1059 00:51:31,269 --> 00:51:33,400 Totalität 1060 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 Der Heilige Koran 1061 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 Alles hat seinen Ursprung in uns 1062 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 Aber er ist auf der Seite 1063 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 Das ist alles 1064 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 Praktischer Natur 1065 00:51:43,400 --> 00:51:45,400 Weisen Sie die Gläubigen darauf hin, was 1066 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Sie sollten in ihrem Leben 1067 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 Und wie man damit umgeht 1068 00:51:49,400 --> 00:51:51,400 Er begegnet ihnen im Leben 1069 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 Von Positionen 1070 00:51:53,400 --> 00:51:55,400 Genau wie früher 1071 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 In den ersten Gläubigen, die 1072 00:51:57,400 --> 00:51:59,429 Laden Sie es herunter 1073 00:51:59,429 --> 00:52:01,429 Es ist ein gutes Buch 1074 00:52:01,429 --> 00:52:03,429 Es richtet sich an diejenigen, die damit gelebt haben 1075 00:52:03,429 --> 00:52:05,429 Und nach ihnen 1076 00:52:05,429 --> 00:52:07,429 Es betrifft auch alle 1077 00:52:07,429 --> 00:52:09,429 Von Erwachsenen und Kindern 1078 00:52:09,429 --> 00:52:11,429 Und Gelehrte und einfache Leute 1079 00:52:11,429 --> 00:52:13,429 Die Araber und die Perser 1080 00:52:13,429 --> 00:52:15,429 Dies ist einer seiner Aspekte 1081 00:52:15,429 --> 00:52:17,429 Auch das Wunder des Heiligen Korans 1082 00:52:17,429 --> 00:52:19,429 Du kannst es nicht finden 1083 00:52:19,429 --> 00:52:21,429 Ein weiteres Buch, das berührt 1084 00:52:21,429 --> 00:52:23,429 Menschen mit solch einer Ungleichheit 1085 00:52:23,429 --> 00:52:25,429 Was betrifft Erwachsene? 1086 00:52:25,429 --> 00:52:27,429 Den Kleinen ist das egal 1087 00:52:27,429 --> 00:52:29,429 Was Wissenschaftler wissen 1088 00:52:29,429 --> 00:52:31,429 Die einfachen Leute kennen ihn nicht 1089 00:52:31,429 --> 00:52:33,429 Und es langweilt sie 1090 00:52:33,429 --> 00:52:35,619 Und so weiter 1091 00:52:35,619 --> 00:52:37,619 Die Frau liest den Text 1092 00:52:37,619 --> 00:52:39,619 Koran viele Male 1093 00:52:39,619 --> 00:52:41,619 Dann passiert ihm eine Situation 1094 00:52:41,619 --> 00:52:43,619 Sicher, dann der Text 1095 00:52:43,619 --> 00:52:45,619 Er selbst begünstigt ihn mit Geschenken 1096 00:52:45,619 --> 00:52:47,619 Er hatte es vorher nicht bemerkt 1097 00:52:47,619 --> 00:52:49,619 Zeig ihm was 1098 00:52:49,619 --> 00:52:51,619 Er muss dagegen vorgehen 1099 00:52:51,619 --> 00:52:53,619 Diese Position 1100 00:52:53,619 --> 00:52:55,619 Er erkennt seinen verborgenen Weg 1101 00:52:55,619 --> 00:52:57,619 Und zeichnen Sie ihm die vorgesehene Richtung vor 1102 00:52:57,619 --> 00:52:59,619 Es erfüllt das Herz 1103 00:52:59,619 --> 00:53:01,619 Zur absoluten Gewissheit 1104 00:53:01,619 --> 00:53:03,619 Und für tiefe Beruhigung 1105 00:53:03,619 --> 00:53:05,619 Und das ist für niemanden anders 1106 00:53:05,619 --> 00:53:07,619 Der Koran in der Antike 1107 00:53:07,619 --> 00:53:10,840 Kein Gespräch 1108 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Zusammenfassung der Konzepte 1109 00:53:12,840 --> 00:53:14,840 Sunniten