1 00:00:00,000 --> 00:00:05,650 A história da Rainha de Sabá 2 00:00:05,650 --> 00:00:13,679 Iremos considerar se você está dizendo a verdade ou se é mentiroso 3 00:00:13,679 --> 00:00:15,859 Ele é quem dá a notícia 4 00:00:15,859 --> 00:00:18,960 Ou ele é verdadeiro no que relatou 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,829 Ou ele está mentindo 6 00:00:21,829 --> 00:00:26,730 Aí entra o papel do destinatário da notícia na verificação do que ouve 7 00:00:26,730 --> 00:00:29,730 Nem tudo que ouvimos é verdade 8 00:00:29,730 --> 00:00:33,229 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 9 00:00:33,390 --> 00:00:38,829 Tem gente que narra tudo o que ouve sem confirmar 10 00:00:38,829 --> 00:00:42,030 Ele alertou contra isso nos termos mais fortes 11 00:00:42,030 --> 00:00:43,310 E ele disse 12 00:00:43,310 --> 00:00:47,909 Já é mentira o suficiente para Palmer contar tudo o que ouviu 13 00:00:47,909 --> 00:00:49,979 Narrado por muçulmano 14 00:00:49,979 --> 00:00:53,380 Devemos distinguir entre aqueles que são conhecidos pela sua honestidade 15 00:00:53,380 --> 00:00:55,280 Ele é conhecido por mentir 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,880 Ou espera-se que ele minta 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,719 Então acreditamos que o primeiro 18 00:00:59,759 --> 00:01:04,239 Devemos ter cuidado com o segundo e terceiro tipos 19 00:01:04,239 --> 00:01:06,540 Na história da Rainha de Sabá 20 00:01:06,540 --> 00:01:10,579 Quando a poupa chegou com a notícia de sua adoração ao sol 21 00:01:10,579 --> 00:01:13,980 O Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele, disse 22 00:01:13,980 --> 00:01:18,420 Iremos considerar se você está dizendo a verdade ou se é mentiroso 23 00:01:18,420 --> 00:01:23,760 Isto é o que é exigido de todos aqueles a quem Deus colocou como responsabilidade sobre as pessoas 24 00:01:23,760 --> 00:01:28,799 Para lidar com as notícias que recebe sobre eles com razão e sabedoria 25 00:01:28,799 --> 00:01:30,599 Não cancela a notícia 26 00:01:30,599 --> 00:01:34,799 Ele não deve se apressar em acreditar e basear seus julgamentos nisso 27 00:01:34,799 --> 00:01:38,700 O informante não mente sem provas 28 00:01:38,700 --> 00:01:41,459 Abu Zahra, que Deus tenha misericórdia dele, disse 29 00:01:41,459 --> 00:01:44,299 Salomão foi um rei sábio 30 00:01:44,299 --> 00:01:49,000 Ele não baseia seu conhecimento daquilo que decide apenas no que ouve 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,640 Este é o mais enganador dos reis 32 00:01:51,640 --> 00:01:54,799 Ele é descrito como uma orelha 33 00:01:54,799 --> 00:01:59,040 Os cortesãos se tornam seu guardião que o controla 34 00:01:59,040 --> 00:02:01,299 E então ele disse para a poupa 35 00:02:01,299 --> 00:02:02,739 Nós vamos olhar 36 00:02:02,739 --> 00:02:08,479 Ou seja, confirmamos que consideraremos a veracidade do que você nos trouxe 37 00:02:08,479 --> 00:02:13,009 Você é honesto ou é um mentiroso? 38 00:02:13,009 --> 00:02:17,310 O portador da notícia não deve ficar zangado se lhe contarem 39 00:02:17,310 --> 00:02:20,849 Precisamos verificar o que você disse 40 00:02:20,849 --> 00:02:23,610 Porque o ouvinte é ordenado a fazê-lo 41 00:02:23,610 --> 00:02:27,349 Especialmente se ele estiver em uma posição de responsabilidade 42 00:02:27,349 --> 00:02:30,210 A notícia resulta em uma ação 43 00:02:30,210 --> 00:02:31,909 Ou julgamento sobre as pessoas 44 00:02:31,909 --> 00:02:33,789 Ou de outra forma 45 00:02:33,789 --> 00:02:37,090 Existem vários benefícios nesse comportamento 46 00:02:37,090 --> 00:02:38,310 Dela 47 00:02:38,310 --> 00:02:44,590 O transmissor de notícias é treinado para ser preciso ao relatar e verificar as notícias 48 00:02:44,590 --> 00:02:45,849 E dela 49 00:02:45,849 --> 00:02:51,229 Que as pessoas reconheçam o verdadeiro do falso ao relatar as notícias 50 00:02:51,229 --> 00:02:52,389 E dela 51 00:02:52,389 --> 00:02:55,370 As pessoas devem ter cuidado ao relatar as notícias 52 00:02:55,389 --> 00:03:00,169 Eles não têm pressa em falar tudo o que chega aos seus ouvidos 53 00:03:00,169 --> 00:03:04,659 Se soubessem que seriam responsabilizados pelo que relataram 54 00:03:04,659 --> 00:03:05,840 E dela 55 00:03:05,840 --> 00:03:09,000 Eles bloquearam o caminho para informantes e tweeters 56 00:03:09,000 --> 00:03:10,680 E os corruptores da terra 57 00:03:10,680 --> 00:03:13,240 Aqueles que odeiam as pessoas 58 00:03:13,240 --> 00:03:14,479 E dela 59 00:03:14,479 --> 00:03:18,439 Destacando um modelo válido para verificação de notícias 60 00:03:18,439 --> 00:03:22,419 E não sendo cortês com o noticiário 61 00:03:22,460 --> 00:03:26,659 A ação foi tomada pelo Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 62 00:03:26,659 --> 00:03:28,819 Para verificar a notícia 63 00:03:28,819 --> 00:03:31,340 Ele é um correspondente da Rainha de Sabá 64 00:03:31,340 --> 00:03:33,780 E os convidou para o Islã 65 00:03:33,780 --> 00:03:37,659 Ele ordenou que a poupa levasse ele mesmo a carta para ela 66 00:03:37,659 --> 00:03:39,740 Ele retorna com a notícia 67 00:03:39,740 --> 00:03:41,659 Ele disse para a poupa 68 00:03:41,659 --> 00:03:43,659 Vá com meu livro 69 00:03:43,659 --> 00:03:45,500 Então jogue para eles 70 00:03:45,500 --> 00:03:47,180 Então ele se afastou deles 71 00:03:47,180 --> 00:03:50,169 Veja o que eles retornam 72 00:03:50,210 --> 00:03:53,930 Esta é uma bela literatura na verificação das notícias 73 00:03:53,930 --> 00:03:55,969 Aquele que trouxe a notícia 74 00:03:55,969 --> 00:03:57,490 Ele é a poupa 75 00:03:57,490 --> 00:04:00,370 E o Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 76 00:04:00,370 --> 00:04:03,050 Ele não acreditou nele nem mentiu para ele 77 00:04:03,050 --> 00:04:07,129 E deixe-o saber que ele verificará o que disse 78 00:04:07,129 --> 00:04:09,409 Teste-o transmitindo a mensagem 79 00:04:09,409 --> 00:04:13,969 Para saber a extensão de sua honestidade e suas mentiras no que ele disse 80 00:04:13,969 --> 00:04:16,089 Há benefício nisso 81 00:04:16,089 --> 00:04:20,050 É quem nos traz notícias cuja autenticidade duvidamos 82 00:04:20,050 --> 00:04:23,649 Pediu-lhe que provasse a veracidade do que nos foi transmitido 83 00:04:23,649 --> 00:04:25,449 A maneira como vemos isso 84 00:04:25,449 --> 00:04:29,480 Adequado ao tipo de notícia reportada 85 00:04:29,480 --> 00:04:32,519 E o uso do Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele 86 00:04:32,519 --> 00:04:34,439 Para estilo de mensagem 87 00:04:34,439 --> 00:04:38,079 É útil para nós verificar as notícias 88 00:04:38,079 --> 00:04:39,560 Ao enviar uma mensagem 89 00:04:39,560 --> 00:04:41,439 Vamos esclarecer o assunto 90 00:04:41,439 --> 00:04:44,600 Antes de provar ou negar 91 00:04:44,600 --> 00:04:48,040 O Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele, usou-o 92 00:04:48,639 --> 00:04:51,759 Ao transmitir e transmitir a mensagem 93 00:04:51,759 --> 00:04:55,879 Este era um método rápido naquela época 94 00:04:55,879 --> 00:04:57,519 E ele queria 95 00:04:57,519 --> 00:05:00,319 Para ensinar seus soldados a assumir responsabilidades 96 00:05:00,319 --> 00:05:03,560 Que novidades eles trazem 97 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 E hoje 98 00:05:04,720 --> 00:05:07,519 As pessoas têm meios de comunicação 99 00:05:07,519 --> 00:05:09,079 Semelhante em velocidade 100 00:05:09,079 --> 00:05:11,639 A rápida ascensão ao trono da Rainha de Sabá 101 00:05:11,639 --> 00:05:15,639 Do Iêmen ao Reino de Salomão, que a paz esteja com ele 102 00:05:15,639 --> 00:05:17,480 É para enviar a mensagem 103 00:05:17,519 --> 00:05:20,199 Através de meios modernos de comunicação 104 00:05:20,199 --> 00:05:22,720 E pela Internet 105 00:05:22,720 --> 00:05:26,949 Atinge os confins da terra num piscar de olhos 106 00:05:26,949 --> 00:05:29,589 Esta é uma bênção que Deus concedeu 107 00:05:29,589 --> 00:05:32,029 Nas pessoas desta época 108 00:05:32,029 --> 00:05:34,949 Deve ser usado para agradar a Deus 109 00:05:34,949 --> 00:05:38,269 E o que beneficia as pessoas e não as prejudica 110 00:05:38,269 --> 00:05:41,910 É um dos maiores meios de transmissão de notícias da atualidade 111 00:05:41,910 --> 00:05:44,629 Também transporta resíduos e gordura 112 00:05:44,629 --> 00:05:46,470 E honestidade e mentiras 113 00:05:46,509 --> 00:05:48,509 Não é correto confiar nisso 114 00:05:48,509 --> 00:05:51,949 Acreditar em notícias sem provas 115 00:05:51,949 --> 00:05:54,670 E daí se foi usado inicialmente? 116 00:05:54,670 --> 00:05:57,110 Na divulgação de notícias falsas 117 00:05:57,110 --> 00:05:59,750 E na guerra psicológica e mediática 118 00:05:59,750 --> 00:06:02,269 Para enfraquecer as almas dos muçulmanos 119 00:06:02,269 --> 00:06:06,550 E formar uma opinião pública contrária à lei de Deus 120 00:06:06,550 --> 00:06:08,189 Aqui o muçulmano deve 121 00:06:08,189 --> 00:06:11,470 Verifique a notícia antes de publicá-la 122 00:06:11,470 --> 00:06:13,350 Especialmente o que era isso 123 00:06:13,350 --> 00:06:17,110 Deixa um impacto negativo nas almas dos muçulmanos 124 00:06:17,110 --> 00:06:19,870 Ou insulta a honra dos muçulmanos 125 00:06:19,870 --> 00:06:24,300 Ou ele desafia os estudiosos muçulmanos e a sua elite 126 00:06:24,300 --> 00:06:26,319 Deus Todo-Poderoso disse 127 00:06:26,319 --> 00:06:33,720 Se uma questão de segurança ou medo lhes ocorrer 128 00:06:33,720 --> 00:06:36,550 Eles reivindicaram isso 129 00:06:36,550 --> 00:06:39,589 Mesmo que eles devolvessem ao Mensageiro 130 00:06:39,589 --> 00:06:43,750 E para aqueles que têm autoridade entre eles 131 00:06:43,790 --> 00:06:50,480 Aqueles que deduzem deles sabem disso 132 00:06:50,480 --> 00:06:55,560 E se não fosse pela graça e misericórdia de Deus para com você 133 00:06:55,560 --> 00:07:02,040 Você não segue Satanás exceto um pouco 134 00:07:02,040 --> 00:07:04,839 Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse 135 00:07:04,839 --> 00:07:09,680 E quando uma questão de segurança ou medo lhes ocorre, ele disse 136 00:07:09,680 --> 00:07:11,160 Eles reivindicaram isso 137 00:07:11,160 --> 00:07:15,560 Negação de quem inicia as coisas antes de serem alcançadas 138 00:07:15,560 --> 00:07:18,959 Ele conta, divulga e publica 139 00:07:18,959 --> 00:07:22,980 Pode não ser válido 140 00:07:22,980 --> 00:07:25,620 Al-Saadi, que Deus tenha misericórdia dele, disse 141 00:07:25,620 --> 00:07:28,180 Esta é uma disciplina de Deus para Seus servos 142 00:07:28,180 --> 00:07:31,180 Por sua ação inadequada 143 00:07:31,180 --> 00:07:33,899 E eles deveriam se uma ordem chegasse até eles 144 00:07:33,899 --> 00:07:37,339 De assuntos importantes e interesses públicos 145 00:07:37,339 --> 00:07:40,740 O que diz respeito ao assunto e à alegria dos crentes 146 00:07:40,779 --> 00:07:44,259 Ou por medo de que haja uma calamidade para eles 147 00:07:44,259 --> 00:07:49,019 Para ter certeza e não ter pressa em espalhar essa notícia 148 00:07:49,019 --> 00:07:53,060 Em vez disso, eles o devolvem ao Mensageiro e aos que têm autoridade entre eles. 149 00:07:53,060 --> 00:07:57,139 Pessoas de opinião, conhecimento, conselho, razão e sobriedade 150 00:07:57,139 --> 00:08:02,060 Aqueles que sabem das coisas e conhecem os interesses e seus opostos 151 00:08:02,060 --> 00:08:06,540 Se eles vissem na sua transmissão um interesse e atividade para os crentes 152 00:08:06,540 --> 00:08:10,139 Para sua alegria e proteção contra seus inimigos 153 00:08:10,139 --> 00:08:11,740 Eles fizeram isso 154 00:08:11,740 --> 00:08:14,819 Mesmo que vejam que não é do interesse 155 00:08:14,819 --> 00:08:19,699 Ou há interesse nisso, mas seu dano excede seu benefício 156 00:08:19,699 --> 00:08:21,379 Eles não transmitiram 157 00:08:21,379 --> 00:08:23,180 É por isso que ele disse 158 00:08:23,180 --> 00:08:27,300 Ele conhece aqueles que inferem isso deles 159 00:08:27,300 --> 00:08:31,060 Ou seja, eles extraem isso com seus pensamentos e opiniões sólidas 160 00:08:31,060 --> 00:08:33,600 E suas ciências racionais 161 00:08:33,600 --> 00:08:36,960 Esta é uma evidência de uma base literária 162 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 É que se houver investigação sobre um assunto 163 00:08:41,000 --> 00:08:46,039 Deve ser atribuído a alguém qualificado para isso e entregue à sua família 164 00:08:46,039 --> 00:08:48,840 E ele não avança nas mãos deles 165 00:08:48,840 --> 00:08:53,639 Está mais perto da verdade e é mais provável que seja seguro do que errado 166 00:08:53,639 --> 00:08:59,159 Proíbe a pressa e a pressa em divulgar os assuntos assim que os ouvimos 167 00:08:59,159 --> 00:09:02,960 O comando para meditar antes de falar e considerar isso 168 00:09:02,960 --> 00:09:06,519 É um interesse ao qual uma pessoa deve se candidatar? 169 00:09:06,559 --> 00:09:09,379 Ou não, ele se abstém disso 170 00:09:09,379 --> 00:09:11,500 Então Deus Todo-Poderoso disse 171 00:09:11,500 --> 00:09:14,940 E se não fosse pela graça e misericórdia de Deus para com você 172 00:09:14,940 --> 00:09:17,940 Ou seja, no seu sucesso e disciplina 173 00:09:17,940 --> 00:09:21,340 E te ensinar o que você não sabia 174 00:09:21,340 --> 00:09:25,139 Você não segue Satanás exceto um pouco 175 00:09:25,139 --> 00:09:28,659 Porque o homem é por natureza injusto e ignorante 176 00:09:28,659 --> 00:09:32,019 Sua alma não lhe ordena fazer nada além do mal 177 00:09:32,019 --> 00:09:36,700 Portanto, se ele se voltar para o seu Senhor, se apegar a Ele e se esforçar para fazê-lo 178 00:09:36,700 --> 00:09:40,700 Seu Senhor foi gentil com ele e lhe concedeu todas as coisas boas 179 00:09:40,700 --> 00:09:45,460 E protegê-lo do maldito Satanás 180 00:09:45,460 --> 00:09:50,539 Então, querida irmã, tenha certeza do que você ouve nas reuniões de mulheres 181 00:09:50,539 --> 00:09:53,460 E seja paciente enquanto você se move 182 00:09:53,460 --> 00:09:56,179 As pessoas usaram as mulheres como exemplo 183 00:09:56,179 --> 00:10:01,299 Em espalhar a notícia rapidamente, sem confirmar ou esperar 184 00:10:01,299 --> 00:10:05,820 Isso pode levar você a pecar sem perceber 185 00:10:05,820 --> 00:10:10,450 Pedimos a Deus que nos proteja do maldito Satanás 186 00:10:10,450 --> 00:10:13,769 Mas como foi recebida a Rainha de Sabá? 187 00:10:13,769 --> 00:10:16,769 A mensagem do Profeta de Deus Salomão 188 00:10:16,769 --> 00:10:20,769 Qual é a posição do seu povo em relação à mensagem? 189 00:10:20,769 --> 00:10:24,450 Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser 190 00:10:24,450 --> 00:10:28,950 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 191 00:10:28,950 --> 00:10:31,309 A história da Rainha de Sabá 192 00:10:31,309 --> 00:10:35,309 Com o Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele