1 00:00:00,000 --> 00:00:03,399 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 2 00:00:03,399 --> 00:00:13,199 乌姆扎拉圣训中的男人类型 3 00:00:13,199 --> 00:00:23,399 马利克的丈夫和马利克 4 00:00:23,399 --> 00:00:29,800 第十个女人听到别人称赞自己的丈夫大方大方 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,500 尤其是第九个女人 6 00:00:32,500 --> 00:00:35,600 她想为丈夫的慷慨感到自豪 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,399 你提升并荣耀他 8 00:00:38,399 --> 00:00:40,399 她自豪地说 9 00:00:40,399 --> 00:00:43,399 我老公是你的主人,什么是你的 10 00:00:43,399 --> 00:00:46,100 还有什么比这更好的呢? 11 00:00:46,100 --> 00:00:49,100 他有许多受祝福的骆驼 12 00:00:49,100 --> 00:00:51,200 剧院很少 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 如果我们听到米扎尔的声音 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,570 我确信他们是你的威胁 15 00:00:57,570 --> 00:01:00,969 阿布·阿巴斯·库尔图比,愿上帝怜悯他,说 16 00:01:00,969 --> 00:01:02,670 并说十点 17 00:01:02,670 --> 00:01:05,870 我老公是你的主人,什么是你的 18 00:01:05,870 --> 00:01:08,269 这是对丈夫的尊重 19 00:01:08,269 --> 00:01:11,069 正如全能神所说 20 00:01:11,069 --> 00:01:14,769 右边的同伴是什么 右边的同伴是什么 21 00:01:14,769 --> 00:01:16,069 他说 22 00:01:16,069 --> 00:01:18,469 附上它 23 00:01:18,469 --> 00:01:21,370 接下来怎么办? 24 00:01:21,370 --> 00:01:23,200 并说出来 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,599 还有什么比这更好的呢? 26 00:01:25,599 --> 00:01:28,500 也就是说,它比我能描述的要好 27 00:01:28,500 --> 00:01:31,599 因为他的德行广为人知,善行丰足。 28 00:01:31,599 --> 00:01:34,760 伊本·穆尔钦,愿上帝怜悯他,说 29 00:01:34,959 --> 00:01:37,959 有颂扬、夸张之意 30 00:01:37,959 --> 00:01:39,459 以及它的真相 31 00:01:39,459 --> 00:01:41,959 那么什么是你的,又是什么? 32 00:01:41,959 --> 00:01:44,159 也就是说,任何事物都是 33 00:01:44,159 --> 00:01:47,560 祂是何等伟大、伟大、尊贵 34 00:01:47,560 --> 00:01:50,959 马利克的说法比那更好 35 00:01:50,959 --> 00:01:52,959 提升提升 36 00:01:52,959 --> 00:01:55,560 以及一些模糊的解释 37 00:01:55,560 --> 00:01:58,260 这比我指的要好 38 00:01:58,260 --> 00:02:00,659 充满赞美和善意的纪念 39 00:02:00,659 --> 00:02:03,159 或者比我想象的还要多 40 00:02:03,159 --> 00:02:06,790 我会感到高兴和自豪 41 00:02:06,790 --> 00:02:09,289 当你冥想时,尊贵的人 42 00:02:09,289 --> 00:02:11,689 这是来自女人的赞美 43 00:02:11,689 --> 00:02:14,990 她意识到她非常爱他 44 00:02:14,990 --> 00:02:17,389 并在女性中感到自豪 45 00:02:17,389 --> 00:02:20,219 她荣耀他并赞美他 46 00:02:20,219 --> 00:02:22,219 您可能想知道 47 00:02:22,219 --> 00:02:24,020 是什么让她爱上他? 48 00:02:24,020 --> 00:02:26,020 这份伟大的爱 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,719 虽然她在这里夸他 50 00:02:28,719 --> 00:02:30,020 她什么也没提 51 00:02:30,020 --> 00:02:33,120 这关系到他和她的关系 52 00:02:33,120 --> 00:02:35,419 是的,这很讨人喜欢 53 00:02:35,419 --> 00:02:37,719 他把自己的良好行为隐藏在背后 54 00:02:37,719 --> 00:02:39,620 从她丈夫到她 55 00:02:39,620 --> 00:02:42,319 这笔交易金额非常大 56 00:02:42,319 --> 00:02:45,120 她甚至向他们隐瞒了这一点 57 00:02:45,120 --> 00:02:47,020 她只是夸奖他而已 58 00:02:47,020 --> 00:02:49,849 在他与人的关系中 59 00:02:49,849 --> 00:02:52,250 认识我的兄弟,一个可敬的人 60 00:02:52,250 --> 00:02:54,750 这女人的智慧有多深 61 00:02:54,750 --> 00:02:57,550 谁与她的女人立下盟约 62 00:02:57,550 --> 00:03:01,650 她们不应该向丈夫隐瞒任何事情 63 00:03:01,650 --> 00:03:04,050 所以我向他们提到了一方面 64 00:03:04,050 --> 00:03:07,449 以一种夸张的奉承方式 65 00:03:07,449 --> 00:03:09,650 分散他们提及细节的注意力 66 00:03:09,650 --> 00:03:11,750 你不想展示的 67 00:03:11,750 --> 00:03:14,469 从他和她的关系来看 68 00:03:14,469 --> 00:03:16,069 我转移了他们的注意力 69 00:03:16,069 --> 00:03:18,770 到他生活的一方面 70 00:03:18,770 --> 00:03:20,969 这是热情好客 71 00:03:20,969 --> 00:03:22,270 我解释了它 72 00:03:22,270 --> 00:03:25,199 而且她很有创意 73 00:03:25,199 --> 00:03:28,099 这是给你学习的,我亲爱的姐夫 74 00:03:28,099 --> 00:03:30,199 女人有权力 75 00:03:31,199 --> 00:03:34,400 去改变真相 76 00:03:34,400 --> 00:03:36,199 或者忽略它 77 00:03:36,199 --> 00:03:38,099 在某种程度上他没有 78 00:03:38,099 --> 00:03:39,800 男人的聪明才智 79 00:03:39,800 --> 00:03:42,669 不陷入谎言 80 00:03:42,669 --> 00:03:45,569 如果你想体会这个意义 81 00:03:45,569 --> 00:03:47,669 跟我一起思考这节经文 82 00:03:47,669 --> 00:03:51,430 接下来我要讲的故事 83 00:03:51,430 --> 00:03:52,830 至于诗句 84 00:03:52,830 --> 00:03:55,330 这是约瑟夫的故事,愿他平安 85 00:03:55,330 --> 00:03:57,430 和我亲爱的女人 86 00:03:57,430 --> 00:03:59,129 全能神说 87 00:03:59,129 --> 00:04:00,530 并留在门前 88 00:04:00,530 --> 00:04:03,530 我从后面拿起他的衬衫 89 00:04:03,530 --> 00:04:06,830 还有一千,先生,在门口 90 00:04:06,830 --> 00:04:11,129 她说:那些想害你家人的人,有什么报应呢? 91 00:04:11,129 --> 00:04:15,620 除非他会被监禁或遭受痛苦的折磨 92 00:04:15,620 --> 00:04:19,720 她没有明确指控约瑟夫,愿他安息 93 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 但她误导了她的丈夫 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,519 那个约瑟夫,愿他平安 95 00:04:23,519 --> 00:04:25,720 他很想要它 96 00:04:25,720 --> 00:04:29,120 但上帝辜负了她并暴露了她 97 00:04:29,120 --> 00:04:30,519 于是她的主人意识到 98 00:04:30,519 --> 00:04:32,519 她操纵言语 99 00:04:32,519 --> 00:04:34,720 去改变真相 100 00:04:34,720 --> 00:04:36,519 全能神说 101 00:04:36,519 --> 00:04:40,420 当他看到自己的衬衫从背后撕破时 102 00:04:40,420 --> 00:04:44,120 他说这是你的阴谋 103 00:04:44,120 --> 00:04:47,410 你的剧情很棒 104 00:04:47,410 --> 00:04:49,910 别想,亲爱的丈夫 105 00:04:49,910 --> 00:04:52,310 女性操纵言语 106 00:04:52,310 --> 00:04:54,110 仅限男性 107 00:04:54,110 --> 00:04:56,709 即使与女性 108 00:04:56,709 --> 00:04:58,610 并思想全能神的话语 109 00:04:58,610 --> 00:05:02,410 与约瑟夫和阿齐兹妻子的故事完全相同 110 00:05:02,410 --> 00:05:04,810 城里的女人说 111 00:05:04,810 --> 00:05:06,709 亲爱的女人被鬼缠住了 112 00:05:06,709 --> 00:05:09,009 她的男孩关于他自己 113 00:05:09,009 --> 00:05:11,410 她对爱情充满热情 114 00:05:11,410 --> 00:05:15,509 我们看到它有明显的错误 115 00:05:15,509 --> 00:05:18,209 当我听说他们的欺骗行为时 116 00:05:18,209 --> 00:05:20,990 发送给他们 117 00:05:20,990 --> 00:05:22,589 问题在这里 118 00:05:22,589 --> 00:05:24,889 欺骗听得到吗? 119 00:05:24,889 --> 00:05:27,889 你只听到俗话和新闻 120 00:05:27,889 --> 00:05:31,490 但神称他们的话为欺骗 121 00:05:31,490 --> 00:05:35,790 因为他们想要的不是他所说的 122 00:05:35,790 --> 00:05:38,089 他们想看看这个 123 00:05:38,089 --> 00:05:40,889 谁拥有她对爱情的热情 124 00:05:40,889 --> 00:05:43,889 当她听到他们的文章时 125 00:05:43,889 --> 00:05:47,610 我意识到他们在欺骗她 126 00:05:47,610 --> 00:05:49,009 至于故事 127 00:05:49,009 --> 00:05:54,009 这是发生在先知之前的事件,愿真主保佑他并赐予他平安 128 00:05:54,009 --> 00:05:55,509 女人说话了 129 00:05:55,509 --> 00:05:57,910 关于她丈夫的真实言论 130 00:05:57,910 --> 00:06:00,300 在她对他的投诉中 131 00:06:00,300 --> 00:06:03,699 他说,根据阿布·赛义德的权威,愿上帝对他感到满意 132 00:06:03,699 --> 00:06:07,300 一位女士来到先知面前,愿真主保佑他并赐予他平安 133 00:06:07,300 --> 00:06:08,800 我们和他在一起 134 00:06:08,800 --> 00:06:10,100 她说 135 00:06:10,100 --> 00:06:11,899 真主的使者啊 136 00:06:11,899 --> 00:06:14,300 我的丈夫是萨夫万·本·穆塔尔 137 00:06:14,300 --> 00:06:16,500 如果我祈祷他就会打我 138 00:06:16,500 --> 00:06:18,899 如果我禁食,它就会破坏我的禁食 139 00:06:18,899 --> 00:06:21,000 他不做黎明祈祷 140 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 直到太阳升起 141 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 他说 142 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 描述一下他 143 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 他说 144 00:06:27,500 --> 00:06:29,899 所以问问他她说了什么 145 00:06:29,899 --> 00:06:31,100 他说 146 00:06:31,100 --> 00:06:32,699 真主的使者啊 147 00:06:32,699 --> 00:06:36,300 至于她说的:“当我祈祷时,它击中了我。” 148 00:06:36,300 --> 00:06:40,300 她背诵了两首古兰经,我已经完成了 149 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 他说 150 00:06:41,300 --> 00:06:42,500 他说 151 00:06:42,500 --> 00:06:46,699 如果这是一本古兰经,对人们来说就足够了 152 00:06:46,699 --> 00:06:49,699 至于她说的话,破坏了我的斋戒 153 00:06:49,699 --> 00:06:52,199 她敲门并禁食 154 00:06:52,199 --> 00:06:55,699 我是个年轻人,所以我没有耐心 155 00:06:55,899 --> 00:06:59,899 真主的使者,愿真主保佑他并赐予他和平,那天说 156 00:06:59,899 --> 00:07:03,899 未经丈夫允许,妇女不应封斋 157 00:07:03,899 --> 00:07:05,899 至于她说的话 158 00:07:05,899 --> 00:07:08,899 我不会祈祷直到太阳升起 159 00:07:08,899 --> 00:07:12,899 我们是我们所熟悉的家庭中的人 160 00:07:12,899 --> 00:07:16,899 直到太阳升起我们才醒来 161 00:07:16,899 --> 00:07:17,899 他说 162 00:07:17,899 --> 00:07:20,899 如果你醒来,请祈祷 163 00:07:20,899 --> 00:07:22,930 阿布·达乌德讲述 164 00:07:22,930 --> 00:07:24,930 她没有骗他 165 00:07:25,129 --> 00:07:27,129 但她隐瞒了真相 166 00:07:27,129 --> 00:07:29,129 重要的方面 167 00:07:29,129 --> 00:07:31,129 说这是丈夫的错 168 00:07:31,129 --> 00:07:35,259 第十个女人称赞丈夫的慷慨 169 00:07:35,259 --> 00:07:38,259 他描述了他招待客人的方式 170 00:07:38,259 --> 00:07:41,259 并在它到来之前做好准备 171 00:07:41,259 --> 00:07:42,259 她说 172 00:07:42,259 --> 00:07:45,259 他有许多受祝福的骆驼 173 00:07:45,259 --> 00:07:47,259 剧院很少 174 00:07:47,259 --> 00:07:50,259 如果我们听到米扎尔的声音 175 00:07:50,259 --> 00:07:53,740 我确信他们是你的威胁 176 00:07:53,939 --> 00:07:56,939 阿布·乌拜德·哈拉维,愿上帝怜悯他,说 177 00:07:56,939 --> 00:07:57,939 她说 178 00:07:57,939 --> 00:08:02,939 他只指示他们白天出去 179 00:08:02,939 --> 00:08:05,939 但他们庆幸它的毁灭 180 00:08:05,939 --> 00:08:07,939 如果有客人入住 181 00:08:07,939 --> 00:08:10,939 他并没有缺席骆驼 182 00:08:10,939 --> 00:08:12,939 但她就在他面前 183 00:08:12,939 --> 00:08:15,939 他从牛奶和肉中读出了它 184 00:08:15,939 --> 00:08:20,100 伊亚德法官,愿上帝怜悯他,说 185 00:08:20,300 --> 00:08:24,300 她形容她的丈夫慷慨好客 186 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 并为客人做好准备 187 00:08:26,300 --> 00:08:31,290 并夸大他们的正义和荣誉 188 00:08:31,290 --> 00:08:35,289 阿拉伯人竞相招待客人 189 00:08:35,289 --> 00:08:37,289 因为他们认为这是一种美德 190 00:08:37,289 --> 00:08:40,389 男人因此而受到赞扬 191 00:08:40,389 --> 00:08:42,389 如果你想想尊敬的姐夫 192 00:08:42,389 --> 00:08:45,389 如果你发现不止一名女性 193 00:08:45,389 --> 00:08:47,389 谁是这个理事会的成员? 194 00:08:47,389 --> 00:08:50,389 她形容她的丈夫很慷慨 195 00:08:50,389 --> 00:08:52,389 但待客之道 196 00:08:52,389 --> 00:08:54,389 并为他们做好准备 197 00:08:54,389 --> 00:08:57,389 因人而异 198 00:08:57,389 --> 00:09:00,389 先知,愿真主保佑他并赐予他和平,受到赞扬 199 00:09:00,389 --> 00:09:02,389 他说,慷慨 200 00:09:02,389 --> 00:09:05,389 神是慷慨的,喜爱慷慨 201 00:09:05,389 --> 00:09:08,389 贾瓦德热爱慷慨 202 00:09:08,389 --> 00:09:10,389 阁下热爱道德 203 00:09:10,389 --> 00:09:13,389 他讨厌她的愚蠢 204 00:09:13,389 --> 00:09:16,549 Al-Kharaiti 在伦理学中讲述 205 00:09:16,549 --> 00:09:18,549 阿布·哈特姆发言 206 00:09:18,549 --> 00:09:21,549 在阿尔巴斯蒂,愿上帝怜悯他,慷慨解囊 207 00:09:21,549 --> 00:09:24,549 在他的著作《Rawdat al-Uqlaa》中 208 00:09:24,549 --> 00:09:26,549 还有贤者的出游 209 00:09:26,549 --> 00:09:28,549 用长话来说 210 00:09:28,549 --> 00:09:30,740 这是其中的一些摘录 211 00:09:30,740 --> 00:09:33,740 聚集经验丰富的人,成就永恒 212 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 以及宗教上有德行的人 213 00:09:35,740 --> 00:09:37,740 还有那些渴望美丽的人 214 00:09:37,740 --> 00:09:39,740 这是最好的男人的财产 215 00:09:39,740 --> 00:09:41,740 为了这个世界上的自己 216 00:09:41,740 --> 00:09:44,740 亚喀巴为她保留了什么 217 00:09:44,740 --> 00:09:46,740 一定要慷慨 218 00:09:47,740 --> 00:09:49,740 因为慷慨可以提高记忆力 219 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 命运是有尊严的 220 00:09:51,740 --> 00:09:54,120 慷慨的人不应该怀有恶意 221 00:09:54,120 --> 00:09:56,120 也不羡慕 222 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 也不幸灾乐祸 223 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 也不是违法者 224 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 我不会忘记 225 00:10:00,120 --> 00:10:02,120 诺拉希亚 226 00:10:02,120 --> 00:10:03,120 也没有不道德的人 227 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 也不骄傲 228 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 也不是骗子 229 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 我并不无聊 230 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 他并没有砍断他的剑 231 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 他不伤害他的兄弟 232 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 保存不丢失 233 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 维达的水并没有枯竭 234 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 他给予那些不期望的人 235 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 不惧怕的人相信 236 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 他原谅了自己的命运 237 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 他代表他的羊群到来 238 00:10:23,120 --> 00:10:26,509 慷慨的马哈茂德影响了世界 239 00:10:26,509 --> 00:10:29,509 在亚喀巴带病工作 240 00:10:29,509 --> 00:10:31,509 他深受亲戚和说书人的喜爱 241 00:10:31,509 --> 00:10:34,509 不满意和满意的人都很熟悉 242 00:10:34,509 --> 00:10:37,509 敌人和卑鄙都离他而去 243 00:10:37,509 --> 00:10:41,509 他身边有贤明可敬的人 244 00:10:41,509 --> 00:10:45,600 如果这些都是慷慨的特征 245 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 与一般人 246 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 她和他的妻子会怎样? 247 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 他选择成为 248 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 您的人生伴侣 249 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 帮助招待客人 250 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 她夸大了丈夫的慷慨 251 00:10:59,600 --> 00:11:03,080 亲爱的姐夫 252 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 你如何看待自己对妻子的慷慨? 253 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 她是多么满足 254 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 关于您在这方面的支出 255 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 你认为自己慷慨吗? 256 00:11:12,080 --> 00:11:15,879 我们将在即将举行的会议中继续 257 00:11:15,879 --> 00:11:17,879 上帝保佑 258 00:11:17,879 --> 00:11:20,879 赞美上帝,世界之主