1 00:00:00,000 --> 00:00:03,399 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,399 --> 00:00:13,199 Tipos de hombres en el hadiz de Umm Zara' 3 00:00:13,199 --> 00:00:23,399 El marido de Malik y Malik 4 00:00:23,399 --> 00:00:29,800 La décima mujer escuchó a otros elogiar a sus maridos por su generosidad y generosidad. 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,500 Especialmente la novena mujer. 6 00:00:32,500 --> 00:00:35,600 Quería estar orgullosa de la generosidad de su marido. 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,399 Lo elevas y glorificas 8 00:00:38,399 --> 00:00:40,399 ella dijo con orgullo 9 00:00:40,399 --> 00:00:43,399 Mi marido es tu dueño y lo tuyo 10 00:00:43,399 --> 00:00:46,100 ¿Qué es mejor que eso? 11 00:00:46,100 --> 00:00:49,100 Tiene muchos camellos benditos 12 00:00:49,100 --> 00:00:51,200 Pocos teatros 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 Y si escuchamos la voz de Al-Mizhar 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,570 Estoy seguro de que son tu amenaza. 15 00:00:57,570 --> 00:01:00,969 Abu Abbas Al-Qurtubi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 16 00:01:00,969 --> 00:01:02,670 Y di las diez en punto 17 00:01:02,670 --> 00:01:05,870 Mi marido es tu dueño y lo tuyo 18 00:01:05,870 --> 00:01:08,269 Esto es veneración por su marido. 19 00:01:08,269 --> 00:01:11,069 Es como dice Dios Todopoderoso. 20 00:01:11,069 --> 00:01:14,769 Y los compañeros de la derecha son cuáles son los compañeros de la derecha 21 00:01:14,769 --> 00:01:16,069 y el dijo 22 00:01:16,069 --> 00:01:18,469 Adjuntarlo 23 00:01:18,469 --> 00:01:21,370 ¿Qué sigue? 24 00:01:21,370 --> 00:01:23,200 y dilo 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,599 ¿Qué es mejor que eso? 26 00:01:25,599 --> 00:01:28,500 Es decir, es mejor de lo que puedo describir. 27 00:01:28,500 --> 00:01:31,599 Por la fama de su virtud y la abundancia de bondad. 28 00:01:31,599 --> 00:01:34,760 Ibn al-Mulqin, que Dios tenga misericordia de él, dijo 29 00:01:34,959 --> 00:01:37,959 Tiene el significado de glorificación y exageración. 30 00:01:37,959 --> 00:01:39,459 y su verdad 31 00:01:39,459 --> 00:01:41,959 Entonces, ¿cuál es el tuyo y cuál es? 32 00:01:41,959 --> 00:01:44,159 Es decir, cualquier cosa es 33 00:01:44,159 --> 00:01:47,560 ¡Cuán grande, grande y honorable es Él! 34 00:01:47,560 --> 00:01:50,959 El dicho de Malik es mejor que eso. 35 00:01:50,959 --> 00:01:52,959 Aumento de la exaltación 36 00:01:52,959 --> 00:01:55,560 Y una explicación de cierta vaguedad. 37 00:01:55,560 --> 00:01:58,260 Y es mejor de lo que me refiero. 38 00:01:58,260 --> 00:02:00,659 De alabanza y amable recuerdo 39 00:02:00,659 --> 00:02:03,159 O más de lo que pienso 40 00:02:03,159 --> 00:02:06,790 estaré feliz y orgulloso 41 00:02:06,790 --> 00:02:09,289 Cuando meditas, hombre honorable 42 00:02:09,289 --> 00:02:11,689 Este es un cumplido de una mujer. 43 00:02:11,689 --> 00:02:14,990 Ella se da cuenta que lo ama mucho. 44 00:02:14,990 --> 00:02:17,389 Y orgulloso de ello entre las mujeres. 45 00:02:17,389 --> 00:02:20,219 Ella lo glorifica y lo alaba 46 00:02:20,219 --> 00:02:22,219 Quizás te estés preguntando 47 00:02:22,219 --> 00:02:24,020 ¿Qué la hizo amarlo? 48 00:02:24,020 --> 00:02:26,020 este gran amor 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,719 Aunque ella lo está elogiando aquí. 50 00:02:28,719 --> 00:02:30,020 ella no mencionó nada 51 00:02:30,020 --> 00:02:33,120 Se trata de su relación con ella. 52 00:02:33,120 --> 00:02:35,419 Si, eso es halagador 53 00:02:35,419 --> 00:02:37,719 Oculta su buen comportamiento detrás de él. 54 00:02:37,719 --> 00:02:39,620 De su marido a ella 55 00:02:39,620 --> 00:02:42,319 Este trato es muy grande. 56 00:02:42,319 --> 00:02:45,120 Incluso se lo ocultó 57 00:02:45,120 --> 00:02:47,020 Ella simplemente lo elogió. 58 00:02:47,020 --> 00:02:49,849 En su relación con la gente 59 00:02:49,849 --> 00:02:52,250 Para realizar a mi hermano, el hombre honorable 60 00:02:52,250 --> 00:02:54,750 La profundidad de la inteligencia de esta mujer. 61 00:02:54,750 --> 00:02:57,550 ¿Quién hizo pacto con las mujeres con ella? 62 00:02:57,550 --> 00:03:01,650 No deben ocultar nada a sus maridos. 63 00:03:01,650 --> 00:03:04,050 Entonces les mencioné un aspecto. 64 00:03:04,050 --> 00:03:07,449 De una manera exageradamente halagadora 65 00:03:07,449 --> 00:03:09,650 Para distraerlos de mencionar detalles 66 00:03:09,650 --> 00:03:11,750 que no quieres mostrar 67 00:03:11,750 --> 00:03:14,469 De su relación con ella 68 00:03:14,469 --> 00:03:16,069 Volví su atención 69 00:03:16,069 --> 00:03:18,770 A un lado de su vida 70 00:03:18,770 --> 00:03:20,969 es hospitalidad 71 00:03:20,969 --> 00:03:22,270 y lo expliqué 72 00:03:22,270 --> 00:03:25,199 Y ella era tan creativa 73 00:03:25,199 --> 00:03:28,099 Esto es para que lo aprendas mi querido cuñado. 74 00:03:28,099 --> 00:03:30,199 que las mujeres tienen el poder 75 00:03:31,199 --> 00:03:34,400 Para cambiar la verdad 76 00:03:34,400 --> 00:03:36,199 O ignorarlo 77 00:03:36,199 --> 00:03:38,099 En cierto modo el no lo tiene 78 00:03:38,099 --> 00:03:39,800 La astucia de los hombres 79 00:03:39,800 --> 00:03:42,669 Sin caer en una mentira 80 00:03:42,669 --> 00:03:45,569 Y si quieres darte cuenta de este significado 81 00:03:45,569 --> 00:03:47,669 Considere este versículo conmigo 82 00:03:47,669 --> 00:03:51,430 Y la historia que contaré a continuación. 83 00:03:51,430 --> 00:03:52,830 En cuanto al verso 84 00:03:52,830 --> 00:03:55,330 Está en la historia de José, la paz sea con él. 85 00:03:55,330 --> 00:03:57,430 Con mi querida mujer 86 00:03:57,430 --> 00:03:59,129 Dios Todopoderoso dijo 87 00:03:59,129 --> 00:04:00,530 Y quédate delante de la puerta 88 00:04:00,530 --> 00:04:03,530 Le tomé la camisa por detrás 89 00:04:03,530 --> 00:04:06,830 Y mil señor en la puerta 90 00:04:06,830 --> 00:04:11,129 Ella dijo: ¿Cuál es la recompensa para aquellos que desean hacer daño a tu familia? 91 00:04:11,129 --> 00:04:15,620 Excepto que será encarcelado o dolorosamente atormentado. 92 00:04:15,620 --> 00:04:19,720 Ella no acusó explícitamente a José, la paz sea con él. 93 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 Pero ella engañó a su marido. 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,519 Que José, la paz sea con él. 95 00:04:23,519 --> 00:04:25,720 Él lo quería mal 96 00:04:25,720 --> 00:04:29,120 Pero Dios le falló y la expuso. 97 00:04:29,120 --> 00:04:30,519 Entonces su maestro se dio cuenta 98 00:04:30,519 --> 00:04:32,519 Ella manipula las palabras 99 00:04:32,519 --> 00:04:34,720 Para cambiar la verdad 100 00:04:34,720 --> 00:04:36,519 Dios Todopoderoso dijo 101 00:04:36,519 --> 00:04:40,420 Cuando vio que le arrancaban la camisa de la espalda 102 00:04:40,420 --> 00:04:44,120 Dijo que era tu plan. 103 00:04:44,120 --> 00:04:47,410 Tu trama es genial 104 00:04:47,410 --> 00:04:49,910 Y no pienses querido esposo. 105 00:04:49,910 --> 00:04:52,310 Que las mujeres manipulen las palabras 106 00:04:52,310 --> 00:04:54,110 solo con hombres 107 00:04:54,110 --> 00:04:56,709 Incluso con mujeres 108 00:04:56,709 --> 00:04:58,610 Y considera las palabras de Dios Todopoderoso 109 00:04:58,610 --> 00:05:02,410 Exactamente de la misma manera que la historia de José y la esposa de Al-Aziz 110 00:05:02,410 --> 00:05:04,810 Las mujeres de la ciudad dijeron. 111 00:05:04,810 --> 00:05:06,709 La querida mujer está atormentada 112 00:05:06,709 --> 00:05:09,009 Su chico sobre si mismo 113 00:05:09,009 --> 00:05:11,410 ella era una apasionada del amor 114 00:05:11,410 --> 00:05:15,509 Lo vemos en claro error. 115 00:05:15,509 --> 00:05:18,209 Cuando me enteré de su engaño 116 00:05:18,209 --> 00:05:20,990 enviado a ellos 117 00:05:20,990 --> 00:05:22,589 La pregunta aquí 118 00:05:22,589 --> 00:05:24,889 ¿Se oye el engaño? 119 00:05:24,889 --> 00:05:27,889 Sólo se oyen los dichos y las noticias. 120 00:05:27,889 --> 00:05:31,490 Pero Dios llamó engaño a sus palabras. 121 00:05:31,490 --> 00:05:35,790 Porque querían algo más de lo que él dijo. 122 00:05:35,790 --> 00:05:38,089 querían ver esto 123 00:05:38,089 --> 00:05:40,889 que tenia su pasion por el amor 124 00:05:40,889 --> 00:05:43,889 Cuando escuchó su artículo 125 00:05:43,889 --> 00:05:47,610 Me di cuenta que la estaban engañando 126 00:05:47,610 --> 00:05:49,009 En cuanto a la historia 127 00:05:49,009 --> 00:05:54,009 Es un incidente que ocurrió antes del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 128 00:05:54,009 --> 00:05:55,509 la mujer hablo 129 00:05:55,509 --> 00:05:57,910 Palabras verdaderas sobre su marido. 130 00:05:57,910 --> 00:06:00,300 En su denuncia contra él 131 00:06:00,300 --> 00:06:03,699 Sobre la autoridad de Abu Saeed, que Dios esté complacido con él, dijo. 132 00:06:03,699 --> 00:06:07,300 Una mujer se acercó al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 133 00:06:07,300 --> 00:06:08,800 y estamos con el 134 00:06:08,800 --> 00:06:10,100 y ella dijo 135 00:06:10,100 --> 00:06:11,899 Oh Mensajero de Dios 136 00:06:11,899 --> 00:06:14,300 Mi marido es Safwan bin Al-Mu'tal. 137 00:06:14,300 --> 00:06:16,500 Me pega si rezo 138 00:06:16,500 --> 00:06:18,899 Se rompe mi ayuno si ayuno 139 00:06:18,899 --> 00:06:21,000 No reza la oración del alba. 140 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Hasta que salga el sol 141 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 el dijo 142 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 describirlo 143 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 el dijo 144 00:06:27,500 --> 00:06:29,899 Así que pregúntale qué dijo 145 00:06:29,899 --> 00:06:31,100 y el dijo 146 00:06:31,100 --> 00:06:32,699 Oh Mensajero de Dios 147 00:06:32,699 --> 00:06:36,300 En cuanto a lo que ella dijo: “Me doy cuenta cuando oro”. 148 00:06:36,300 --> 00:06:40,300 Ella recita dos suras y yo las terminé. 149 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 el dijo 150 00:06:41,300 --> 00:06:42,500 y el dijo 151 00:06:42,500 --> 00:06:46,699 Si fuera una sura, sería suficiente para la gente. 152 00:06:46,699 --> 00:06:49,699 En cuanto a lo que dijo, me rompe el ayuno. 153 00:06:49,699 --> 00:06:52,199 Ella llama y ayuna 154 00:06:52,199 --> 00:06:55,699 Soy un hombre joven, así que no puedo tener paciencia. 155 00:06:55,899 --> 00:06:59,899 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo ese día 156 00:06:59,899 --> 00:07:03,899 Una mujer no debe ayunar sin el permiso de su marido. 157 00:07:03,899 --> 00:07:05,899 En cuanto a lo que ella dijo 158 00:07:05,899 --> 00:07:08,899 No rezo hasta que salga el sol 159 00:07:08,899 --> 00:07:12,899 Somos la gente de un hogar que nos ha sido conocido. 160 00:07:12,899 --> 00:07:16,899 Apenas nos despertamos hasta que sale el sol. 161 00:07:16,899 --> 00:07:17,899 el dijo 162 00:07:17,899 --> 00:07:20,899 Si te despiertas, reza 163 00:07:20,899 --> 00:07:22,930 Narrado por Abu Dawud 164 00:07:22,930 --> 00:07:24,930 Ella no le mintió 165 00:07:25,129 --> 00:07:27,129 Pero ella ocultó la verdad. 166 00:07:27,129 --> 00:07:29,129 En términos importantes 167 00:07:29,129 --> 00:07:31,129 que fue culpa del marido 168 00:07:31,129 --> 00:07:35,259 La décima mujer elogió a su marido por su generosidad. 169 00:07:35,259 --> 00:07:38,259 Describió la forma en que honró al invitado. 170 00:07:38,259 --> 00:07:41,259 Y prepárate para ello antes de que llegue. 171 00:07:41,259 --> 00:07:42,259 y ella dijo 172 00:07:42,259 --> 00:07:45,259 Tiene muchos camellos benditos 173 00:07:45,259 --> 00:07:47,259 Pocos teatros 174 00:07:47,259 --> 00:07:50,259 Y si escuchamos la voz de Al-Mizhar 175 00:07:50,259 --> 00:07:53,740 Estoy seguro de que son tu amenaza. 176 00:07:53,939 --> 00:07:56,939 Abu Ubaid Al-Harawi, que Dios tenga misericordia de él, dijo 177 00:07:56,939 --> 00:07:57,939 ella dice 178 00:07:57,939 --> 00:08:02,939 Sólo les indica que salgan durante el día. 179 00:08:02,939 --> 00:08:05,939 Pero están bendecidos con su aniquilación. 180 00:08:05,939 --> 00:08:07,939 Si un huésped se queda allí 181 00:08:07,939 --> 00:08:10,939 Los camellos no faltaron en él 182 00:08:10,939 --> 00:08:12,939 Pero ella estaba en su presencia. 183 00:08:12,939 --> 00:08:15,939 Lo lee en su leche y carne. 184 00:08:15,939 --> 00:08:20,100 El juez Iyad, que Dios tenga misericordia de él, dijo 185 00:08:20,300 --> 00:08:24,300 Describió a su marido como generoso y hospitalario. 186 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 Y prepárate para los invitados. 187 00:08:26,300 --> 00:08:31,290 Y exageración en su justicia y honor. 188 00:08:31,290 --> 00:08:35,289 Los árabes competían para honrar al invitado. 189 00:08:35,289 --> 00:08:37,289 Porque lo ven como una virtud. 190 00:08:37,289 --> 00:08:40,389 Por lo que el hombre es elogiado 191 00:08:40,389 --> 00:08:42,389 Si piensas en el honorable cuñado 192 00:08:42,389 --> 00:08:45,389 Si encuentras que más de una mujer 193 00:08:45,389 --> 00:08:47,389 ¿Quién se sentó en este consejo? 194 00:08:47,389 --> 00:08:50,389 Describió a su marido como generoso 195 00:08:50,389 --> 00:08:52,389 Pero la forma de honrar a los invitados. 196 00:08:52,389 --> 00:08:54,389 Y prepárate para ellos 197 00:08:54,389 --> 00:08:57,389 Varía de un hombre a otro. 198 00:08:57,389 --> 00:09:00,389 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, fue elogiado 199 00:09:00,389 --> 00:09:02,389 Generosidad, dijo. 200 00:09:02,389 --> 00:09:05,389 Dios es generoso y ama la generosidad. 201 00:09:05,389 --> 00:09:08,389 Jawad ama la generosidad 202 00:09:08,389 --> 00:09:10,389 Su Excelencia ama la moral 203 00:09:10,389 --> 00:09:13,389 Y él odia su necedad 204 00:09:13,389 --> 00:09:16,549 Narrado por Al-Kharaiti en ética 205 00:09:16,549 --> 00:09:18,549 Abu Hatem habló 206 00:09:18,549 --> 00:09:21,549 En Al-Basti, que Dios tenga misericordia de él, por su generosidad. 207 00:09:21,549 --> 00:09:24,549 En su libro Rawdat al-Uqlaa 208 00:09:24,549 --> 00:09:26,549 Y la salida de los virtuosos 209 00:09:26,549 --> 00:09:28,549 En palabras largas 210 00:09:28,549 --> 00:09:30,740 Estos son algunos extractos del mismo. 211 00:09:30,740 --> 00:09:33,740 Reúne gente de experiencia para la eternidad. 212 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 Y gente virtuosa en la religión. 213 00:09:35,740 --> 00:09:37,740 Y aquellos que desean lo bello 214 00:09:37,740 --> 00:09:39,740 Es la posesión del mejor hombre. 215 00:09:39,740 --> 00:09:41,740 Para él mismo en este mundo 216 00:09:41,740 --> 00:09:44,740 Y lo que se guarda para ella en Al-Aqaba 217 00:09:44,740 --> 00:09:46,740 Hay que ser generoso 218 00:09:47,740 --> 00:09:49,740 Porque la generosidad mejora la memoria 219 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 El destino es honrado. 220 00:09:51,740 --> 00:09:54,120 La gente generosa no debería ser rencorosa. 221 00:09:54,120 --> 00:09:56,120 ni envidioso 222 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Ni regodearse 223 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 ni un transgresor 224 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 y no lo olvido 225 00:10:00,120 --> 00:10:02,120 ni lahia 226 00:10:02,120 --> 00:10:03,120 Ni gente inmoral 227 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 Ni orgulloso 228 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 ni un mentiroso 229 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 y no estoy aburrido 230 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Y no corta su espada 231 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 No hace daño a sus hermanos 232 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 La preservación no se pierde. 233 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Y no se seca en Wydad. 234 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Él da a los que no esperan. 235 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 El que no teme cree 236 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Y él perdona su destino 237 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 Llega en nombre de su rebaño. 238 00:10:23,120 --> 00:10:26,509 El generoso Mahmoud influyó en el mundo 239 00:10:26,509 --> 00:10:29,509 Trabaja enfermo en Aqaba 240 00:10:29,509 --> 00:10:31,509 Es amado tanto por el familiar como por el narrador. 241 00:10:31,509 --> 00:10:34,509 Es familiar para los insatisfechos y los satisfechos. 242 00:10:34,509 --> 00:10:37,509 Los enemigos y la mezquindad lo abandonan. 243 00:10:37,509 --> 00:10:41,509 Lo acompañan personas sabias y honorables. 244 00:10:41,509 --> 00:10:45,600 Si estas son las características del generoso 245 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Con la gente en general 246 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 ¿Cómo será ella con su esposa? 247 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 que eligió ser 248 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 Tu compañero en la vida 249 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Ayudó a honrar al invitado. 250 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 Exagerar al elogiar la generosidad de su marido. 251 00:10:59,600 --> 00:11:03,080 Querido cuñado 252 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 ¿Cómo te encuentras siendo generoso con tu esposa? 253 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 Y que satisfecha esta 254 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 Sobre tu gasto en ello 255 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 ¿Te consideras generoso? 256 00:11:12,080 --> 00:11:15,879 Continuaremos en una próxima reunión. 257 00:11:15,879 --> 00:11:17,879 si dios quiere 258 00:11:17,879 --> 00:11:20,879 Alabado sea Dios, Señor de los mundos.