1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 先知的故事 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 先知的故事 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 愿他们平安 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 神的祷告 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 在她之后 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 你好 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 论最佳创作 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 大家 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 奥卢·阿兹敏 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 他们的昵称 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,510 薄 12 00:00:24,510 --> 00:00:26,510 摩西的故事 13 00:00:26,510 --> 00:00:28,510 愿他平安 14 00:00:28,510 --> 00:00:32,500 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,619 赞美上帝,世界之主 16 00:00:34,619 --> 00:00:36,619 还有祈祷与和平 17 00:00:36,619 --> 00:00:38,619 关于我们的先知穆罕默德 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,619 以及他的家人和同伴 19 00:00:40,619 --> 00:00:42,619 大家 20 00:00:42,619 --> 00:00:44,619 然后之后 21 00:00:44,619 --> 00:00:46,909 埃及 22 00:00:46,909 --> 00:00:48,909 那个美丽的国家 23 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 尼罗河和空气的国度 24 00:00:50,909 --> 00:00:52,909 那个生病的人 25 00:00:52,909 --> 00:00:55,039 他宣判了刑期 26 00:00:55,039 --> 00:00:57,039 多个法老 27 00:00:57,039 --> 00:00:59,039 他们为他的复兴做出了贡献 28 00:00:59,039 --> 00:01:01,140 还有他的文明 29 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 他还统治过埃及 30 00:01:03,140 --> 00:01:05,140 强大的法老 31 00:01:05,140 --> 00:01:07,140 他们侵扰了它 32 00:01:07,140 --> 00:01:09,140 腐败与腐败 33 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 他们是被强迫和残暴的 34 00:01:11,140 --> 00:01:13,140 他们侮辱了这个国家的人民 35 00:01:13,140 --> 00:01:15,140 其中 36 00:01:15,140 --> 00:01:17,140 法老被称为 37 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 拉美西斯二世 38 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 他模仿拉美西斯的地方 39 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 埃及政府的权力 40 00:01:23,140 --> 00:01:25,140 他是地球上最强大的国王 41 00:01:25,140 --> 00:01:27,140 他们中最年长的拥有王位 42 00:01:27,140 --> 00:01:29,140 他立他们为王 43 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 其中最古老的是一座城市 44 00:01:31,140 --> 00:01:33,140 他们是最虔诚的人 45 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 还有地球上的傲慢 46 00:01:35,140 --> 00:01:37,260 他自称神性 47 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 他说 48 00:01:39,260 --> 00:01:41,260 我是你们的主,至高者 49 00:01:41,260 --> 00:01:43,359 他自称神性 50 00:01:43,359 --> 00:01:45,359 他对人民说 51 00:01:45,359 --> 00:01:47,359 我教给你的 52 00:01:47,359 --> 00:01:49,359 除了我之外没有神 53 00:01:49,359 --> 00:01:51,359 于是人们响应他 54 00:01:51,359 --> 00:01:54,129 自愿与非自愿 55 00:01:54,129 --> 00:01:56,129 以色列人生活在 56 00:01:56,129 --> 00:01:58,129 在埃及的土地上 57 00:01:58,129 --> 00:02:00,129 来自雅各的后裔,愿他平安 58 00:02:00,129 --> 00:02:02,129 还有他的孩子们来了 59 00:02:02,129 --> 00:02:04,129 来自巴勒斯坦 60 00:02:04,129 --> 00:02:06,129 他们定居埃及 61 00:02:06,129 --> 00:02:08,129 他们毗邻而居 62 00:02:08,129 --> 00:02:10,129 与埃及科普特人 63 00:02:10,129 --> 00:02:12,129 他们是谁? 64 00:02:12,129 --> 00:02:14,129 该国的原住民 65 00:02:14,129 --> 00:02:16,319 科普特人知道 66 00:02:16,319 --> 00:02:18,319 以色列人有他们的美德 67 00:02:18,319 --> 00:02:20,319 还有他们的状态 68 00:02:20,319 --> 00:02:22,319 直到新法老的到来 69 00:02:22,319 --> 00:02:24,319 拉美西斯二世 70 00:02:24,319 --> 00:02:26,319 不好的提及 71 00:02:26,319 --> 00:02:28,319 实际落地并生长 72 00:02:28,319 --> 00:02:30,319 他使埃及人民 73 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 部门和教派 74 00:02:32,319 --> 00:02:34,319 他想削弱谁就削弱谁 75 00:02:34,319 --> 00:02:36,319 他们和荣誉 76 00:02:36,319 --> 00:02:38,349 他想要谁就给谁 77 00:02:38,349 --> 00:02:40,349 他把他的愤怒和愤怒降到了我身上 78 00:02:40,349 --> 00:02:42,349 以色列的孩子们 79 00:02:42,349 --> 00:02:44,349 他让他们成为科普特人的仆人 80 00:02:44,349 --> 00:02:47,629 在埃及 81 00:02:47,629 --> 00:02:49,629 还有一个晚上 82 00:02:49,629 --> 00:02:51,659 法老看到了令他不安的异象 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,659 当它变成 84 00:02:53,659 --> 00:02:55,659 他呼吁他的政治家 85 00:02:55,659 --> 00:02:57,659 占卜师和魔术师 86 00:02:57,659 --> 00:02:59,659 他告诉他们一个愿景 87 00:02:59,659 --> 00:03:01,699 他们对他说 88 00:03:01,699 --> 00:03:03,699 如果生的是男孩 89 00:03:03,699 --> 00:03:05,699 他是从以色列人中出来的 90 00:03:05,699 --> 00:03:07,699 随你去 91 00:03:07,699 --> 00:03:09,759 在他的手上 92 00:03:09,759 --> 00:03:11,759 那么请记住,以色列人 93 00:03:11,759 --> 00:03:13,759 他们预言先知的诞生 94 00:03:13,759 --> 00:03:15,759 他们很快 95 00:03:15,759 --> 00:03:17,759 让他们免受不公正的影响 96 00:03:17,759 --> 00:03:19,789 解决它们 97 00:03:19,789 --> 00:03:21,789 老王说 98 00:03:21,789 --> 00:03:23,789 那么你看到了什么? 99 00:03:23,789 --> 00:03:25,789 他们互相商量 100 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 他们做出了一个不公正的决定 101 00:03:27,789 --> 00:03:29,789 下令杀人 102 00:03:29,789 --> 00:03:31,789 每个新生儿都是男性 103 00:03:31,789 --> 00:03:33,789 来自以色列子民,没有怜悯 104 00:03:33,789 --> 00:03:36,270 法老发布 105 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 他对士兵们的命令 106 00:03:38,270 --> 00:03:40,270 他们带着刀离开了 107 00:03:40,270 --> 00:03:42,270 他们在以色列后裔中漫游 108 00:03:42,270 --> 00:03:44,270 他们找不到它 109 00:03:44,270 --> 00:03:46,270 生为男性 110 00:03:46,270 --> 00:03:48,270 除非他们杀了他 111 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 就怕你相信他 112 00:03:50,270 --> 00:03:52,340 见到法老 113 00:03:52,340 --> 00:03:54,340 助产士与他们一起工作 114 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 揭晓 115 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 论以色列妇女 116 00:03:58,340 --> 00:04:00,340 她是谁? 117 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 怀孕了他们救了 118 00:04:02,340 --> 00:04:04,340 它的位置甚至 119 00:04:04,340 --> 00:04:06,340 如果她的预产期到了 120 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 他们来到她身边 121 00:04:08,340 --> 00:04:10,340 所以如果你把它 122 00:04:10,340 --> 00:04:12,340 他们留下的一名女性 123 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 而如果宝宝 124 00:04:14,340 --> 00:04:16,339 他们屠杀了一名男性 125 00:04:16,339 --> 00:04:18,459 在他母亲面前 126 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 他们这样做了很多年 127 00:04:20,459 --> 00:04:23,839 注意科普特人 128 00:04:23,839 --> 00:04:25,839 成年人是在以色列的孩子中 129 00:04:25,839 --> 00:04:27,839 他们过早地死去 130 00:04:27,839 --> 00:04:29,839 而且孩子们都被屠杀了 131 00:04:29,839 --> 00:04:31,839 他们对法老说 132 00:04:31,839 --> 00:04:33,839 以色列人即将来临 133 00:04:33,839 --> 00:04:35,839 在露台上 134 00:04:35,839 --> 00:04:37,839 这是基于我们的服务 135 00:04:37,839 --> 00:04:39,839 并管理我们的业务 136 00:04:39,839 --> 00:04:41,839 他们对我们来说已经足够了 137 00:04:41,839 --> 00:04:43,899 他们建议 138 00:04:43,899 --> 00:04:45,899 法老将在一年内被杀 139 00:04:45,899 --> 00:04:47,899 每个新生儿都是男性 140 00:04:47,899 --> 00:04:49,899 请假一年 141 00:04:49,899 --> 00:04:51,899 他们都没有被杀 142 00:04:51,899 --> 00:04:54,189 法老深信不疑 143 00:04:54,189 --> 00:04:56,189 在他们看来 144 00:04:56,189 --> 00:04:58,189 所以他们开始杀害新生儿 145 00:04:58,189 --> 00:05:00,189 当年以色列人中 146 00:05:00,189 --> 00:05:02,189 一年后他们就离开了 147 00:05:02,189 --> 00:05:04,379 而在逆境的岁月里 148 00:05:04,379 --> 00:05:06,379 这是摩西的儿子 149 00:05:06,379 --> 00:05:08,379 还有他的弟弟亚伦 150 00:05:08,379 --> 00:05:10,379 愿他们平安 151 00:05:10,379 --> 00:05:12,379 至于亚伦 152 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 他出生在不杀生的年份 153 00:05:14,379 --> 00:05:16,379 里面有男的 154 00:05:16,379 --> 00:05:18,379 至于摩西,愿他平安 155 00:05:18,379 --> 00:05:20,379 太棒了 156 00:05:20,379 --> 00:05:23,500 当我怀孕的时候 157 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 摩西的母亲 158 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 她担心他应该 159 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 男性,因为很常见 160 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 法老被杀的地方 161 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 每个新生儿都是男性 162 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 但万能的上帝 163 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 他隐瞒了她怀孕的事 164 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 助产士没有感觉到 165 00:05:39,600 --> 00:05:41,629 得知她怀孕了 166 00:05:41,629 --> 00:05:43,629 当她生下孩子时 167 00:05:43,629 --> 00:05:45,629 而且他是男的 168 00:05:45,629 --> 00:05:47,629 她有强烈的恐惧 169 00:05:47,629 --> 00:05:49,629 全能的上帝启发了她 170 00:05:49,629 --> 00:05:51,629 去关心他 171 00:05:51,629 --> 00:05:53,629 并给他喂奶 172 00:05:53,629 --> 00:05:55,629 如果她感觉到危险 173 00:05:55,629 --> 00:05:57,629 恶人到来 174 00:05:57,629 --> 00:05:59,629 上帝启发她生下孩子 175 00:05:59,629 --> 00:06:01,629 她的孩子在一个盒子里 176 00:06:01,629 --> 00:06:03,790 然后把盒子扔进河里 177 00:06:03,790 --> 00:06:05,790 所以我带了穆萨的妈妈 178 00:06:05,790 --> 00:06:07,790 其注意事项 179 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 我把盒子还了 180 00:06:09,790 --> 00:06:11,790 并将其放入尼罗河 181 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 我在它的末端放了一根绳子 182 00:06:13,790 --> 00:06:15,949 将他绑在旱地上 183 00:06:15,949 --> 00:06:17,949 就在检查组来的时候 184 00:06:17,949 --> 00:06:19,949 她戴上剃须刀 185 00:06:19,949 --> 00:06:21,949 盒子里 186 00:06:21,949 --> 00:06:23,949 并让他在水中行走 187 00:06:23,949 --> 00:06:25,949 然后把绳子绑在干燥的土地上 188 00:06:25,949 --> 00:06:27,949 所以如果他们走了 189 00:06:27,949 --> 00:06:29,949 我拉动绳子 190 00:06:29,949 --> 00:06:31,949 她从盒子里取出刚出生的孩子 191 00:06:31,949 --> 00:06:34,079 并且在某一时刻 192 00:06:34,079 --> 00:06:36,079 检查组来了 193 00:06:36,079 --> 00:06:38,079 突然 194 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 乌姆穆萨匆忙 195 00:06:40,079 --> 00:06:42,079 并把它放进盒子里 196 00:06:42,079 --> 00:06:44,079 你忘了系绳子 197 00:06:44,079 --> 00:06:46,079 箱椎远 198 00:06:46,079 --> 00:06:48,110 当慈爱的妈妈到来时 199 00:06:48,110 --> 00:06:50,110 她没有找到她的儿子 200 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 盒子也没有 201 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 她战胜了自己 202 00:06:54,110 --> 00:06:56,110 我失去了她的耐心 203 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 她几乎尖叫起来 204 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 在她声音的最高处 205 00:07:00,110 --> 00:07:02,110 我的儿子,他去哪儿了? 206 00:07:02,110 --> 00:07:04,110 我的儿子 207 00:07:04,110 --> 00:07:06,110 但上帝连接了她的心 208 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 所以她保守了秘密 209 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 我记得 210 00:07:10,110 --> 00:07:12,110 上帝启发了她 211 00:07:12,110 --> 00:07:14,110 随着儿子的归来 212 00:07:14,110 --> 00:07:16,589 给她 213 00:07:16,589 --> 00:07:18,589 至于盒子 214 00:07:18,589 --> 00:07:20,589 他沿着河顺流而下 215 00:07:20,589 --> 00:07:22,589 创造重大奇迹 216 00:07:22,589 --> 00:07:24,589 带着全知者的赞赏 217 00:07:24,589 --> 00:07:26,589 明智的人 218 00:07:26,589 --> 00:07:28,589 只停在了门槛 219 00:07:28,589 --> 00:07:30,589 法老王的宫殿 220 00:07:30,589 --> 00:07:32,589 我的第一个敌人 221 00:07:32,589 --> 00:07:34,589 以色列 222 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 谁下令杀害所有儿童 223 00:07:36,589 --> 00:07:38,589 今年 224 00:07:38,589 --> 00:07:40,589 于是老天爷就羞辱了他 225 00:07:40,589 --> 00:07:42,589 他在他的宫殿里长大 226 00:07:42,589 --> 00:07:44,589 而在他的手中 227 00:07:44,589 --> 00:07:46,589 那么他的死就掌握在我手中 228 00:07:46,589 --> 00:07:48,589 摩西 229 00:07:48,589 --> 00:07:50,589 这个小男孩 230 00:07:50,589 --> 00:07:54,290 几年后 231 00:07:54,290 --> 00:07:56,290 仆人们注意到了一个盒子 232 00:07:56,290 --> 00:07:58,290 在法老宫殿附近的河边 233 00:07:58,290 --> 00:08:00,290 于是他们带他去 234 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 宫殿内 235 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 他们在法老的妻子面前打开了它 236 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 还有他的妻子 237 00:08:06,290 --> 00:08:08,290 所以他还是个小孩子 238 00:08:08,290 --> 00:08:10,480 盒子里面很漂亮 239 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 法老的心被震撼了 240 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 这孩子什么时候来的? 241 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 他是怎么到这里来的? 242 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 然后他下令杀人 243 00:08:18,480 --> 00:08:20,670 立即 244 00:08:20,670 --> 00:08:22,670 但法老王的妻子 245 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 当她看到宝宝时 246 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 她深爱着他 247 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 极其 248 00:08:28,670 --> 00:08:30,670 她对丈夫说 249 00:08:30,670 --> 00:08:32,669 哦这个小男孩 250 00:08:32,669 --> 00:08:34,669 多么美丽又善良 251 00:08:34,669 --> 00:08:36,769 他是我的掌上明珠 252 00:08:36,769 --> 00:08:38,769 还有你 253 00:08:38,769 --> 00:08:40,769 别杀他 254 00:08:40,769 --> 00:08:42,769 这个男孩的爱情已经进入 255 00:08:42,769 --> 00:08:44,769 在我心里 256 00:08:44,769 --> 00:08:46,769 我们没有孩子 257 00:08:46,769 --> 00:08:48,769 也许我们会接受它 258 00:08:48,769 --> 00:08:50,769 一个男孩或者也许是 259 00:08:50,769 --> 00:08:52,929 他长大后对我们有好处 260 00:08:52,929 --> 00:08:54,929 然后暴君法老说 261 00:08:54,929 --> 00:08:56,929 至于科拉 262 00:08:56,929 --> 00:08:58,929 他任命了你,是的 263 00:08:58,929 --> 00:09:00,929 至于我的掌上明珠 264 00:09:00,929 --> 00:09:02,929 否 265 00:09:02,929 --> 00:09:04,929 正如他所说 266 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 愿全能的上帝保护他 267 00:09:06,929 --> 00:09:08,929 并因他而保存 268 00:09:08,929 --> 00:09:10,929 从进入火场开始 269 00:09:10,929 --> 00:09:12,929 所以我相信他 270 00:09:12,929 --> 00:09:14,929 然后我变成了一个女人 271 00:09:14,929 --> 00:09:17,019 天堂 272 00:09:17,019 --> 00:09:19,019 正如所说 273 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 如果你注意到了 274 00:09:21,019 --> 00:09:23,019 她的眼睛睡着了 275 00:09:23,019 --> 00:09:25,019 所有的恐惧 276 00:09:25,019 --> 00:09:28,139 天野 277 00:09:28,139 --> 00:09:30,139 小男孩哭了 278 00:09:30,139 --> 00:09:32,139 于是他尝试了宫里的女人 279 00:09:32,139 --> 00:09:34,139 给他母乳喂养 280 00:09:34,139 --> 00:09:36,139 他不接受他们任何女人的乳房 281 00:09:36,139 --> 00:09:38,139 他们带来了来自世界各地的女性 282 00:09:38,139 --> 00:09:40,139 还有孩子的叽叽喳喳 283 00:09:40,139 --> 00:09:42,139 从他们那里母乳喂养 284 00:09:42,139 --> 00:09:44,139 所以他们开始寻找一些东西 285 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 谁在母乳喂养这个婴儿? 286 00:09:46,139 --> 00:09:48,139 他们为此颁发了奖品 287 00:09:48,139 --> 00:09:50,139 人们变成了 288 00:09:50,139 --> 00:09:52,139 他们谈论这个 289 00:09:52,139 --> 00:09:54,340 至于穆萨的母亲 290 00:09:54,340 --> 00:09:56,340 所以她活着 291 00:09:56,340 --> 00:09:58,340 时代更加温暖 292 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 在她余烬的心上 293 00:10:00,340 --> 00:10:02,399 她对女儿说 294 00:10:02,399 --> 00:10:04,399 走吧,儿子 295 00:10:04,399 --> 00:10:06,399 并调查你哥哥的事情 296 00:10:06,399 --> 00:10:08,399 还有盒子 297 00:10:08,399 --> 00:10:10,399 也许你会发现新闻 298 00:10:10,399 --> 00:10:12,590 于是我就出去了 299 00:10:12,590 --> 00:10:14,590 穆萨的妹妹正在摸索 300 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 新闻正在听 301 00:10:16,590 --> 00:10:18,720 周围人的对话 302 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 所以我听到人们在说话 303 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 关于一个男婴 304 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 在法老王的宫殿里 305 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 在河边的一个盒子里发现的 306 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 所以我知道 307 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 她的兄弟 308 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 但她没有表现出来 309 00:10:32,720 --> 00:10:34,779 我认识人 310 00:10:34,779 --> 00:10:36,779 他们在宫殿里 311 00:10:36,779 --> 00:10:38,779 他们正在寻找奶妈 312 00:10:38,779 --> 00:10:40,940 为了这个孩子 313 00:10:40,940 --> 00:10:42,940 于是她来到皇宫说道 314 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 我给你看一下吗? 315 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 一个心地善良的女人 316 00:10:46,940 --> 00:10:48,940 她给他喂奶并照顾他 317 00:10:48,940 --> 00:10:50,940 对你来说,都是一样的 318 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 经验和专业知识 319 00:10:52,940 --> 00:10:55,070 我建议你 320 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 法老王的妻子同意了 321 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 根据这位女士的提议 322 00:10:59,070 --> 00:11:01,070 我命令她 323 00:11:01,070 --> 00:11:03,070 紧急在其容器中 324 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 然后穆萨的妈妈来了 325 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 前往法老王的宫殿 326 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 她的眼睛变得可怜 327 00:11:09,200 --> 00:11:11,330 通过见到她的儿子 328 00:11:11,330 --> 00:11:13,330 然后她把他拉近自己的胸口 329 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 于是他抓住了她的胸部 330 00:11:15,330 --> 00:11:17,330 并为大家捕捉到 331 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 他甚至给摩西母乳喂养 332 00:11:19,330 --> 00:11:21,620 他吃饱了然后睡着了 333 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 所以我把它提供给了她 334 00:11:23,620 --> 00:11:25,620 法老的女人留在王宫里 335 00:11:25,620 --> 00:11:27,620 母乳喂养婴儿 336 00:11:27,620 --> 00:11:29,620 乌姆穆萨拒绝了这个提议 337 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 推理认为 338 00:11:31,620 --> 00:11:33,620 她不能离开她的家 339 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 也不是她的孩子们 340 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 还有她的丈夫 341 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 但这是提供给他们的 342 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 去她家接孩子 343 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 母乳喂养他并照顾他 344 00:11:43,620 --> 00:11:45,620 她每周都会带来 345 00:11:45,620 --> 00:11:47,740 前往宫殿 346 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 法老王的妻子同意了 347 00:11:49,740 --> 00:11:51,740 这是强加给她的 348 00:11:51,740 --> 00:11:53,870 费用 349 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 于是穆萨的母亲带着她的儿子 350 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 而这份喜悦超越了她 351 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 她带他到她家 352 00:11:59,870 --> 00:12:01,870 于是她开始给他母乳喂养 353 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 无惧无惧 354 00:12:03,870 --> 00:12:05,870 你会因此得到报酬 355 00:12:05,870 --> 00:12:07,870 神是胜利的 356 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 按照他的命令 357 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 但大多数人 358 00:12:11,870 --> 00:12:14,259 他们不知道 359 00:12:14,259 --> 00:12:16,259 全能神说 360 00:12:16,259 --> 00:12:18,509 我们受到启发 361 00:12:18,509 --> 00:12:20,509 乌姆穆萨 362 00:12:20,509 --> 00:12:22,509 给他母乳喂养 363 00:12:22,509 --> 00:12:24,509 如果你为他担心 364 00:12:24,509 --> 00:12:26,509 所以把他扔进海里 365 00:12:26,509 --> 00:12:28,509 不要害怕 366 00:12:28,509 --> 00:12:30,509 并且不要悲伤 367 00:12:30,509 --> 00:12:32,509 我们看到了 368 00:12:32,509 --> 00:12:35,629 给你 369 00:12:35,629 --> 00:12:37,629 他们让他成为使者之一 370 00:12:39,629 --> 00:12:41,629 于是法老的家人把他接走了 371 00:12:41,629 --> 00:12:43,629 成为他们的 372 00:12:43,629 --> 00:12:45,629 敌人与悲伤 373 00:12:45,629 --> 00:12:47,629 法老 374 00:12:47,629 --> 00:12:49,629 还有哈曼 375 00:12:49,629 --> 00:12:51,629 还有他们的士兵 376 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 他们错了 377 00:12:53,629 --> 00:12:55,629 一个女人说 378 00:12:55,629 --> 00:12:57,629 法老是他的掌上明珠 379 00:12:57,629 --> 00:12:59,629 为了我和你 380 00:12:59,629 --> 00:13:01,629 别杀他 381 00:13:01,629 --> 00:13:03,629 愿它对我们有益 382 00:13:03,629 --> 00:13:05,629 或者我们拿它 383 00:13:05,629 --> 00:13:07,629 他们出生了 384 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 他们不觉得 385 00:13:09,629 --> 00:13:11,629 他成了福阿德 386 00:13:11,629 --> 00:13:13,629 乌姆穆萨 387 00:13:13,629 --> 00:13:15,629 空 388 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 如果差不多的话 389 00:13:17,629 --> 00:13:19,629 首先 390 00:13:19,629 --> 00:13:21,629 如果没有我们,我们就会被困住 391 00:13:21,629 --> 00:13:23,629 在她的心上 392 00:13:23,629 --> 00:13:25,629 信徒的 393 00:13:25,629 --> 00:13:27,629 她对他妹妹说 394 00:13:27,629 --> 00:13:29,629 剪掉它 395 00:13:29,629 --> 00:13:31,629 所以我看到了 396 00:13:31,629 --> 00:13:33,629 在侧面 397 00:13:33,629 --> 00:13:35,629 而他们并不觉得 398 00:13:35,629 --> 00:13:37,629 我们被禁止了 399 00:13:37,629 --> 00:13:39,629 他必须母乳喂养 400 00:13:39,629 --> 00:13:41,629 之前 401 00:13:41,629 --> 00:13:43,629 她说:我来指导你吧? 402 00:13:43,629 --> 00:13:45,629 关于家庭 403 00:13:45,629 --> 00:13:47,629 她说:我来指导你吧? 404 00:13:47,629 --> 00:13:49,629 关于家庭 405 00:13:49,629 --> 00:13:51,629 他们赞助他 406 00:13:51,629 --> 00:13:53,629 给你 407 00:13:53,629 --> 00:13:55,629 我们为您保证 408 00:13:55,629 --> 00:13:57,629 他们是他的顾问 409 00:13:57,629 --> 00:13:59,629 所以我们退货了 410 00:13:59,629 --> 00:14:01,629 给他的母亲 411 00:14:01,629 --> 00:14:03,629 为了安抚她的眼睛 412 00:14:03,629 --> 00:14:05,629 并且不要悲伤 413 00:14:05,629 --> 00:14:07,629 并学习 414 00:14:07,629 --> 00:14:09,629 神所应许的 415 00:14:09,629 --> 00:14:11,629 右 416 00:14:11,629 --> 00:14:13,629 但他们中的大多数 417 00:14:13,629 --> 00:14:15,629 他们不知道 418 00:14:15,629 --> 00:14:18,850 孩子长大了 419 00:14:18,850 --> 00:14:20,850 取自尼罗河 420 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 法老 421 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 他在犹豫中度过了童年 422 00:14:24,850 --> 00:14:26,850 科普特宫之间 423 00:14:26,850 --> 00:14:28,850 还有他母亲的房子 424 00:14:28,850 --> 00:14:30,909 以色列的孩子们 425 00:14:30,909 --> 00:14:32,909 当他们想给它命名时 426 00:14:32,909 --> 00:14:34,909 没有人 427 00:14:34,909 --> 00:14:36,909 晋级到法老王的妻子面前 428 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 在给这个孩子起名时 429 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 法老不喜欢他 430 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 他的母亲是伊玛目 431 00:14:42,909 --> 00:14:44,909 大家都在母乳喂养 432 00:14:44,909 --> 00:14:47,009 她没有权利称呼他 433 00:14:47,009 --> 00:14:49,009 剩下的就是阿西了 434 00:14:49,009 --> 00:14:51,009 法老是最值得的人 435 00:14:51,009 --> 00:14:53,009 通过给他起名字 436 00:14:53,009 --> 00:14:55,009 于是她给他起名叫摩西 437 00:14:55,009 --> 00:14:57,009 也就是水之子 438 00:14:57,009 --> 00:14:59,009 用埃及语 439 00:14:59,009 --> 00:15:01,230 老 440 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 还有摩西,愿他平安 441 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 他正在显露出迹象 442 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 力量和男子气概 443 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 从他小时候起 444 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 他又高又黑 445 00:15:11,230 --> 00:15:13,230 卷发 446 00:15:13,230 --> 00:15:15,230 男子气概 447 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 他有很强的个性 448 00:15:17,230 --> 00:15:19,230 高度社交 449 00:15:19,230 --> 00:15:21,230 人与人之间的相处 450 00:15:21,230 --> 00:15:23,230 仿佛他是法老的儿子 451 00:15:23,230 --> 00:15:26,159 摩西明白了 452 00:15:26,159 --> 00:15:28,159 慷慨的分享 453 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 温柔、善良和同情心 454 00:15:30,159 --> 00:15:32,159 由他的母亲 455 00:15:32,159 --> 00:15:34,159 还有法老王的妻子阿西 456 00:15:34,159 --> 00:15:36,159 他的母亲就是那个 457 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 她用手把他扔进河里 458 00:15:38,159 --> 00:15:40,159 他几乎扭转了她的心 459 00:15:40,159 --> 00:15:42,159 将被从其位置上移除 460 00:15:42,159 --> 00:15:44,220 我失去了他 461 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 然后他回到她身边 462 00:15:46,220 --> 00:15:48,220 她出于善意照顾他 463 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 还有更多的温柔 464 00:15:50,220 --> 00:15:52,289 还有谁? 465 00:15:52,289 --> 00:15:54,289 至于阿西娅·宾特·穆扎希姆 466 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 法老的女人 467 00:15:56,289 --> 00:15:58,289 她没有生孩子 468 00:15:58,289 --> 00:16:00,289 所以我考虑了这个孩子 469 00:16:00,289 --> 00:16:02,289 就像她儿子一样 470 00:16:02,289 --> 00:16:04,289 她照顾他、照顾他 471 00:16:04,289 --> 00:16:06,289 并且同情他 472 00:16:06,289 --> 00:16:08,289 很多 473 00:16:08,289 --> 00:16:10,289 而这一切 474 00:16:10,289 --> 00:16:12,289 他对摩西的影响很大 475 00:16:12,289 --> 00:16:14,289 愿他一生平安 476 00:16:14,289 --> 00:16:16,289 充满怜悯和慈悲 477 00:16:16,289 --> 00:16:18,289 论他的民族 478 00:16:18,289 --> 00:16:20,830 在法老王的宫殿里 479 00:16:20,830 --> 00:16:22,830 摩西正在接受 480 00:16:22,830 --> 00:16:24,830 必要且完整的护理 481 00:16:24,830 --> 00:16:26,990 当孩子们 482 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 以色列的子民被剥夺了 483 00:16:28,990 --> 00:16:30,990 教育方面 484 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 摩西的情况有所好转 485 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 最好的教育类型 486 00:16:34,990 --> 00:16:36,990 作为法老的儿子 487 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 名单就在上面 488 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 法老的女人 489 00:16:40,990 --> 00:16:42,990 然而他正在接收 490 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 最好的练习类型 491 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 体力强 492 00:16:46,990 --> 00:16:48,990 法老的习俗也是如此 493 00:16:48,990 --> 00:16:51,019 在抚养孩子的过程中 494 00:16:51,019 --> 00:16:53,019 在他母亲的家里 495 00:16:53,019 --> 00:16:55,019 摩西正在学习 496 00:16:55,019 --> 00:16:57,019 谦虚和良好的举止 497 00:16:57,019 --> 00:16:59,019 以及信仰教育 498 00:16:59,019 --> 00:17:01,059 他看到了现实的不公平 499 00:17:01,059 --> 00:17:03,059 关于以色列人 500 00:17:03,059 --> 00:17:05,059 他痛恨压迫者 501 00:17:05,059 --> 00:17:07,119 他看到了牺牲 502 00:17:07,119 --> 00:17:09,119 由他们提供 503 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 穷人 504 00:17:11,119 --> 00:17:13,119 以他们的耐心 505 00:17:13,119 --> 00:17:15,119 所以这是真的 506 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 它来自于特殊的成长环境 507 00:17:17,119 --> 00:17:19,119 正如全能上帝所说 508 00:17:19,119 --> 00:17:21,119 关于他 509 00:17:21,119 --> 00:17:23,730 但你却出现在我眼前 510 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 摩西仍然坚持这一点 511 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 情况未知 512 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 关于他的亲生母亲 513 00:17:29,730 --> 00:17:31,890 什么都没有 514 00:17:31,890 --> 00:17:33,890 当他到了适当的年龄 515 00:17:33,890 --> 00:17:35,890 了解全部真相 516 00:17:35,890 --> 00:17:37,890 他可以 517 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 承担责任并谨慎行事 518 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 奶妈告诉他 519 00:17:41,890 --> 00:17:43,890 她是他的亲生母亲 520 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 而他是她的儿子 521 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 还有那个 522 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 以色列人在他们之中,在他们之中 523 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 我告诉他这个故事 524 00:17:51,890 --> 00:17:53,890 完成 525 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 而她就是这么做的 526 00:17:55,890 --> 00:17:57,890 为了保留它 527 00:17:57,890 --> 00:17:59,890 从法老的屠杀开始 528 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 神应许她 529 00:18:01,890 --> 00:18:03,890 还给她 530 00:18:03,890 --> 00:18:05,890 他做到了 531 00:18:05,890 --> 00:18:07,890 现在他在她手里 532 00:18:07,890 --> 00:18:09,950 我信任他 533 00:18:09,950 --> 00:18:11,950 这件事 534 00:18:11,950 --> 00:18:13,950 为了保全他们的生命 535 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 脱离法老的压迫 536 00:18:15,950 --> 00:18:17,950 如果他知道他们的真相 537 00:18:17,950 --> 00:18:20,049 我问他 538 00:18:20,049 --> 00:18:22,049 为了回到皇宫 539 00:18:22,049 --> 00:18:24,049 并且经常去 540 00:18:24,049 --> 00:18:26,049 仿佛什么都没有发生过 541 00:18:26,049 --> 00:18:28,049 让他不怀疑 542 00:18:28,049 --> 00:18:30,400 没有人拥有它们 543 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 全能神说 544 00:18:32,400 --> 00:18:34,559 当我们透露 545 00:18:34,559 --> 00:18:36,559 向你母亲透露了什么 546 00:18:36,559 --> 00:18:38,559 被扔进棺材里 547 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 于是他跳进了海里 548 00:18:40,559 --> 00:18:42,559 让他遇见他 549 00:18:42,559 --> 00:18:44,559 山药 550 00:18:44,559 --> 00:18:46,559 在海岸上 551 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 拿走它 552 00:18:48,559 --> 00:18:50,559 我的一个敌人 553 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 还有他的敌人 554 00:18:52,559 --> 00:18:54,559 我把它扔给你 555 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 爱从我开始 556 00:18:56,559 --> 00:18:59,299 并创造 557 00:18:59,299 --> 00:19:01,299 在我的眼睛上 558 00:19:01,299 --> 00:19:03,299 当你姐姐走路的时候 559 00:19:03,299 --> 00:19:05,299 她说:“你是吗?” 560 00:19:05,299 --> 00:19:07,299 我会告诉你谁 561 00:19:07,299 --> 00:19:09,299 他赞助他 562 00:19:09,299 --> 00:19:11,299 所以我们把你送回了你母亲身边 563 00:19:11,299 --> 00:19:13,299 敲门 564 00:19:13,299 --> 00:19:15,299 她的眼神并不悲伤 565 00:19:15,299 --> 00:19:17,299 我杀死了一个灵魂 566 00:19:17,299 --> 00:19:19,299 所以我们把你从悲伤中拯救出来 567 00:19:19,299 --> 00:19:21,299 我们让你着迷 568 00:19:21,299 --> 00:19:23,299 他们引起了我们的兴趣 569 00:19:23,299 --> 00:19:25,299 所以我呆了很多年 570 00:19:25,299 --> 00:19:27,299 在米甸人中 571 00:19:27,299 --> 00:19:29,299 然后你就来了 572 00:19:29,299 --> 00:19:31,299 命运呀 573 00:19:31,299 --> 00:19:33,299 摩西 574 00:19:33,299 --> 00:19:35,299 为我自己 575 00:19:35,299 --> 00:19:39,150 对于剩下的谈话 576 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 上帝保佑 577 00:19:41,150 --> 00:19:43,150 上帝最清楚 578 00:19:43,150 --> 00:19:45,150 赞美上帝,世界之主 579 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 愿上帝保佑你并赐予你平安 580 00:19:47,150 --> 00:19:49,150 关于我们的先知穆罕默德 581 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 以及他的家人和同伴 582 00:19:51,150 --> 00:19:54,779 大家 583 00:19:54,779 --> 00:19:56,779 你曾有故事 584 00:19:56,779 --> 00:20:05,599 先知们 585 00:20:05,599 --> 00:20:09,009 神之章 586 00:20:09,009 --> 00:20:16,990 愿他平安