1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Истории Пророков 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Истории Пророков 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Мир им 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 Божья молитва 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 После нее 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 Привет 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 О лучшем творении 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 Все 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 Олу Азмин 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Их прозвища 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,510 Тонкий 12 00:00:24,510 --> 00:00:26,510 История Моисея 13 00:00:26,510 --> 00:00:28,510 Мир ему 14 00:00:28,510 --> 00:00:32,500 Во имя Бога Милостивого, Милосердного 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,619 Слава Богу, Господу миров 16 00:00:34,619 --> 00:00:36,619 И молитвы и мир 17 00:00:36,619 --> 00:00:38,619 О нашем Пророке Мухаммеде 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,619 И на его семью и товарищей 19 00:00:40,619 --> 00:00:42,619 Все 20 00:00:42,619 --> 00:00:44,619 И после 21 00:00:44,619 --> 00:00:46,909 Египет 22 00:00:46,909 --> 00:00:48,909 Эта прекрасная страна 23 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 Страна Нила и воздуха 24 00:00:50,909 --> 00:00:52,909 Больной 25 00:00:52,909 --> 00:00:55,039 Он вынес свой приговор 26 00:00:55,039 --> 00:00:57,039 Несколько фараонов 27 00:00:57,039 --> 00:00:59,039 Они способствовали построению его возрождения. 28 00:00:59,039 --> 00:01:01,140 И его цивилизация 29 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 Он также правил Египтом 30 00:01:03,140 --> 00:01:05,140 Могучие фараоны 31 00:01:05,140 --> 00:01:07,140 Они заразили его 32 00:01:07,140 --> 00:01:09,140 Коррупция и коррупция 33 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 Они были принужденными и тираническими 34 00:01:11,140 --> 00:01:13,140 Они оскорбили народ страны 35 00:01:13,140 --> 00:01:15,140 Из них 36 00:01:15,140 --> 00:01:17,140 Фараона зовут 37 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 Рамсес II 38 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 Где он подражает Рамсесу 39 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 бразды правления в Египте 40 00:01:23,140 --> 00:01:25,140 Он был самым могущественным королем на земле 41 00:01:25,140 --> 00:01:27,140 И у самого старшего из них есть трон 42 00:01:27,140 --> 00:01:29,140 И он сделал их королем 43 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Самый древний из них – город 44 00:01:31,140 --> 00:01:33,140 Они самые набожные из людей 45 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 И высокомерие на земле 46 00:01:35,140 --> 00:01:37,260 Он утверждал божественность 47 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 И он сказал 48 00:01:39,260 --> 00:01:41,260 Я твой Господь, Всевышний 49 00:01:41,260 --> 00:01:43,359 Он утверждал божественность 50 00:01:43,359 --> 00:01:45,359 Он сказал людям 51 00:01:45,359 --> 00:01:47,359 Чему я тебя научил 52 00:01:47,359 --> 00:01:49,359 Нет бога кроме меня 53 00:01:49,359 --> 00:01:51,359 Так народ ответил ему 54 00:01:51,359 --> 00:01:54,129 Добровольно и невольно 55 00:01:54,129 --> 00:01:56,129 Дети Израиля жили 56 00:01:56,129 --> 00:01:58,129 В земле Египта 57 00:01:58,129 --> 00:02:00,129 Из рода Иакова, мир ему 58 00:02:00,129 --> 00:02:02,129 И его дети, пришедшие 59 00:02:02,129 --> 00:02:04,129 Из Палестины 60 00:02:04,129 --> 00:02:06,129 Они поселились в Египте 61 00:02:06,129 --> 00:02:08,129 И они жили бок о бок 62 00:02:08,129 --> 00:02:10,129 С египетскими коптами 63 00:02:10,129 --> 00:02:12,129 Кто они? 64 00:02:12,129 --> 00:02:14,129 Коренные жители страны 65 00:02:14,129 --> 00:02:16,319 Копты знали 66 00:02:16,319 --> 00:02:18,319 У детей Израиля есть свои добродетели 67 00:02:18,319 --> 00:02:20,319 И их статус 68 00:02:20,319 --> 00:02:22,319 Пока не пришел новый фараон 69 00:02:22,319 --> 00:02:24,319 Рамсес II 70 00:02:24,319 --> 00:02:26,319 Плохое упоминание 71 00:02:26,319 --> 00:02:28,319 На самом деле на земле и растет 72 00:02:28,319 --> 00:02:30,319 И он сделал народ Египта 73 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 Подразделения и секты 74 00:02:32,319 --> 00:02:34,319 Он ослабляет того, кого хочет 75 00:02:34,319 --> 00:02:36,319 Им и честь 76 00:02:36,319 --> 00:02:38,349 Тот, кого он хочет 77 00:02:38,349 --> 00:02:40,349 Он обрушил на меня свой гнев и гнев 78 00:02:40,349 --> 00:02:42,349 Дети Израиля 79 00:02:42,349 --> 00:02:44,349 Он сделал их слугами коптов 80 00:02:44,349 --> 00:02:47,629 В Египте 81 00:02:47,629 --> 00:02:49,629 И однажды вечером 82 00:02:49,629 --> 00:02:51,659 Фараон увидел видение, которое его встревожило 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,659 Когда это стало 84 00:02:53,659 --> 00:02:55,659 Он призвал своих государственных деятелей 85 00:02:55,659 --> 00:02:57,659 Прорицатели и маги 86 00:02:57,659 --> 00:02:59,659 Он рассказал им видение 87 00:02:59,659 --> 00:03:01,699 И сказали ему 88 00:03:01,699 --> 00:03:03,699 Если родился ребенок мужского пола 89 00:03:03,699 --> 00:03:05,699 Он выходит из детей Израиля 90 00:03:05,699 --> 00:03:07,699 Будь твоим, чтобы идти 91 00:03:07,699 --> 00:03:09,759 На его руках 92 00:03:09,759 --> 00:03:11,759 Тогда помните, что дети Израиля 93 00:03:11,759 --> 00:03:13,759 Они предсказывают рождение пророка 94 00:03:13,759 --> 00:03:15,759 их скоро 95 00:03:15,759 --> 00:03:17,759 Распространяет их от несправедливости, которая 96 00:03:17,759 --> 00:03:19,789 Решите их 97 00:03:19,789 --> 00:03:21,789 Фараон сказал 98 00:03:21,789 --> 00:03:23,789 Так что же ты видишь? 99 00:03:23,789 --> 00:03:25,789 И они посоветовались между собой 100 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 Они приняли несправедливое решение 101 00:03:27,789 --> 00:03:29,789 Приказано убить 102 00:03:29,789 --> 00:03:31,789 Каждый новорожденный — мальчик 103 00:03:31,789 --> 00:03:33,789 От детей Израиля без пощады 104 00:03:33,789 --> 00:03:36,270 Фараон выпустил 105 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 Его приказы солдатам 106 00:03:38,270 --> 00:03:40,270 Они ушли с ножами 107 00:03:40,270 --> 00:03:42,270 Они бродят среди детей Израиля 108 00:03:42,270 --> 00:03:44,270 Они не могут его найти 109 00:03:44,270 --> 00:03:46,270 Родился мужчиной 110 00:03:46,270 --> 00:03:48,270 Если только они не убили его 111 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 Из страха, что ты ему поверишь 112 00:03:50,270 --> 00:03:52,340 Увидев фараона 113 00:03:52,340 --> 00:03:54,340 С ними работают акушерки 114 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 Чтобы раскрыть 115 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 О женщинах детей Израиля 116 00:03:58,340 --> 00:04:00,340 Кем она была среди них? 117 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 Беременные, которых они спасли 118 00:04:02,340 --> 00:04:04,340 Его место даже 119 00:04:04,340 --> 00:04:06,340 Если наступит срок ее родов 120 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 Они пришли к ней 121 00:04:08,340 --> 00:04:10,340 Так что если вы поставите это 122 00:04:10,340 --> 00:04:12,340 Женщина, которую они оставили 123 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 И если ребенок 124 00:04:14,340 --> 00:04:16,339 Мужчина, которого они убили 125 00:04:16,339 --> 00:04:18,459 Перед своей матерью 126 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Они делали это много лет 127 00:04:20,459 --> 00:04:23,839 Обратите внимание на коптов 128 00:04:23,839 --> 00:04:25,839 Что взрослые находятся среди детей Израиля 129 00:04:25,839 --> 00:04:27,839 Они умирают преждевременно 130 00:04:27,839 --> 00:04:29,839 И дети убиты 131 00:04:29,839 --> 00:04:31,839 И сказали фараону 132 00:04:31,839 --> 00:04:33,839 Дети Израиля вот-вот придут 133 00:04:33,839 --> 00:04:35,839 Во внутреннем дворике 134 00:04:35,839 --> 00:04:37,839 Это основано на нашем сервисе 135 00:04:37,839 --> 00:04:39,839 и управлять нашим бизнесом 136 00:04:39,839 --> 00:04:41,839 Чего нам было достаточно 137 00:04:41,839 --> 00:04:43,899 Они предложили 138 00:04:43,899 --> 00:04:45,899 Фараона убьют через год 139 00:04:45,899 --> 00:04:47,899 Каждый новорожденный — мальчик 140 00:04:47,899 --> 00:04:49,899 Оставь год 141 00:04:49,899 --> 00:04:51,899 Никто из них не убит 142 00:04:51,899 --> 00:04:54,189 Фараон был убежден 143 00:04:54,189 --> 00:04:56,189 По их мнению 144 00:04:56,189 --> 00:04:58,189 Поэтому они начали убивать новорожденных 145 00:04:58,189 --> 00:05:00,189 Из сынов Израилевых в год 146 00:05:00,189 --> 00:05:02,189 Они оставляют их через год 147 00:05:02,189 --> 00:05:04,379 И в годы невзгод 148 00:05:04,379 --> 00:05:06,379 Это сын Моисея 149 00:05:06,379 --> 00:05:08,379 И его брат Аарон 150 00:05:08,379 --> 00:05:10,379 Мир им 151 00:05:10,379 --> 00:05:12,379 Что касается Аарона 152 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 Он родился в год, который не убивает 153 00:05:14,379 --> 00:05:16,379 там есть самцы 154 00:05:16,379 --> 00:05:18,379 Что касается Моисея, мир ему 155 00:05:18,379 --> 00:05:20,379 Это было потрясающе 156 00:05:20,379 --> 00:05:23,500 Когда я забеременела 157 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Мать Моисея 158 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Она боялась, что он должен быть 159 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Мужской, потому что это обычное дело 160 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 В котором был убит фараон 161 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 Каждый новорожденный — мальчик 162 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Но Всемогущий Бог 163 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 Он скрыл ее беременность 164 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 Акушерки этого не почувствовали 165 00:05:39,600 --> 00:05:41,629 что она беременна 166 00:05:41,629 --> 00:05:43,629 Когда она родила ребенка 167 00:05:43,629 --> 00:05:45,629 И он был мужчиной 168 00:05:45,629 --> 00:05:47,629 Она испытывает сильный страх 169 00:05:47,629 --> 00:05:49,629 Всемогущий Бог вдохновил ее 170 00:05:49,629 --> 00:05:51,629 Заботиться о нем 171 00:05:51,629 --> 00:05:53,629 И кормить его грудью 172 00:05:53,629 --> 00:05:55,629 Если она почувствует опасность 173 00:05:55,629 --> 00:05:57,629 Приход злых людей 174 00:05:57,629 --> 00:05:59,629 Бог вдохновил ее родить 175 00:05:59,629 --> 00:06:01,629 Ее ребенок в коробке 176 00:06:01,629 --> 00:06:03,790 И бросить коробку в реку 177 00:06:03,790 --> 00:06:05,790 Поэтому я взял мать Мусы 178 00:06:05,790 --> 00:06:07,790 Меры предосторожности 179 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 И я вернул коробку 180 00:06:09,790 --> 00:06:11,790 И поместите его в реку Нил 181 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 И я положил веревку на конец 182 00:06:13,790 --> 00:06:15,949 Привязывает его к суше 183 00:06:15,949 --> 00:06:17,949 Так было, когда приехали инспекционные группы 184 00:06:17,949 --> 00:06:19,949 Она надевает бритву 185 00:06:19,949 --> 00:06:21,949 В коробке 186 00:06:21,949 --> 00:06:23,949 И пусть он ходит по воде 187 00:06:23,949 --> 00:06:25,949 И привяжите веревку к суше 188 00:06:25,949 --> 00:06:27,949 Так что если они пойдут 189 00:06:27,949 --> 00:06:29,949 Я потянул веревку 190 00:06:29,949 --> 00:06:31,949 Она достала новорожденного из коробки 191 00:06:31,949 --> 00:06:34,079 И в одно время 192 00:06:34,079 --> 00:06:36,079 Приехала инспекционная группа. 193 00:06:36,079 --> 00:06:38,079 Внезапно 194 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 Умм Муса поспешил 195 00:06:40,079 --> 00:06:42,079 И положи его в коробку 196 00:06:42,079 --> 00:06:44,079 И ты забыл привязать веревку 197 00:06:44,079 --> 00:06:46,079 Коробчатый позвонок далеко 198 00:06:46,079 --> 00:06:48,110 Когда пришла заботливая мать 199 00:06:48,110 --> 00:06:50,110 Она не нашла своего сына 200 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 Ни коробка 201 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 Она победила себя 202 00:06:54,110 --> 00:06:56,110 Я потерял ее терпение 203 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 Она почти кричала 204 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 Во весь голос 205 00:07:00,110 --> 00:07:02,110 Сын мой, куда он делся? 206 00:07:02,110 --> 00:07:04,110 Мой сын 207 00:07:04,110 --> 00:07:06,110 Но Бог соединил ее сердце 208 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 Поэтому она хранила свою тайну 209 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 И я это вспомнил 210 00:07:10,110 --> 00:07:12,110 Бог вдохновил ее 211 00:07:12,110 --> 00:07:14,110 С возвращением сына 212 00:07:14,110 --> 00:07:16,589 Ей 213 00:07:16,589 --> 00:07:18,589 Что касается коробки 214 00:07:18,589 --> 00:07:20,589 Он спустился по реке 215 00:07:20,589 --> 00:07:22,589 Чтобы сотворить большое чудо 216 00:07:22,589 --> 00:07:24,589 С признательностью Всезнающего 217 00:07:24,589 --> 00:07:26,589 Мудрый 218 00:07:26,589 --> 00:07:28,589 Он остановился только на пороге 219 00:07:28,589 --> 00:07:30,589 дворец фараона 220 00:07:30,589 --> 00:07:32,589 Мой первый враг 221 00:07:32,589 --> 00:07:34,589 Израиль 222 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 Кто приказал убить всех детей 223 00:07:36,589 --> 00:07:38,589 В этом году 224 00:07:38,589 --> 00:07:40,589 Итак, Бог унизил его 225 00:07:40,589 --> 00:07:42,589 Он растет в своем дворце 226 00:07:42,589 --> 00:07:44,589 И в его руках 227 00:07:44,589 --> 00:07:46,589 Тогда его смерть будет от моих рук 228 00:07:46,589 --> 00:07:48,589 Моисей 229 00:07:48,589 --> 00:07:50,589 Этот маленький мальчик 230 00:07:50,589 --> 00:07:54,290 Через несколько лет 231 00:07:54,290 --> 00:07:56,290 Слуги заметили коробку 232 00:07:56,290 --> 00:07:58,290 В реке возле дворца фараона 233 00:07:58,290 --> 00:08:00,290 Поэтому они отвезли его в 234 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 Внутри дворца 235 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 И открыли его перед женой фараона 236 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 И его жена 237 00:08:06,290 --> 00:08:08,290 Так он маленький ребенок 238 00:08:08,290 --> 00:08:10,480 Красиво внутри коробки 239 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 Разум фараона был потрясен 240 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Когда появился этот ребенок? 241 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Как он сюда попал? 242 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Затем он приказал его убить 243 00:08:18,480 --> 00:08:20,670 Немедленно 244 00:08:20,670 --> 00:08:22,670 Но жена фараона 245 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 Когда она увидела ребенка 246 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Она очень любила его 247 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 Чрезвычайно 248 00:08:28,670 --> 00:08:30,670 Она сказала мужу 249 00:08:30,670 --> 00:08:32,669 О, этот маленький мальчик 250 00:08:32,669 --> 00:08:34,669 Какой красивый и добрый 251 00:08:34,669 --> 00:08:36,769 Он зеница моего ока 252 00:08:36,769 --> 00:08:38,769 И тебе 253 00:08:38,769 --> 00:08:40,769 не убивай его 254 00:08:40,769 --> 00:08:42,769 Любовь этого мальчика вошла 255 00:08:42,769 --> 00:08:44,769 В моем сердце 256 00:08:44,769 --> 00:08:46,769 У нас нет детей 257 00:08:46,769 --> 00:08:48,769 Может быть, мы возьмем это 258 00:08:48,769 --> 00:08:50,769 Мальчик или, может быть, это так 259 00:08:50,769 --> 00:08:52,929 Нам будет полезно, если он вырастет 260 00:08:52,929 --> 00:08:54,929 Тогда фараон, тиран, сказал 261 00:08:54,929 --> 00:08:56,929 Что касается Корры 262 00:08:56,929 --> 00:08:58,929 Он назначил тебя, да 263 00:08:58,929 --> 00:09:00,929 Что касается зеницы моего ока 264 00:09:00,929 --> 00:09:02,929 Нет 265 00:09:02,929 --> 00:09:04,929 Все было так, как он сказал 266 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 Да хранит его Всевышний 267 00:09:06,929 --> 00:09:08,929 И сохранить это из-за него 268 00:09:08,929 --> 00:09:10,929 От входа в огонь 269 00:09:10,929 --> 00:09:12,929 Поэтому я поверил в него 270 00:09:12,929 --> 00:09:14,929 И я стала женщиной 271 00:09:14,929 --> 00:09:17,019 Небеса 272 00:09:17,019 --> 00:09:19,019 Как было сказано 273 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 И если забота тебя заметит 274 00:09:21,019 --> 00:09:23,019 Ее глаза спят 275 00:09:23,019 --> 00:09:25,019 Все страхи 276 00:09:25,019 --> 00:09:28,139 Амано 277 00:09:28,139 --> 00:09:30,139 Маленький мальчик плакал 278 00:09:30,139 --> 00:09:32,139 Поэтому он попробовал женщин дворца 279 00:09:32,139 --> 00:09:34,139 Чтобы кормить его грудью 280 00:09:34,139 --> 00:09:36,139 Он не принял груди ни одной из своих женщин. 281 00:09:36,139 --> 00:09:38,139 Они привозили женщин отовсюду 282 00:09:38,139 --> 00:09:40,139 И ребенок болтает 283 00:09:40,139 --> 00:09:42,139 Кормление грудью от них 284 00:09:42,139 --> 00:09:44,139 И они начали что-то искать 285 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 Кто кормит грудью этого ребенка? 286 00:09:46,139 --> 00:09:48,139 За это дали премии 287 00:09:48,139 --> 00:09:50,139 И люди стали 288 00:09:50,139 --> 00:09:52,139 Они говорят об этом 289 00:09:52,139 --> 00:09:54,340 Что касается матери Мусы 290 00:09:54,340 --> 00:09:56,340 Так она жила 291 00:09:56,340 --> 00:09:58,340 Времена стали теплее 292 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 В ее пылающем сердце 293 00:10:00,340 --> 00:10:02,399 Она сказала дочери 294 00:10:02,399 --> 00:10:04,399 Иди, сынок 295 00:10:04,399 --> 00:10:06,399 И расследовать дело твоего брата 296 00:10:06,399 --> 00:10:08,399 И коробка 297 00:10:08,399 --> 00:10:10,399 Возможно, вы найдете новости 298 00:10:10,399 --> 00:10:12,590 Поэтому я вышел 299 00:10:12,590 --> 00:10:14,590 Сестра Мусы ощупью 300 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 Новости слушают 301 00:10:16,590 --> 00:10:18,720 Разговоры окружающих 302 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Итак, я слышал, как люди говорили 303 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 О мальчике 304 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 Во дворце фараона 305 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Найден в ящике в реке. 306 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Так что я знал это 307 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Ее брат 308 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 Но она этого не показала 309 00:10:32,720 --> 00:10:34,779 И я знал людей 310 00:10:34,779 --> 00:10:36,779 Они во дворце 311 00:10:36,779 --> 00:10:38,779 Они ищут кормилицу 312 00:10:38,779 --> 00:10:40,940 Для этого ребенка 313 00:10:40,940 --> 00:10:42,940 Итак, она пришла во дворец и сказала: 314 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 Мне показать тебе? 315 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 Добродушная женщина 316 00:10:46,940 --> 00:10:48,940 Она кормит его грудью и заботится о нем 317 00:10:48,940 --> 00:10:50,940 Для тебя это то же самое 318 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 Опыт и ноу-хау 319 00:10:52,940 --> 00:10:55,070 Я советую тебе 320 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 Жена фараона согласилась 321 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 По этому предложению от этой женщины 322 00:10:59,070 --> 00:11:01,070 И я заказал ей 323 00:11:01,070 --> 00:11:03,070 В своем контейнере срочно 324 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 Потом пришла мать Мусы 325 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Во дворец фараона 326 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Ее глаза стали бедными 327 00:11:09,200 --> 00:11:11,330 Увидев своего сына 328 00:11:11,330 --> 00:11:13,330 Затем она поднесла его к своей груди 329 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 Поэтому он схватил ее за грудь 330 00:11:15,330 --> 00:11:17,330 И поймай это для всех 331 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 Он даже кормил грудью Моисея. 332 00:11:19,330 --> 00:11:21,620 Он был сыт, а потом заснул 333 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 Поэтому я предложил ей это 334 00:11:23,620 --> 00:11:25,620 Женщина фараона остается во дворце 335 00:11:25,620 --> 00:11:27,620 Чтобы кормить ребенка грудью 336 00:11:27,620 --> 00:11:29,620 Умм Муса отклонила это предложение. 337 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 Рассуждая, что 338 00:11:31,620 --> 00:11:33,620 Она не может покинуть свой дом 339 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Ни ее дети 340 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 И ее муж 341 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 Но им было предложено 342 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 Отвезти ребенка к себе домой 343 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 Кормить его грудью и заботиться о нем 344 00:11:43,620 --> 00:11:45,620 Она приносит это каждую неделю 345 00:11:45,620 --> 00:11:47,740 Во дворец 346 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 Жена фараона согласилась 347 00:11:49,740 --> 00:11:51,740 Ей это навязали 348 00:11:51,740 --> 00:11:53,870 плата за это 349 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 И мать Мусы забрала сына 350 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 И радость выше ее 351 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 Она отвела его к себе домой 352 00:11:59,870 --> 00:12:01,870 Поэтому она начала кормить его грудью. 353 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 Без страха 354 00:12:03,870 --> 00:12:05,870 И тебе за это платят 355 00:12:05,870 --> 00:12:07,870 Бог побеждает 356 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 По его команде 357 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 Но большинство людей 358 00:12:11,870 --> 00:12:14,259 Они не знают 359 00:12:14,259 --> 00:12:16,259 Всемогущий Бог сказал 360 00:12:16,259 --> 00:12:18,509 И Мы вдохновили 361 00:12:18,509 --> 00:12:20,509 Умм Муса 362 00:12:20,509 --> 00:12:22,509 Чтобы кормить его грудью 363 00:12:22,509 --> 00:12:24,509 Если ты боишься за него 364 00:12:24,509 --> 00:12:26,509 Так брось его в море 365 00:12:26,509 --> 00:12:28,509 И не бойся 366 00:12:28,509 --> 00:12:30,509 И не грусти 367 00:12:30,509 --> 00:12:32,509 Мы видели 368 00:12:32,509 --> 00:12:35,629 Тебе 369 00:12:35,629 --> 00:12:37,629 И сделали его одним из посланников 370 00:12:39,629 --> 00:12:41,629 Итак, семья фараона подобрала его. 371 00:12:41,629 --> 00:12:43,629 Быть их 372 00:12:43,629 --> 00:12:45,629 Враг и печаль 373 00:12:45,629 --> 00:12:47,629 фараон 374 00:12:47,629 --> 00:12:49,629 И Аман 375 00:12:49,629 --> 00:12:51,629 И их солдаты 376 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Они были неправы 377 00:12:53,629 --> 00:12:55,629 Женщина сказала 378 00:12:55,629 --> 00:12:57,629 Фараон – зеница ока своего 379 00:12:57,629 --> 00:12:59,629 Для меня и тебя 380 00:12:59,629 --> 00:13:01,629 не убивай его 381 00:13:01,629 --> 00:13:03,629 Пусть это пойдет нам на пользу 382 00:13:03,629 --> 00:13:05,629 Или мы возьмем это 383 00:13:05,629 --> 00:13:07,629 Они родились 384 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 Они не чувствуют 385 00:13:09,629 --> 00:13:11,629 И он стал Фуадом 386 00:13:11,629 --> 00:13:13,629 Умм Муса 387 00:13:13,629 --> 00:13:15,629 Пустой 388 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 Если почти 389 00:13:17,629 --> 00:13:19,629 Для начала 390 00:13:19,629 --> 00:13:21,629 Если бы не мы, мы бы застряли 391 00:13:21,629 --> 00:13:23,629 В ее сердце быть 392 00:13:23,629 --> 00:13:25,629 Верующих 393 00:13:25,629 --> 00:13:27,629 Она сказала его сестре 394 00:13:27,629 --> 00:13:29,629 Вырезать это 395 00:13:29,629 --> 00:13:31,629 Итак, я это увидел 396 00:13:31,629 --> 00:13:33,629 На стороне 397 00:13:33,629 --> 00:13:35,629 И они не чувствуют 398 00:13:35,629 --> 00:13:37,629 И нам запретили 399 00:13:37,629 --> 00:13:39,629 Он должен кормить грудью 400 00:13:39,629 --> 00:13:41,629 раньше 401 00:13:41,629 --> 00:13:43,629 Она сказала: Мне проводить тебя? 402 00:13:43,629 --> 00:13:45,629 О семье 403 00:13:45,629 --> 00:13:47,629 Она сказала: Мне проводить тебя? 404 00:13:47,629 --> 00:13:49,629 О семье 405 00:13:49,629 --> 00:13:51,629 Они спонсируют его 406 00:13:51,629 --> 00:13:53,629 Тебе 407 00:13:53,629 --> 00:13:55,629 Мы гарантируем это для вас 408 00:13:55,629 --> 00:13:57,629 Они его советники 409 00:13:57,629 --> 00:13:59,629 Поэтому мы вернули его 410 00:13:59,629 --> 00:14:01,629 Его матери 411 00:14:01,629 --> 00:14:03,629 Чтобы успокоить ее глаза 412 00:14:03,629 --> 00:14:05,629 И не грусти 413 00:14:05,629 --> 00:14:07,629 И учиться 414 00:14:07,629 --> 00:14:09,629 Что Бог обещал 415 00:14:09,629 --> 00:14:11,629 Правильно 416 00:14:11,629 --> 00:14:13,629 Но большинство из них 417 00:14:13,629 --> 00:14:15,629 Они не знают 418 00:14:15,629 --> 00:14:18,850 Ребенок вырос 419 00:14:18,850 --> 00:14:20,850 Взято из Нила 420 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 фараон 421 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 Он провел свое детство в нерешительности 422 00:14:24,850 --> 00:14:26,850 Между коптским дворцом 423 00:14:26,850 --> 00:14:28,850 И дом его матери 424 00:14:28,850 --> 00:14:30,909 Дети Израиля 425 00:14:30,909 --> 00:14:32,909 И когда они хотели назвать это 426 00:14:32,909 --> 00:14:34,909 Не было никого 427 00:14:34,909 --> 00:14:36,909 Продвинуться к жене фараона 428 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 Назвав этого ребенка 429 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 Фараон его не любит 430 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 И его мать - Имам 431 00:14:42,909 --> 00:14:44,909 Все кормят грудью 432 00:14:44,909 --> 00:14:47,009 Она не имеет права называть его 433 00:14:47,009 --> 00:14:49,009 Остаётся только Аси 434 00:14:49,009 --> 00:14:51,009 Фараон – самый достойный из людей 435 00:14:51,009 --> 00:14:53,009 Назвав его 436 00:14:53,009 --> 00:14:55,009 Поэтому она назвала его Моисей 437 00:14:55,009 --> 00:14:57,009 То есть сын воды 438 00:14:57,009 --> 00:14:59,009 На египетском языке 439 00:14:59,009 --> 00:15:01,230 Старый 440 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 И Моисей, мир ему 441 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Он показывает знаки 442 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 Сила и мужественность 443 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 С детства 444 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 Он высокий и темноволосый 445 00:15:11,230 --> 00:15:13,230 Кудрявые волосы 446 00:15:13,230 --> 00:15:15,230 мачо 447 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 У него сильная личность 448 00:15:17,230 --> 00:15:19,230 Очень социальный 449 00:15:19,230 --> 00:15:21,230 Угощения между людьми 450 00:15:21,230 --> 00:15:23,230 Как будто он был сыном фараона 451 00:15:23,230 --> 00:15:26,159 Моисей понял это 452 00:15:26,159 --> 00:15:28,159 Щедрая доля 453 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 О нежности, доброте и сострадании 454 00:15:30,159 --> 00:15:32,159 Его мать 455 00:15:32,159 --> 00:15:34,159 И Аси, жена фараона 456 00:15:34,159 --> 00:15:36,159 Его мать та самая 457 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 Она бросила его в реку руками 458 00:15:38,159 --> 00:15:40,159 Он почти перевернул ее сердце 459 00:15:40,159 --> 00:15:42,159 Снять со своего места 460 00:15:42,159 --> 00:15:44,220 Что я потерял его 461 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 Потом он возвращается к ней 462 00:15:46,220 --> 00:15:48,220 Она заботилась о нем из доброты 463 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 И еще нежности 464 00:15:50,220 --> 00:15:52,289 Кто еще? 465 00:15:52,289 --> 00:15:54,289 Что касается Асии бинт Музахим. 466 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 женщина фараона 467 00:15:56,289 --> 00:15:58,289 Она не рожала 468 00:15:58,289 --> 00:16:00,289 Поэтому я считал этого ребенка 469 00:16:00,289 --> 00:16:02,289 Как и ее сын 470 00:16:02,289 --> 00:16:04,289 Она заботилась о нем и заботилась о нем 471 00:16:04,289 --> 00:16:06,289 И сочувствовать ему 472 00:16:06,289 --> 00:16:08,289 Много 473 00:16:08,289 --> 00:16:10,289 И все это 474 00:16:10,289 --> 00:16:12,289 Он оказал большое влияние на Моисея. 475 00:16:12,289 --> 00:16:14,289 Мир ему в дальнейшей жизни 476 00:16:14,289 --> 00:16:16,289 О милосердии и сострадании 477 00:16:16,289 --> 00:16:18,289 О своей нации 478 00:16:18,289 --> 00:16:20,830 Во дворце фараона 479 00:16:20,830 --> 00:16:22,830 Моисей получал 480 00:16:22,830 --> 00:16:24,830 Необходимый и полноценный уход 481 00:16:24,830 --> 00:16:26,990 Пока дети 482 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 Дети Израиля лишены 483 00:16:28,990 --> 00:16:30,990 образования 484 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 Моисей получал лучше 485 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 Лучшие виды образования 486 00:16:34,990 --> 00:16:36,990 Быть сыном фараона 487 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 И список на нем 488 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 женщина фараона 489 00:16:40,990 --> 00:16:42,990 Однако он получал 490 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 Лучшие виды упражнений 491 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 Сильная физическая сила 492 00:16:46,990 --> 00:16:48,990 Как и обычаи фараонов 493 00:16:48,990 --> 00:16:51,019 В воспитании своих детей 494 00:16:51,019 --> 00:16:53,019 И в доме своей матери 495 00:16:53,019 --> 00:16:55,019 Моисей учился 496 00:16:55,019 --> 00:16:57,019 Скромность и хорошие манеры 497 00:16:57,019 --> 00:16:59,019 И религиозное образование 498 00:16:59,019 --> 00:17:01,059 Он видит несправедливость реальности 499 00:17:01,059 --> 00:17:03,059 О детях Израиля 500 00:17:03,059 --> 00:17:05,059 Он ненавидит угнетателей 501 00:17:05,059 --> 00:17:07,119 И он видит жертву, которую 502 00:17:07,119 --> 00:17:09,119 Предоставлено ими 503 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 Бедные люди 504 00:17:11,119 --> 00:17:13,119 Своим терпением 505 00:17:13,119 --> 00:17:15,119 Так что это было правдой 506 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 Это следствие особого воспитания 507 00:17:17,119 --> 00:17:19,119 Как сказал Всемогущий Бог 508 00:17:19,119 --> 00:17:21,119 О нем 509 00:17:21,119 --> 00:17:23,730 Но ты делаешь это на моих глазах 510 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 Моисей остался на этом 511 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 Ситуация не известна 512 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 О своей настоящей матери 513 00:17:29,730 --> 00:17:31,890 Ничего 514 00:17:31,890 --> 00:17:33,890 Когда он достиг соответствующего возраста 515 00:17:33,890 --> 00:17:35,890 Чтобы знать всю правду 516 00:17:35,890 --> 00:17:37,890 И он может 517 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 Возьмите на себя ответственность и будьте осторожны 518 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 Кормилица сказала ему 519 00:17:41,890 --> 00:17:43,890 Она его настоящая мать 520 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 И он ее сын 521 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 И это 522 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 Израильтянин среди них и в них 523 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 И я рассказал ему историю 524 00:17:51,890 --> 00:17:53,890 Завершить 525 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 И она сделала именно это 526 00:17:55,890 --> 00:17:57,890 Чтобы сохранить это 527 00:17:57,890 --> 00:17:59,890 От убийства фараона 528 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 Бог обещал ей 529 00:18:01,890 --> 00:18:03,890 Верни это ей 530 00:18:03,890 --> 00:18:05,890 И он сделал 531 00:18:05,890 --> 00:18:07,890 Теперь он в ее руках 532 00:18:07,890 --> 00:18:09,950 И я доверял ему 533 00:18:09,950 --> 00:18:11,950 Это дело 534 00:18:11,950 --> 00:18:13,950 Чтобы сохранить свою жизнь 535 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 От притеснений фараона 536 00:18:15,950 --> 00:18:17,950 Если бы он знал правду о них 537 00:18:17,950 --> 00:18:20,049 И я спросил его 538 00:18:20,049 --> 00:18:22,049 Чтобы вернуться во дворец 539 00:18:22,049 --> 00:18:24,049 И часто его посещать 540 00:18:24,049 --> 00:18:26,049 Как будто ничего не произошло 541 00:18:26,049 --> 00:18:28,049 Чтобы он не сомневался 542 00:18:28,049 --> 00:18:30,400 Ни у кого их нет 543 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Всемогущий Бог сказал 544 00:18:32,400 --> 00:18:34,559 Когда мы раскрыли 545 00:18:34,559 --> 00:18:36,559 Твоей матери, что раскрыто 546 00:18:36,559 --> 00:18:38,559 Чтобы бросить в гроб 547 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 Поэтому он бросился в море 548 00:18:40,559 --> 00:18:42,559 Пусть он встретится с ним 549 00:18:42,559 --> 00:18:44,559 Ям 550 00:18:44,559 --> 00:18:46,559 На побережье 551 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 Чтобы взять это 552 00:18:48,559 --> 00:18:50,559 Мой враг 553 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 И его враг 554 00:18:52,559 --> 00:18:54,559 И я бросил это в тебя 555 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 Любовь от меня 556 00:18:56,559 --> 00:18:59,299 И создать 557 00:18:59,299 --> 00:19:01,299 На моих глазах 558 00:19:01,299 --> 00:19:03,299 Когда твоя сестра гуляет 559 00:19:03,299 --> 00:19:05,299 Она говорит: «А ты?» 560 00:19:05,299 --> 00:19:07,299 Я покажу тебе, кто 561 00:19:07,299 --> 00:19:09,299 Он спонсирует его 562 00:19:09,299 --> 00:19:11,299 Итак, мы вернули тебя твоей матери 563 00:19:11,299 --> 00:19:13,299 Стучать 564 00:19:13,299 --> 00:19:15,299 Ее глаза не грустны 565 00:19:15,299 --> 00:19:17,299 И я убил душу 566 00:19:17,299 --> 00:19:19,299 Так Мы спасли вас от горя 567 00:19:19,299 --> 00:19:21,299 И мы очаровали вас 568 00:19:21,299 --> 00:19:23,299 Они нас заинтриговали 569 00:19:23,299 --> 00:19:25,299 Так что я оставался в течение многих лет 570 00:19:25,299 --> 00:19:27,299 Среди жителей Мадиама 571 00:19:27,299 --> 00:19:29,299 Тогда ты пришел 572 00:19:29,299 --> 00:19:31,299 Судьба да 573 00:19:31,299 --> 00:19:33,299 Моисей 574 00:19:33,299 --> 00:19:35,299 Для себя 575 00:19:35,299 --> 00:19:39,150 Для остальной части разговора 576 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 даст Бог 577 00:19:41,150 --> 00:19:43,150 И Бог знает лучше 578 00:19:43,150 --> 00:19:45,150 Слава Богу, Господу миров 579 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 Да благословит вас Бог и подарит вам мир 580 00:19:47,150 --> 00:19:49,150 О нашем Пророке Мухаммеде 581 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 И на его семью и товарищей 582 00:19:51,150 --> 00:19:54,779 Все 583 00:19:54,779 --> 00:19:56,779 Вы были с историями 584 00:19:56,779 --> 00:20:05,599 Пророки 585 00:20:05,599 --> 00:20:09,009 Божья глава 586 00:20:09,009 --> 00:20:16,990 И мир ему