1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Histoires des prophètes 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Histoires des prophètes 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 La paix soit sur eux 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 La prière de Dieu 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 Après elle 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 Bonjour 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 Du meilleur de la création 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 Tout le monde 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 Olu Azmine 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Leurs surnoms 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,510 Mince 12 00:00:24,510 --> 00:00:26,510 L'histoire de Moïse 13 00:00:26,510 --> 00:00:28,510 La paix soit sur lui 14 00:00:28,510 --> 00:00:32,500 Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,619 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 16 00:00:34,619 --> 00:00:36,619 Et des prières et de la paix 17 00:00:36,619 --> 00:00:38,619 Sur notre Prophète Mahomet 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,619 Et sur sa famille et ses compagnons 19 00:00:40,619 --> 00:00:42,619 Tout le monde 20 00:00:42,619 --> 00:00:44,619 Et après 21 00:00:44,619 --> 00:00:46,909 Egypte 22 00:00:46,909 --> 00:00:48,909 Ce beau pays 23 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 Le pays du Nil et de l'air 24 00:00:50,909 --> 00:00:52,909 Le malade 25 00:00:52,909 --> 00:00:55,039 Il a prononcé sa peine 26 00:00:55,039 --> 00:00:57,039 Plusieurs pharaons 27 00:00:57,039 --> 00:00:59,039 Ils ont contribué à bâtir sa renaissance 28 00:00:59,039 --> 00:01:01,140 Et sa civilisation 29 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 Il a également gouverné l'Egypte 30 00:01:03,140 --> 00:01:05,140 De puissants pharaons 31 00:01:05,140 --> 00:01:07,140 Ils l'ont infesté 32 00:01:07,140 --> 00:01:09,140 Corruption et corruption 33 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 Ils étaient forcés et tyranniques 34 00:01:11,140 --> 00:01:13,140 Ils ont insulté les gens du pays 35 00:01:13,140 --> 00:01:15,140 Parmi ceux-ci 36 00:01:15,140 --> 00:01:17,140 Pharaon est appelé 37 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 Ramsès II 38 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 Où il imite Ramsès 39 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 les rênes du gouvernement en Egypte 40 00:01:23,140 --> 00:01:25,140 Il était le roi le plus puissant du monde 41 00:01:25,140 --> 00:01:27,140 Et le plus âgé d'entre eux a un trône 42 00:01:27,140 --> 00:01:29,140 Et il les a fait roi 43 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 La plus ancienne d'entre elles est une ville 44 00:01:31,140 --> 00:01:33,140 Ce sont les gens les plus pieux 45 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 Et l'arrogance sur terre 46 00:01:35,140 --> 00:01:37,260 Il a revendiqué la divinité 47 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 Et il a dit 48 00:01:39,260 --> 00:01:41,260 Je suis ton Seigneur, le Très-Haut 49 00:01:41,260 --> 00:01:43,359 Il a revendiqué la divinité 50 00:01:43,359 --> 00:01:45,359 Il a dit aux gens 51 00:01:45,359 --> 00:01:47,359 Ce que je t'ai appris 52 00:01:47,359 --> 00:01:49,359 Il n'y a pas d'autre dieu que moi 53 00:01:49,359 --> 00:01:51,359 Alors les gens lui ont répondu 54 00:01:51,359 --> 00:01:54,129 Volontairement et involontairement 55 00:01:54,129 --> 00:01:56,129 Les enfants d'Israël vivaient 56 00:01:56,129 --> 00:01:58,129 Au pays d'Egypte 57 00:01:58,129 --> 00:02:00,129 De la lignée de Jacob, que la paix soit sur lui 58 00:02:00,129 --> 00:02:02,129 Et ses enfants qui sont venus 59 00:02:02,129 --> 00:02:04,129 De Palestine 60 00:02:04,129 --> 00:02:06,129 Ils se sont installés en Egypte 61 00:02:06,129 --> 00:02:08,129 Et ils vivaient côte à côte 62 00:02:08,129 --> 00:02:10,129 Avec les coptes égyptiens 63 00:02:10,129 --> 00:02:12,129 Qui sont-ils ? 64 00:02:12,129 --> 00:02:14,129 Les peuples autochtones du pays 65 00:02:14,129 --> 00:02:16,319 Les coptes savaient 66 00:02:16,319 --> 00:02:18,319 Les enfants d'Israël ont leur vertu 67 00:02:18,319 --> 00:02:20,319 Et leur statut 68 00:02:20,319 --> 00:02:22,319 Jusqu'à l'arrivée du nouveau pharaon 69 00:02:22,319 --> 00:02:24,319 Ramsès II 70 00:02:24,319 --> 00:02:26,319 Mauvaise mention 71 00:02:26,319 --> 00:02:28,319 Actuellement sur le terrain et en pleine croissance 72 00:02:28,319 --> 00:02:30,319 Et il fit du peuple égyptien 73 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 Divisions et sectes 74 00:02:32,319 --> 00:02:34,319 Il affaiblit qui il veut 75 00:02:34,319 --> 00:02:36,319 D'eux et d'honneur 76 00:02:36,319 --> 00:02:38,349 Celui qu'il veut 77 00:02:38,349 --> 00:02:40,349 Il a fait tomber sa colère et sa colère sur moi 78 00:02:40,349 --> 00:02:42,349 Enfants d'Israël 79 00:02:42,349 --> 00:02:44,349 Il en fit des serviteurs des Coptes 80 00:02:44,349 --> 00:02:47,629 En Egypte 81 00:02:47,629 --> 00:02:49,629 Et un soir 82 00:02:49,629 --> 00:02:51,659 Pharaon a eu une vision qui l'a perturbé 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,659 Quand c'est devenu 84 00:02:53,659 --> 00:02:55,659 Il a appelé ses hommes d'État 85 00:02:55,659 --> 00:02:57,659 Devins et magiciens 86 00:02:57,659 --> 00:02:59,659 Il leur a raconté une vision 87 00:02:59,659 --> 00:03:01,699 Et ils lui dirent 88 00:03:01,699 --> 00:03:03,699 Si un enfant de sexe masculin est né 89 00:03:03,699 --> 00:03:05,699 Il sort des enfants d'Israël 90 00:03:05,699 --> 00:03:07,699 Soyez à vous pour partir 91 00:03:07,699 --> 00:03:09,759 Sur ses mains 92 00:03:09,759 --> 00:03:11,759 Alors rappelez-vous que les enfants d'Israël 93 00:03:11,759 --> 00:03:13,759 Ils prédisent la naissance d'un prophète 94 00:03:13,759 --> 00:03:15,759 eux bientôt 95 00:03:15,759 --> 00:03:17,759 Les écarte de l'injustice qui 96 00:03:17,759 --> 00:03:19,789 Résolvez-les 97 00:03:19,789 --> 00:03:21,789 Pharaon a dit 98 00:03:21,789 --> 00:03:23,789 Alors que vois-tu ? 99 00:03:23,789 --> 00:03:25,789 Et ils se consultèrent entre eux 100 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 Ils ont pris une décision injuste 101 00:03:27,789 --> 00:03:29,789 Ordonné de tuer 102 00:03:29,789 --> 00:03:31,789 Chaque nouveau-né est un homme 103 00:03:31,789 --> 00:03:33,789 Des enfants d'Israël sans pitié 104 00:03:33,789 --> 00:03:36,270 Pharaon a émis 105 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 Ses ordres aux soldats 106 00:03:38,270 --> 00:03:40,270 Ils sont partis avec des couteaux 107 00:03:40,270 --> 00:03:42,270 Ils errent parmi les enfants d'Israël 108 00:03:42,270 --> 00:03:44,270 Ils ne peuvent pas le trouver 109 00:03:44,270 --> 00:03:46,270 Né mâle 110 00:03:46,270 --> 00:03:48,270 A moins qu'ils ne l'aient massacré 111 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 De peur que tu le croies 112 00:03:50,270 --> 00:03:52,340 Voir Pharaon 113 00:03:52,340 --> 00:03:54,340 Les sages-femmes travaillent avec eux 114 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 Pour révéler 115 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 Sur les femmes des enfants d'Israël 116 00:03:58,340 --> 00:04:00,340 Qui était-elle parmi eux ? 117 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 Enceinte, ils ont sauvé 118 00:04:02,340 --> 00:04:04,340 Sa place même 119 00:04:04,340 --> 00:04:06,340 Si sa date d'accouchement arrive 120 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 Ils sont venus vers elle 121 00:04:08,340 --> 00:04:10,340 Donc si tu le mets 122 00:04:10,340 --> 00:04:12,340 Une femme qu'ils ont laissée derrière eux 123 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 Et si le bébé 124 00:04:14,340 --> 00:04:16,339 Un mâle qu'ils ont abattu 125 00:04:16,339 --> 00:04:18,459 Devant sa mère 126 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Ils ont fait ça pendant de nombreuses années 127 00:04:20,459 --> 00:04:23,839 Remarquez les coptes 128 00:04:23,839 --> 00:04:25,839 Que les adultes sont parmi les enfants d'Israël 129 00:04:25,839 --> 00:04:27,839 Ils meurent prématurément 130 00:04:27,839 --> 00:04:29,839 Et les enfants sont massacrés 131 00:04:29,839 --> 00:04:31,839 Et ils dirent à Pharaon 132 00:04:31,839 --> 00:04:33,839 Les enfants d'Israël sont sur le point de venir 133 00:04:33,839 --> 00:04:35,839 Sur la terrasse 134 00:04:35,839 --> 00:04:37,839 Il est basé sur notre service 135 00:04:37,839 --> 00:04:39,839 et gérer notre entreprise 136 00:04:39,839 --> 00:04:41,839 Ce qui nous suffisait 137 00:04:41,839 --> 00:04:43,899 Ils ont suggéré 138 00:04:43,899 --> 00:04:45,899 Pharaon sera tué dans un an 139 00:04:45,899 --> 00:04:47,899 Chaque nouveau-né est un homme 140 00:04:47,899 --> 00:04:49,899 Partir un an 141 00:04:49,899 --> 00:04:51,899 Aucun d'entre eux n'est tué 142 00:04:51,899 --> 00:04:54,189 Pharaon était convaincu 143 00:04:54,189 --> 00:04:56,189 À leur avis 144 00:04:56,189 --> 00:04:58,189 Alors ils ont commencé à tuer les nouveau-nés 145 00:04:58,189 --> 00:05:00,189 Des enfants d'Israël dans l'année 146 00:05:00,189 --> 00:05:02,189 Ils les quittent dans un an 147 00:05:02,189 --> 00:05:04,379 Et dans les années d'adversité 148 00:05:04,379 --> 00:05:06,379 C'est le fils de Moïse 149 00:05:06,379 --> 00:05:08,379 Et son frère Aaron 150 00:05:08,379 --> 00:05:10,379 La paix soit sur eux 151 00:05:10,379 --> 00:05:12,379 Quant à Aaron 152 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 Il est né l'année où il n'y a pas d'abattage 153 00:05:14,379 --> 00:05:16,379 Il y a des mâles dedans 154 00:05:16,379 --> 00:05:18,379 Quant à Moïse, que la paix soit sur lui 155 00:05:18,379 --> 00:05:20,379 C'était incroyable 156 00:05:20,379 --> 00:05:23,500 Quand je suis tombée enceinte 157 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Mère de Moïse 158 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Elle craignait qu'il soit 159 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Mâle parce que c'est courant 160 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 Dans lequel Pharaon a été tué 161 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 Chaque nouveau-né est un homme 162 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Mais Dieu Tout-Puissant 163 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 Il a caché sa grossesse 164 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 Les sages-femmes ne l'ont pas senti 165 00:05:39,600 --> 00:05:41,629 Qu'elle est enceinte 166 00:05:41,629 --> 00:05:43,629 Quand elle a donné naissance à son bébé 167 00:05:43,629 --> 00:05:45,629 Et il était un homme 168 00:05:45,629 --> 00:05:47,629 Elle a une peur intense 169 00:05:47,629 --> 00:05:49,629 Dieu Tout-Puissant l'a inspirée 170 00:05:49,629 --> 00:05:51,629 Pour prendre soin de lui 171 00:05:51,629 --> 00:05:53,629 Et pour l'allaiter 172 00:05:53,629 --> 00:05:55,629 Si elle sent un danger 173 00:05:55,629 --> 00:05:57,629 L'arrivée des méchants 174 00:05:57,629 --> 00:05:59,629 Dieu lui a inspiré d'accoucher 175 00:05:59,629 --> 00:06:01,629 Son bébé est dans une boîte 176 00:06:01,629 --> 00:06:03,790 Et jette la boîte dans la rivière 177 00:06:03,790 --> 00:06:05,790 Alors j'ai emmené la mère de Musa 178 00:06:05,790 --> 00:06:07,790 Ses précautions 179 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 Et j'ai rendu la boîte 180 00:06:09,790 --> 00:06:11,790 Et je l'ai mis dans le Nil 181 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 Et j'ai mis une corde à son bout 182 00:06:13,790 --> 00:06:15,949 L'attache à la terre ferme 183 00:06:15,949 --> 00:06:17,949 C'est ainsi que les équipes d'inspection sont arrivées 184 00:06:17,949 --> 00:06:19,949 Elle met un rasoir 185 00:06:19,949 --> 00:06:21,949 Dans la boîte 186 00:06:21,949 --> 00:06:23,949 Et laisse-le marcher dans l'eau 187 00:06:23,949 --> 00:06:25,949 Et attache la corde à la terre ferme 188 00:06:25,949 --> 00:06:27,949 Alors s'ils partent 189 00:06:27,949 --> 00:06:29,949 J'ai tiré la corde 190 00:06:29,949 --> 00:06:31,949 Elle a sorti son nouveau-né de la boîte 191 00:06:31,949 --> 00:06:34,079 Et à un moment donné 192 00:06:34,079 --> 00:06:36,079 L'équipe d'inspection est venue 193 00:06:36,079 --> 00:06:38,079 Soudain 194 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 Umm Musa s'est dépêché 195 00:06:40,079 --> 00:06:42,079 Et mets-le dans la boîte 196 00:06:42,079 --> 00:06:44,079 Et tu as oublié d'attacher la corde 197 00:06:44,079 --> 00:06:46,079 Boîte vertèbre loin 198 00:06:46,079 --> 00:06:48,110 Quand la mère attentionnée est arrivée 199 00:06:48,110 --> 00:06:50,110 Elle n'a pas trouvé son fils 200 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 Ni la boîte 201 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 Elle s'est vaincue 202 00:06:54,110 --> 00:06:56,110 J'ai perdu patience 203 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 Elle a presque crié 204 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 Au sommet de sa voix 205 00:07:00,110 --> 00:07:02,110 Mon fils, où est-il allé ? 206 00:07:02,110 --> 00:07:04,110 Mon fils 207 00:07:04,110 --> 00:07:06,110 Mais Dieu a connecté son cœur 208 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 Alors elle a gardé son secret 209 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 Et je me suis souvenu de ça 210 00:07:10,110 --> 00:07:12,110 Dieu l'a inspirée 211 00:07:12,110 --> 00:07:14,110 Avec le retour de son fils 212 00:07:14,110 --> 00:07:16,589 À elle 213 00:07:16,589 --> 00:07:18,589 Quant à la boîte 214 00:07:18,589 --> 00:07:20,589 Il a descendu la rivière 215 00:07:20,589 --> 00:07:22,589 Pour créer un miracle majeur 216 00:07:22,589 --> 00:07:24,589 Avec l'appréciation de l'Omniscient 217 00:07:24,589 --> 00:07:26,589 Le sage 218 00:07:26,589 --> 00:07:28,589 Ça ne s'est arrêté qu'au seuil 219 00:07:28,589 --> 00:07:30,589 Le palais du pharaon 220 00:07:30,589 --> 00:07:32,589 Mon premier ennemi 221 00:07:32,589 --> 00:07:34,589 Israël 222 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 Qui a ordonné le meurtre de tous les enfants 223 00:07:36,589 --> 00:07:38,589 Cette année 224 00:07:38,589 --> 00:07:40,589 Alors Dieu l'a humilié 225 00:07:40,589 --> 00:07:42,589 Il grandit dans son palais 226 00:07:42,589 --> 00:07:44,589 Et entre ses mains 227 00:07:44,589 --> 00:07:46,589 Alors sa mort sera entre mes mains 228 00:07:46,589 --> 00:07:48,589 Moïse 229 00:07:48,589 --> 00:07:50,589 Ce petit garçon 230 00:07:50,589 --> 00:07:54,290 Après plusieurs années 231 00:07:54,290 --> 00:07:56,290 Les domestiques remarquèrent une boîte 232 00:07:56,290 --> 00:07:58,290 Dans la rivière près du palais du Pharaon 233 00:07:58,290 --> 00:08:00,290 Alors ils l'ont emmené à 234 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 À l'intérieur du palais 235 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 Et ils l'ouvrirent devant la femme de Pharaon 236 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 Et sa femme 237 00:08:06,290 --> 00:08:08,290 C'est donc un petit enfant 238 00:08:08,290 --> 00:08:10,480 Magnifique à l'intérieur de la boîte 239 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 L'esprit de Pharaon a été époustouflé 240 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Quand cet enfant est-il arrivé ? 241 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Comment est-il arrivé ici ? 242 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Puis il a ordonné son meurtre 243 00:08:18,480 --> 00:08:20,670 Immédiatement 244 00:08:20,670 --> 00:08:22,670 Mais la femme du Pharaon 245 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 Quand elle a vu le bébé 246 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Elle l'aimait beaucoup 247 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 Extrêmement 248 00:08:28,670 --> 00:08:30,670 Elle a dit à son mari 249 00:08:30,670 --> 00:08:32,669 Oh ce petit garçon 250 00:08:32,669 --> 00:08:34,669 Comme c'est beau et gentil 251 00:08:34,669 --> 00:08:36,769 Il est la prunelle de mes yeux 252 00:08:36,769 --> 00:08:38,769 Et à toi 253 00:08:38,769 --> 00:08:40,769 Ne le tue pas 254 00:08:40,769 --> 00:08:42,769 L'amour de ce garçon est entré 255 00:08:42,769 --> 00:08:44,769 Dans mon coeur 256 00:08:44,769 --> 00:08:46,769 Nous n'avons pas d'enfants 257 00:08:46,769 --> 00:08:48,769 Peut-être que nous le prendrons 258 00:08:48,769 --> 00:08:50,769 Un garçon ou peut-être que c'est le cas 259 00:08:50,769 --> 00:08:52,929 Cela nous sera bénéfique s'il grandit 260 00:08:52,929 --> 00:08:54,929 Alors Pharaon, le tyran, dit 261 00:08:54,929 --> 00:08:56,929 Quant à Korra 262 00:08:56,929 --> 00:08:58,929 Il t'a nommé, oui 263 00:08:58,929 --> 00:09:00,929 Quant à la prunelle de mes yeux 264 00:09:00,929 --> 00:09:02,929 Non 265 00:09:02,929 --> 00:09:04,929 C'était comme il l'a dit 266 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 Que Dieu tout puissant le protège 267 00:09:06,929 --> 00:09:08,929 Et sauve-le à cause de lui 268 00:09:08,929 --> 00:09:10,929 D'entrer dans le feu 269 00:09:10,929 --> 00:09:12,929 Alors j'ai cru en lui 270 00:09:12,929 --> 00:09:14,929 Et je suis devenue une femme 271 00:09:14,929 --> 00:09:17,019 Ciel 272 00:09:17,019 --> 00:09:19,019 Comme on l'a dit 273 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 Et si les soins te remarquent 274 00:09:21,019 --> 00:09:23,019 Ses yeux dorment 275 00:09:23,019 --> 00:09:25,019 Toutes les peurs 276 00:09:25,019 --> 00:09:28,139 Amano 277 00:09:28,139 --> 00:09:30,139 Le petit garçon pleurait 278 00:09:30,139 --> 00:09:32,139 Alors il a essayé les femmes du palais 279 00:09:32,139 --> 00:09:34,139 Pour l'allaiter 280 00:09:34,139 --> 00:09:36,139 Il n'a accepté le sein d'aucune de leurs femmes 281 00:09:36,139 --> 00:09:38,139 Ils ont amené des femmes de partout 282 00:09:38,139 --> 00:09:40,139 Et l'enfant jappe 283 00:09:40,139 --> 00:09:42,139 Allaiter d'eux 284 00:09:42,139 --> 00:09:44,139 Alors ils ont commencé à chercher quelque chose 285 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 Qui allaite ce bébé ? 286 00:09:46,139 --> 00:09:48,139 Ils ont décerné des prix pour cela 287 00:09:48,139 --> 00:09:50,139 Et les gens sont devenus 288 00:09:50,139 --> 00:09:52,139 Ils parlent de ça 289 00:09:52,139 --> 00:09:54,340 Quant à la mère de Musa 290 00:09:54,340 --> 00:09:56,340 Alors elle vivait 291 00:09:56,340 --> 00:09:58,340 Les temps sont plus chauds 292 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 Sur son coeur de braise 293 00:10:00,340 --> 00:10:02,399 Elle a dit à sa fille 294 00:10:02,399 --> 00:10:04,399 Vas-y, fils 295 00:10:04,399 --> 00:10:06,399 Et enquête sur l'affaire de ton frère 296 00:10:06,399 --> 00:10:08,399 Et la boîte 297 00:10:08,399 --> 00:10:10,399 Peut-être trouverez-vous des nouvelles 298 00:10:10,399 --> 00:10:12,590 Alors je suis sorti 299 00:10:12,590 --> 00:10:14,590 La sœur de Musa tâtonne 300 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 Les nouvelles écoutent 301 00:10:16,590 --> 00:10:18,720 Conversations des gens autour 302 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Alors j'ai entendu des gens parler 303 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 À propos d'un petit garçon 304 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 Dans le palais du Pharaon 305 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Trouvé dans une boîte dans la rivière 306 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Alors je savais que 307 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Son frère 308 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 Mais elle ne l'a pas montré 309 00:10:32,720 --> 00:10:34,779 Et je connaissais des gens 310 00:10:34,779 --> 00:10:36,779 Ils sont au palais 311 00:10:36,779 --> 00:10:38,779 Ils recherchent une nourrice 312 00:10:38,779 --> 00:10:40,940 Pour cet enfant 313 00:10:40,940 --> 00:10:42,940 Alors elle est venue au palais et a dit 314 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 Dois-je vous montrer ? 315 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 Une femme de bonne humeur 316 00:10:46,940 --> 00:10:48,940 Elle l'allaite et prend soin de lui 317 00:10:48,940 --> 00:10:50,940 Pour toi c'est pareil 318 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 Expérience et savoir-faire 319 00:10:52,940 --> 00:10:55,070 je te conseille 320 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 La femme du Pharaon accepta 321 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 Sur cette offre de cette femme 322 00:10:59,070 --> 00:11:01,070 Et je lui ai commandé 323 00:11:01,070 --> 00:11:03,070 Dans son conteneur en urgence 324 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 Puis la mère de Musa est arrivée 325 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Au palais du Pharaon 326 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Ses yeux sont devenus pauvres 327 00:11:09,200 --> 00:11:11,330 En voyant son fils 328 00:11:11,330 --> 00:11:13,330 Puis elle l'a rapproché de sa poitrine 329 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 Alors il lui a attrapé le sein 330 00:11:15,330 --> 00:11:17,330 Et attrape-le pour tout le monde 331 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 Il a même allaité Moïse 332 00:11:19,330 --> 00:11:21,620 Il était rassasié puis s'est endormi 333 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 Alors je lui ai proposé 334 00:11:23,620 --> 00:11:25,620 La femme du Pharaon reste au palais 335 00:11:25,620 --> 00:11:27,620 Pour allaiter le bébé 336 00:11:27,620 --> 00:11:29,620 Umm Musa a rejeté cette offre 337 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 Raisonner que 338 00:11:31,620 --> 00:11:33,620 Elle ne peut pas quitter sa maison 339 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Ni ses enfants 340 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 Et son mari 341 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 Mais on leur a proposé 342 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 Pour emmener l'enfant chez elle 343 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 Pour l'allaiter et prendre soin de lui 344 00:11:43,620 --> 00:11:45,620 Elle l'apporte chaque semaine 345 00:11:45,620 --> 00:11:47,740 Au palais 346 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 La femme du Pharaon accepta 347 00:11:49,740 --> 00:11:51,740 On lui a imposé 348 00:11:51,740 --> 00:11:53,870 frais pour ça 349 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 Alors la mère de Musa a emmené son fils 350 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 Et la joie la dépasse 351 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 Elle l'a emmené chez elle 352 00:11:59,870 --> 00:12:01,870 Alors elle a commencé à l'allaiter 353 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 Sans peur 354 00:12:03,870 --> 00:12:05,870 Et tu es payé pour ça 355 00:12:05,870 --> 00:12:07,870 Dieu est vainqueur 356 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 Sur son commandement 357 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 Mais la plupart des gens 358 00:12:11,870 --> 00:12:14,259 Ils ne savent pas 359 00:12:14,259 --> 00:12:16,259 Dieu Tout-Puissant a dit 360 00:12:16,259 --> 00:12:18,509 Et nous avons inspiré 361 00:12:18,509 --> 00:12:20,509 Umm Moussa 362 00:12:20,509 --> 00:12:22,509 Pour l'allaiter 363 00:12:22,509 --> 00:12:24,509 Si tu as peur pour lui 364 00:12:24,509 --> 00:12:26,509 Alors jette-le à la mer 365 00:12:26,509 --> 00:12:28,509 Et n'aie pas peur 366 00:12:28,509 --> 00:12:30,509 Et ne sois pas triste 367 00:12:30,509 --> 00:12:32,509 Nous avons vu 368 00:12:32,509 --> 00:12:35,629 À toi 369 00:12:35,629 --> 00:12:37,629 Et ils en firent l'un des messagers 370 00:12:39,629 --> 00:12:41,629 Alors la famille de Pharaon est venue le chercher 371 00:12:41,629 --> 00:12:43,629 Être à eux 372 00:12:43,629 --> 00:12:45,629 Ennemi et tristesse 373 00:12:45,629 --> 00:12:47,629 Pharaon 374 00:12:47,629 --> 00:12:49,629 Et Haman 375 00:12:49,629 --> 00:12:51,629 Et leurs soldats 376 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Ils avaient tort 377 00:12:53,629 --> 00:12:55,629 Une femme a dit 378 00:12:55,629 --> 00:12:57,629 Pharaon est la prunelle de ses yeux 379 00:12:57,629 --> 00:12:59,629 Pour moi et toi 380 00:12:59,629 --> 00:13:01,629 Ne le tue pas 381 00:13:01,629 --> 00:13:03,629 Puisse-t-il nous être bénéfique 382 00:13:03,629 --> 00:13:05,629 Ou nous le prenons 383 00:13:05,629 --> 00:13:07,629 Ils sont nés 384 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 Ils ne se sentent pas 385 00:13:09,629 --> 00:13:11,629 Et il est devenu Fouad 386 00:13:11,629 --> 00:13:13,629 Umm Moussa 387 00:13:13,629 --> 00:13:15,629 Vide 388 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 Si presque 389 00:13:17,629 --> 00:13:19,629 Pour commencer 390 00:13:19,629 --> 00:13:21,629 Si ce n'était pas pour nous, nous serions coincés 391 00:13:21,629 --> 00:13:23,629 Sur son cœur d'être 392 00:13:23,629 --> 00:13:25,629 Des croyants 393 00:13:25,629 --> 00:13:27,629 Elle a dit à sa sœur 394 00:13:27,629 --> 00:13:29,629 Coupe-le 395 00:13:29,629 --> 00:13:31,629 Alors je l'ai vu 396 00:13:31,629 --> 00:13:33,629 Du côté 397 00:13:33,629 --> 00:13:35,629 Et ils ne se sentent pas 398 00:13:35,629 --> 00:13:37,629 Et il nous était interdit 399 00:13:37,629 --> 00:13:39,629 Il doit allaiter 400 00:13:39,629 --> 00:13:41,629 avant 401 00:13:41,629 --> 00:13:43,629 Elle dit : Dois-je vous guider ? 402 00:13:43,629 --> 00:13:45,629 Sur la famille 403 00:13:45,629 --> 00:13:47,629 Elle dit : Dois-je vous guider ? 404 00:13:47,629 --> 00:13:49,629 Sur la famille 405 00:13:49,629 --> 00:13:51,629 Ils le parrainent 406 00:13:51,629 --> 00:13:53,629 À toi 407 00:13:53,629 --> 00:13:55,629 Nous vous le garantissons 408 00:13:55,629 --> 00:13:57,629 Ce sont ses conseillers 409 00:13:57,629 --> 00:13:59,629 Nous l'avons donc rendu 410 00:13:59,629 --> 00:14:01,629 À sa mère 411 00:14:01,629 --> 00:14:03,629 Pour apaiser ses yeux 412 00:14:03,629 --> 00:14:05,629 Et ne sois pas triste 413 00:14:05,629 --> 00:14:07,629 Et pour apprendre 414 00:14:07,629 --> 00:14:09,629 Que Dieu a promis 415 00:14:09,629 --> 00:14:11,629 À droite 416 00:14:11,629 --> 00:14:13,629 Mais la plupart d'entre eux 417 00:14:13,629 --> 00:14:15,629 Ils ne savent pas 418 00:14:15,629 --> 00:14:18,850 L'enfant a grandi 419 00:14:18,850 --> 00:14:20,850 Pris du Nil 420 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 Pharaon 421 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 Il a passé son enfance hésitant 422 00:14:24,850 --> 00:14:26,850 Entre le palais copte 423 00:14:26,850 --> 00:14:28,850 Et la maison de sa mère 424 00:14:28,850 --> 00:14:30,909 Enfants d'Israël 425 00:14:30,909 --> 00:14:32,909 Et quand ils ont voulu le nommer 426 00:14:32,909 --> 00:14:34,909 Il n'y avait personne 427 00:14:34,909 --> 00:14:36,909 Pour avancer vers la femme de Pharaon 428 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 En nommant cet enfant 429 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 Pharaon ne l'aime pas 430 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 Et sa mère est l'Imam 431 00:14:42,909 --> 00:14:44,909 Tout le monde allaite 432 00:14:44,909 --> 00:14:47,009 Elle n'a pas le droit de le nommer 433 00:14:47,009 --> 00:14:49,009 Il ne reste plus qu'Asi 434 00:14:49,009 --> 00:14:51,009 Pharaon est le peuple le plus méritant 435 00:14:51,009 --> 00:14:53,009 En le nommant 436 00:14:53,009 --> 00:14:55,009 Alors elle l'a nommé Moïse 437 00:14:55,009 --> 00:14:57,009 C'est-à-dire le fils de l'eau 438 00:14:57,009 --> 00:14:59,009 En langue égyptienne 439 00:14:59,009 --> 00:15:01,230 Vieux 440 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 Et Moïse, que la paix soit sur lui 441 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Il montre des signes 442 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 Force et virilité 443 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 Depuis son enfance 444 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 Il est grand et sombre 445 00:15:11,230 --> 00:15:13,230 Cheveux bouclés 446 00:15:13,230 --> 00:15:15,230 Macho 447 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 Il a une forte personnalité 448 00:15:17,230 --> 00:15:19,230 Très social 449 00:15:19,230 --> 00:15:21,230 Des friandises entre personnes 450 00:15:21,230 --> 00:15:23,230 Comme s'il était le fils de Pharaon 451 00:15:23,230 --> 00:15:26,159 Moïse l'a compris 452 00:15:26,159 --> 00:15:28,159 Une part généreuse 453 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 De tendresse, de gentillesse et de compassion 454 00:15:30,159 --> 00:15:32,159 Par sa mère 455 00:15:32,159 --> 00:15:34,159 Et Asi, la femme du Pharaon 456 00:15:34,159 --> 00:15:36,159 Sa mère est celle 457 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 Elle l'a jeté dans la rivière avec ses mains 458 00:15:38,159 --> 00:15:40,159 Il a presque transformé son cœur 459 00:15:40,159 --> 00:15:42,159 A retirer de sa place 460 00:15:42,159 --> 00:15:44,220 Que je l'ai perdu 461 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 Puis il revient vers elle 462 00:15:46,220 --> 00:15:48,220 Elle a pris soin de lui par gentillesse 463 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 Et plus de tendresse 464 00:15:50,220 --> 00:15:52,289 Qui d'autre ? 465 00:15:52,289 --> 00:15:54,289 Quant à Asiya bint Muzahim 466 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 La femme du Pharaon 467 00:15:56,289 --> 00:15:58,289 Elle n'accouchait pas 468 00:15:58,289 --> 00:16:00,289 Alors j'ai considéré cet enfant 469 00:16:00,289 --> 00:16:02,289 Comme son fils 470 00:16:02,289 --> 00:16:04,289 Elle a pris soin de lui et a pris soin de lui 471 00:16:04,289 --> 00:16:06,289 Et sympathiser avec lui 472 00:16:06,289 --> 00:16:08,289 Beaucoup 473 00:16:08,289 --> 00:16:10,289 Et tout ça 474 00:16:10,289 --> 00:16:12,289 Il a eu un grand impact sur Moïse 475 00:16:12,289 --> 00:16:14,289 La paix soit sur lui dans le futur de sa vie 476 00:16:14,289 --> 00:16:16,289 De miséricorde et de compassion 477 00:16:16,289 --> 00:16:18,289 Sur sa nation 478 00:16:18,289 --> 00:16:20,830 Dans le palais du Pharaon 479 00:16:20,830 --> 00:16:22,830 Moïse recevait 480 00:16:22,830 --> 00:16:24,830 Soins nécessaires et complets 481 00:16:24,830 --> 00:16:26,990 Tandis que les enfants 482 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 Les enfants d'Israël sont privés 483 00:16:28,990 --> 00:16:30,990 De l'éducation 484 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 Moïse recevait mieux 485 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 Les meilleurs types d'éducation 486 00:16:34,990 --> 00:16:36,990 Être fils de Pharaon 487 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 Et la liste est dessus 488 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 La femme du Pharaon 489 00:16:40,990 --> 00:16:42,990 Cependant il recevait 490 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 Les meilleurs types d'exercices 491 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 Forte force physique 492 00:16:46,990 --> 00:16:48,990 Comme le sont les coutumes des Pharaons 493 00:16:48,990 --> 00:16:51,019 En élevant leurs enfants 494 00:16:51,019 --> 00:16:53,019 Et dans la maison de sa mère 495 00:16:53,019 --> 00:16:55,019 Moïse apprenait 496 00:16:55,019 --> 00:16:57,019 Humilité et bonnes manières 497 00:16:57,019 --> 00:16:59,019 Et l'éducation à la foi 498 00:16:59,019 --> 00:17:01,059 Il voit l'injustice de la réalité 499 00:17:01,059 --> 00:17:03,059 Sur les enfants d'Israël 500 00:17:03,059 --> 00:17:05,059 Il déteste les oppresseurs 501 00:17:05,059 --> 00:17:07,119 Et il voit le sacrifice que 502 00:17:07,119 --> 00:17:09,119 Fourni par eux 503 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 Les pauvres 504 00:17:11,119 --> 00:17:13,119 Avec leur patience 505 00:17:13,119 --> 00:17:15,119 Donc c'était vrai 506 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 Cela vient d'une éducation particulière 507 00:17:17,119 --> 00:17:19,119 Comme Dieu Tout-Puissant l'a dit 508 00:17:19,119 --> 00:17:21,119 À propos de lui 509 00:17:21,119 --> 00:17:23,730 Mais tu le fais sous mes yeux 510 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 Moïse est resté là-dessus 511 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 La situation n'est pas connue 512 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 À propos de sa vraie mère 513 00:17:29,730 --> 00:17:31,890 Rien 514 00:17:31,890 --> 00:17:33,890 Quand il a atteint l'âge approprié 515 00:17:33,890 --> 00:17:35,890 Pour connaître toute la vérité 516 00:17:35,890 --> 00:17:37,890 Et il peut 517 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 Prendre ses responsabilités et être discret 518 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 La nourrice lui a dit 519 00:17:41,890 --> 00:17:43,890 C'est sa vraie mère 520 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 Et c'est son fils 521 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 Et ça 522 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 Israélien parmi eux et en eux 523 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 Et je lui ai raconté l'histoire 524 00:17:51,890 --> 00:17:53,890 Terminé 525 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 Et c'est exactement ce qu'elle a fait 526 00:17:55,890 --> 00:17:57,890 Pour le garder 527 00:17:57,890 --> 00:17:59,890 Du massacre de Pharaon 528 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 Dieu lui a promis 529 00:18:01,890 --> 00:18:03,890 Renvoyez-le-lui 530 00:18:03,890 --> 00:18:05,890 Et il l'a fait 531 00:18:05,890 --> 00:18:07,890 Maintenant il est entre ses mains 532 00:18:07,890 --> 00:18:09,950 Et je lui ai fait confiance 533 00:18:09,950 --> 00:18:11,950 Cette affaire 534 00:18:11,950 --> 00:18:13,950 Pour préserver leur vie 535 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 De l'oppression de Pharaon 536 00:18:15,950 --> 00:18:17,950 S'il savait la vérité à leur sujet 537 00:18:17,950 --> 00:18:20,049 Et je lui ai demandé 538 00:18:20,049 --> 00:18:22,049 Pour retourner au palais 539 00:18:22,049 --> 00:18:24,049 Et de le fréquenter 540 00:18:24,049 --> 00:18:26,049 Comme si de rien n'était 541 00:18:26,049 --> 00:18:28,049 Pour qu'il ne doute pas 542 00:18:28,049 --> 00:18:30,400 Personne ne les a 543 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Dieu Tout-Puissant a dit 544 00:18:32,400 --> 00:18:34,559 Quand Nous avons révélé 545 00:18:34,559 --> 00:18:36,559 A ta mère ce qui est révélé 546 00:18:36,559 --> 00:18:38,559 A jeter dans le cercueil 547 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 Alors il s'est jeté à la mer 548 00:18:40,559 --> 00:18:42,559 Laissez-le le rencontrer 549 00:18:42,559 --> 00:18:44,559 Igname 550 00:18:44,559 --> 00:18:46,559 Sur la côte 551 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 Pour le prendre 552 00:18:48,559 --> 00:18:50,559 Un de mes ennemis 553 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 Et son ennemi 554 00:18:52,559 --> 00:18:54,559 Et je te l'ai jeté 555 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 L'amour de moi 556 00:18:56,559 --> 00:18:59,299 Et pour créer 557 00:18:59,299 --> 00:19:01,299 Sur mes yeux 558 00:19:01,299 --> 00:19:03,299 Quand ta sœur marche 559 00:19:03,299 --> 00:19:05,299 Elle dit : "Vraiment ?" 560 00:19:05,299 --> 00:19:07,299 je vais te montrer qui 561 00:19:07,299 --> 00:19:09,299 Il le parraine 562 00:19:09,299 --> 00:19:11,299 Alors nous t'avons rendu à ta mère 563 00:19:11,299 --> 00:19:13,299 Frapper 564 00:19:13,299 --> 00:19:15,299 Ses yeux ne sont pas tristes 565 00:19:15,299 --> 00:19:17,299 Et j'ai tué une âme 566 00:19:17,299 --> 00:19:19,299 Alors nous t'avons sauvé du chagrin 567 00:19:19,299 --> 00:19:21,299 Et nous t'avons charmé 568 00:19:21,299 --> 00:19:23,299 Ils nous ont intrigués 569 00:19:23,299 --> 00:19:25,299 Alors je suis resté pendant des années 570 00:19:25,299 --> 00:19:27,299 Parmi les habitants de Madian 571 00:19:27,299 --> 00:19:29,299 Puis tu es arrivé 572 00:19:29,299 --> 00:19:31,299 Destin, toi 573 00:19:31,299 --> 00:19:33,299 Moïse 574 00:19:33,299 --> 00:19:35,299 Pour moi 575 00:19:35,299 --> 00:19:39,150 Pour le reste de la discussion 576 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 si Dieu le veut 577 00:19:41,150 --> 00:19:43,150 Et Dieu sait mieux 578 00:19:43,150 --> 00:19:45,150 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 579 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 Que Dieu vous bénisse et vous accorde la paix 580 00:19:47,150 --> 00:19:49,150 Sur notre Prophète Mahomet 581 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 Et sur sa famille et ses compagnons 582 00:19:51,150 --> 00:19:54,779 Tout le monde 583 00:19:54,779 --> 00:19:56,779 Tu étais avec des histoires 584 00:19:56,779 --> 00:20:05,599 Les prophètes 585 00:20:05,599 --> 00:20:09,009 Le chapitre de Dieu 586 00:20:09,009 --> 00:20:16,990 Et la paix soit sur lui