1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Geschichten der Propheten 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Geschichten der Propheten 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Friede sei mit ihnen 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 Gottes Gebet 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 Nach ihr 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 Hallo 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 Über das Beste der Schöpfung 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 Jeder 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 Olu Azmin 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Ihre Spitznamen 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,510 Dünn 12 00:00:24,510 --> 00:00:26,510 Die Geschichte von Moses 13 00:00:26,510 --> 00:00:28,510 Friede sei mit ihm 14 00:00:28,510 --> 00:00:32,500 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,619 Lob sei Gott, Herr der Welten 16 00:00:34,619 --> 00:00:36,619 Und Gebete und Frieden 17 00:00:36,619 --> 00:00:38,619 Über unseren Propheten Muhammad 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,619 Und auf seine Familie und seine Gefährten 19 00:00:40,619 --> 00:00:42,619 Jeder 20 00:00:42,619 --> 00:00:44,619 Und danach 21 00:00:44,619 --> 00:00:46,909 Ägypten 22 00:00:46,909 --> 00:00:48,909 Dieses wunderschöne Land 23 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 Das Land des Nils und der Luft 24 00:00:50,909 --> 00:00:52,909 Der Kranke 25 00:00:52,909 --> 00:00:55,039 Er hat sein Urteil gefällt 26 00:00:55,039 --> 00:00:57,039 Mehrere Pharaonen 27 00:00:57,039 --> 00:00:59,039 Sie trugen zum Aufbau seiner Renaissance bei 28 00:00:59,039 --> 00:01:01,140 Und seine Zivilisation 29 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 Er regierte auch Ägypten 30 00:01:03,140 --> 00:01:05,140 Mächtige Pharaonen 31 00:01:05,140 --> 00:01:07,140 Sie haben es befallen 32 00:01:07,140 --> 00:01:09,140 Korruption und Korruption 33 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 Sie waren gezwungen und tyrannisch 34 00:01:11,140 --> 00:01:13,140 Sie beleidigten die Menschen im Land 35 00:01:13,140 --> 00:01:15,140 Davon 36 00:01:15,140 --> 00:01:17,140 Pharao wird gerufen 37 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 Ramses II 38 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 Wo er Ramses nachahmt 39 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 Zügel der Regierung in Ägypten 40 00:01:23,140 --> 00:01:25,140 Er war der mächtigste König der Welt 41 00:01:25,140 --> 00:01:27,140 Und der Älteste von ihnen hat einen Thron 42 00:01:27,140 --> 00:01:29,140 Und er machte sie zum König 43 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Die älteste davon ist eine Stadt 44 00:01:31,140 --> 00:01:33,140 Sie sind die gläubigsten Menschen 45 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 Und Arroganz auf Erden 46 00:01:35,140 --> 00:01:37,260 Er beanspruchte die Göttlichkeit 47 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 Und er sagte 48 00:01:39,260 --> 00:01:41,260 Ich bin dein Herr, der Allerhöchste 49 00:01:41,260 --> 00:01:43,359 Er beanspruchte die Göttlichkeit 50 00:01:43,359 --> 00:01:45,359 Er sagte zu den Leuten 51 00:01:45,359 --> 00:01:47,359 Was ich dir beigebracht habe 52 00:01:47,359 --> 00:01:49,359 Es gibt keinen anderen Gott als mich 53 00:01:49,359 --> 00:01:51,359 Also reagierten die Leute auf ihn 54 00:01:51,359 --> 00:01:54,129 Freiwillig und unfreiwillig 55 00:01:54,129 --> 00:01:56,129 Die Kinder Israel lebten 56 00:01:56,129 --> 00:01:58,129 Im Land Ägypten 57 00:01:58,129 --> 00:02:00,129 Aus der Linie Jakobs, Friede sei mit ihm 58 00:02:00,129 --> 00:02:02,129 Und seine Kinder, die kamen 59 00:02:02,129 --> 00:02:04,129 Aus Palästina 60 00:02:04,129 --> 00:02:06,129 Sie ließen sich in Ägypten nieder 61 00:02:06,129 --> 00:02:08,129 Und sie lebten Seite an Seite 62 00:02:08,129 --> 00:02:10,129 Mit den ägyptischen Kopten 63 00:02:10,129 --> 00:02:12,129 Wer sind sie? 64 00:02:12,129 --> 00:02:14,129 Die Ureinwohner des Landes 65 00:02:14,129 --> 00:02:16,319 Die Kopten wussten es 66 00:02:16,319 --> 00:02:18,319 Die Kinder Israels haben ihre Tugend 67 00:02:18,319 --> 00:02:20,319 Und ihr Status 68 00:02:20,319 --> 00:02:22,319 Bis der neue Pharao kam 69 00:02:22,319 --> 00:02:24,319 Ramses II 70 00:02:24,319 --> 00:02:26,319 Schlechte Erwähnung 71 00:02:26,319 --> 00:02:28,319 Eigentlich am Boden und wächst 72 00:02:28,319 --> 00:02:30,319 Und er machte das Volk Ägypten 73 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 Spaltungen und Sekten 74 00:02:32,319 --> 00:02:34,319 Er schwächt, wen er will 75 00:02:34,319 --> 00:02:36,319 Von ihnen und Ehre 76 00:02:36,319 --> 00:02:38,349 Wen auch immer er will 77 00:02:38,349 --> 00:02:40,349 Er ließ seinen Zorn und seine Wut auf mich herab 78 00:02:40,349 --> 00:02:42,349 Kinder Israels 79 00:02:42,349 --> 00:02:44,349 Er machte sie zu Dienern der Kopten 80 00:02:44,349 --> 00:02:47,629 In Ägypten 81 00:02:47,629 --> 00:02:49,629 Und eines Abends 82 00:02:49,629 --> 00:02:51,659 Pharao sah eine Vision, die ihn beunruhigte 83 00:02:51,659 --> 00:02:53,659 Als es wurde 84 00:02:53,659 --> 00:02:55,659 Er rief seine Staatsmänner 85 00:02:55,659 --> 00:02:57,659 Wahrsager und Zauberer 86 00:02:57,659 --> 00:02:59,659 Er erzählte ihnen eine Vision 87 00:02:59,659 --> 00:03:01,699 Und sie sagten zu ihm 88 00:03:01,699 --> 00:03:03,699 Wenn ein männliches Kind geboren wird 89 00:03:03,699 --> 00:03:05,699 Er kommt aus den Kindern Israel 90 00:03:05,699 --> 00:03:07,699 Sei dein Begleiter 91 00:03:07,699 --> 00:03:09,759 An seinen Händen 92 00:03:09,759 --> 00:03:11,759 Dann denken Sie daran, dass die Kinder Israels 93 00:03:11,759 --> 00:03:13,759 Sie sagen die Geburt eines Propheten voraus 94 00:03:13,759 --> 00:03:15,759 sie bald 95 00:03:15,759 --> 00:03:17,759 Vertreibt sie von der Ungerechtigkeit, die 96 00:03:17,759 --> 00:03:19,789 Lösen Sie sie 97 00:03:19,789 --> 00:03:21,789 Pharao sagte 98 00:03:21,789 --> 00:03:23,789 Was siehst du also? 99 00:03:23,789 --> 00:03:25,789 Und sie berieten sich untereinander 100 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 Sie haben eine ungerechte Entscheidung getroffen 101 00:03:27,789 --> 00:03:29,789 Zum Töten befohlen 102 00:03:29,789 --> 00:03:31,789 Jedes Neugeborene ist männlich 103 00:03:31,789 --> 00:03:33,789 Von den Kindern Israel ohne Gnade 104 00:03:33,789 --> 00:03:36,270 Pharao ausgestellt 105 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 Seine Befehle an die Soldaten 106 00:03:38,270 --> 00:03:40,270 Sie gingen mit Messern 107 00:03:40,270 --> 00:03:42,270 Sie streifen unter den Kindern Israels umher 108 00:03:42,270 --> 00:03:44,270 Sie können es nicht finden 109 00:03:44,270 --> 00:03:46,270 Als Mann geboren 110 00:03:46,270 --> 00:03:48,270 Es sei denn, sie haben ihn abgeschlachtet 111 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 Aus Angst, dass du ihm glauben würdest 112 00:03:50,270 --> 00:03:52,340 Pharao sehen 113 00:03:52,340 --> 00:03:54,340 Die Hebammen arbeiten mit ihnen zusammen 114 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 Enthüllen 115 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 Über die Frauen der Kinder Israels 116 00:03:58,340 --> 00:04:00,340 Wer war sie unter ihnen? 117 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 Schwanger haben sie gerettet 118 00:04:02,340 --> 00:04:04,340 Sein Platz sogar 119 00:04:04,340 --> 00:04:06,340 Wenn ihr Geburtstermin kommt 120 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 Sie kamen zu ihr 121 00:04:08,340 --> 00:04:10,340 Also, wenn Sie es sagen 122 00:04:10,340 --> 00:04:12,340 Eine Frau, die sie zurückgelassen haben 123 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 Und wenn das Baby 124 00:04:14,340 --> 00:04:16,339 Ein Männchen, das sie abgeschlachtet haben 125 00:04:16,339 --> 00:04:18,459 Vor seiner Mutter 126 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Das taten sie viele Jahre lang 127 00:04:20,459 --> 00:04:23,839 Beachten Sie die Kopten 128 00:04:23,839 --> 00:04:25,839 Dass die Erwachsenen zu den Kindern Israels gehören 129 00:04:25,839 --> 00:04:27,839 Sie sterben vorzeitig 130 00:04:27,839 --> 00:04:29,839 Und die Kinder werden abgeschlachtet 131 00:04:29,839 --> 00:04:31,839 Und sie sagten es dem Pharao 132 00:04:31,839 --> 00:04:33,839 Die Kinder Israels stehen vor der Tür 133 00:04:33,839 --> 00:04:35,839 Auf der Terrasse 134 00:04:35,839 --> 00:04:37,839 Es basiert auf unserem Service 135 00:04:37,839 --> 00:04:39,839 und leiten unser Geschäft 136 00:04:39,839 --> 00:04:41,839 Was uns gereicht hat 137 00:04:41,839 --> 00:04:43,899 Sie schlugen vor 138 00:04:43,899 --> 00:04:45,899 Pharao soll in einem Jahr getötet werden 139 00:04:45,899 --> 00:04:47,899 Jedes Neugeborene ist männlich 140 00:04:47,899 --> 00:04:49,899 Lass ein Jahr 141 00:04:49,899 --> 00:04:51,899 Keiner von ihnen wird getötet 142 00:04:51,899 --> 00:04:54,189 Pharao war überzeugt 143 00:04:54,189 --> 00:04:56,189 Ihrer Meinung nach 144 00:04:56,189 --> 00:04:58,189 Also fingen sie an, Neugeborene zu töten 145 00:04:58,189 --> 00:05:00,189 Von den Kindern Israel im Jahr 146 00:05:00,189 --> 00:05:02,189 Sie verlassen sie in einem Jahr 147 00:05:02,189 --> 00:05:04,379 Und in den Jahren der Widrigkeiten 148 00:05:04,379 --> 00:05:06,379 Dies ist der Sohn von Moses 149 00:05:06,379 --> 00:05:08,379 Und sein Bruder Aaron 150 00:05:08,379 --> 00:05:10,379 Friede sei mit ihnen 151 00:05:10,379 --> 00:05:12,379 Was Aaron betrifft 152 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 Er wurde in dem Jahr geboren, in dem nicht geschlachtet wird 153 00:05:14,379 --> 00:05:16,379 Darin sind Männchen 154 00:05:16,379 --> 00:05:18,379 Was Moses betrifft, Friede sei mit ihm 155 00:05:18,379 --> 00:05:20,379 Es war erstaunlich 156 00:05:20,379 --> 00:05:23,500 Als ich schwanger wurde 157 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Mutter von Moses 158 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Sie befürchtete, dass er es sein sollte 159 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Männlich, weil es häufig vorkommt 160 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 In dem Pharao getötet wurde 161 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 Jedes Neugeborene ist männlich 162 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Aber Gott, der Allmächtige 163 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 Er verheimlichte ihre Schwangerschaft 164 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 Die Hebammen spürten es nicht 165 00:05:39,600 --> 00:05:41,629 Dass sie schwanger ist 166 00:05:41,629 --> 00:05:43,629 Als sie ihr Baby zur Welt brachte 167 00:05:43,629 --> 00:05:45,629 Und er war männlich 168 00:05:45,629 --> 00:05:47,629 Sie hat große Angst 169 00:05:47,629 --> 00:05:49,629 Gott, der Allmächtige, inspirierte sie 170 00:05:49,629 --> 00:05:51,629 Sich um ihn kümmern 171 00:05:51,629 --> 00:05:53,629 Und ihn zu stillen 172 00:05:53,629 --> 00:05:55,629 Wenn sie Gefahr wittert 173 00:05:55,629 --> 00:05:57,629 Die Ankunft böser Menschen 174 00:05:57,629 --> 00:05:59,629 Gott inspirierte sie zur Geburt 175 00:05:59,629 --> 00:06:01,629 Ihr Baby ist in einer Kiste 176 00:06:01,629 --> 00:06:03,790 Und wirf die Kiste in den Fluss 177 00:06:03,790 --> 00:06:05,790 Also nahm ich Musas Mutter 178 00:06:05,790 --> 00:06:07,790 Seine Vorsichtsmaßnahmen 179 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 Und ich habe die Box zurückgegeben 180 00:06:09,790 --> 00:06:11,790 Und lege es in den Nil 181 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 Und an dessen Ende habe ich ein Seil befestigt 182 00:06:13,790 --> 00:06:15,949 Fesselt ihn an das trockene Land 183 00:06:15,949 --> 00:06:17,949 So kam es, als die Inspektionsteams kamen 184 00:06:17,949 --> 00:06:19,949 Sie setzt einen Rasierer auf 185 00:06:19,949 --> 00:06:21,949 In der Box 186 00:06:21,949 --> 00:06:23,949 Und lass ihn im Wasser laufen 187 00:06:23,949 --> 00:06:25,949 Und binde das Seil an das trockene Land 188 00:06:25,949 --> 00:06:27,949 Also, wenn sie gehen 189 00:06:27,949 --> 00:06:29,949 Ich habe am Seil gezogen 190 00:06:29,949 --> 00:06:31,949 Sie nahm ihr Neugeborenes aus der Kiste 191 00:06:31,949 --> 00:06:34,079 Und auf einmal 192 00:06:34,079 --> 00:06:36,079 Das Inspektionsteam kam 193 00:06:36,079 --> 00:06:38,079 Plötzlich 194 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 Umm Musa beeilte sich 195 00:06:40,079 --> 00:06:42,079 Und legen Sie es in die Schachtel 196 00:06:42,079 --> 00:06:44,079 Und du hast vergessen, das Seil zu binden 197 00:06:44,079 --> 00:06:46,079 Kastenwirbel weit 198 00:06:46,079 --> 00:06:48,110 Als die fürsorgliche Mutter kam 199 00:06:48,110 --> 00:06:50,110 Sie hat ihren Sohn nicht gefunden 200 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 Auch nicht die Kiste 201 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 Sie hat sich selbst besiegt 202 00:06:54,110 --> 00:06:56,110 Ich habe ihre Geduld verloren 203 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 Sie hätte fast geschrien 204 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 Mit aller Kraft 205 00:07:00,110 --> 00:07:02,110 Mein Sohn, wohin ist er gegangen? 206 00:07:02,110 --> 00:07:04,110 Mein Sohn 207 00:07:04,110 --> 00:07:06,110 Aber Gott hat ihr Herz verbunden 208 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 Also hielt sie ihr Geheimnis für sich 209 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 Und daran habe ich mich erinnert 210 00:07:10,110 --> 00:07:12,110 Gott hat sie inspiriert 211 00:07:12,110 --> 00:07:14,110 Mit der Rückkehr ihres Sohnes 212 00:07:14,110 --> 00:07:16,589 Zu ihr 213 00:07:16,589 --> 00:07:18,589 Was die Box betrifft 214 00:07:18,589 --> 00:07:20,589 Er machte sich auf den Weg den Fluss hinunter 215 00:07:20,589 --> 00:07:22,589 Um ein großes Wunder zu schaffen 216 00:07:22,589 --> 00:07:24,589 Mit der Wertschätzung des Allwissenden 217 00:07:24,589 --> 00:07:26,589 Der Weise 218 00:07:26,589 --> 00:07:28,589 Erst an der Schwelle hörte es auf 219 00:07:28,589 --> 00:07:30,589 Der Palast des Pharaos 220 00:07:30,589 --> 00:07:32,589 Mein erster Feind 221 00:07:32,589 --> 00:07:34,589 Israel 222 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 Der die Tötung aller Kinder angeordnet hat 223 00:07:36,589 --> 00:07:38,589 Dieses Jahr 224 00:07:38,589 --> 00:07:40,589 Also demütigte Gott ihn 225 00:07:40,589 --> 00:07:42,589 Er wächst in seinem Palast auf 226 00:07:42,589 --> 00:07:44,589 Und in seinen Händen 227 00:07:44,589 --> 00:07:46,589 Dann liegt sein Tod in meinen Händen 228 00:07:46,589 --> 00:07:48,589 Moses 229 00:07:48,589 --> 00:07:50,589 Dieser kleine Junge 230 00:07:50,589 --> 00:07:54,290 Nach mehreren Jahren 231 00:07:54,290 --> 00:07:56,290 Die Diener bemerkten eine Kiste 232 00:07:56,290 --> 00:07:58,290 Im Fluss in der Nähe des Palastes des Pharaos 233 00:07:58,290 --> 00:08:00,290 Also brachten sie ihn dorthin 234 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 Im Palast 235 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 Und sie öffneten es vor der Frau des Pharao 236 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 Und seine Frau 237 00:08:06,290 --> 00:08:08,290 Er ist also ein kleines Kind 238 00:08:08,290 --> 00:08:10,480 Schön in der Box 239 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 Der Verstand des Pharao war überwältigt 240 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Wann ist dieses Kind angekommen? 241 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Wie ist er hierher gekommen? 242 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Dann ordnete er seine Tötung an 243 00:08:18,480 --> 00:08:20,670 Sofort 244 00:08:20,670 --> 00:08:22,670 Aber die Frau des Pharaos 245 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 Als sie das Baby sah 246 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Sie liebte ihn sehr 247 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 Extrem 248 00:08:28,670 --> 00:08:30,670 Sie sagte zu ihrem Mann 249 00:08:30,670 --> 00:08:32,669 Oh, dieser kleine Junge 250 00:08:32,669 --> 00:08:34,669 Wie schön und freundlich 251 00:08:34,669 --> 00:08:36,769 Er ist mein Augapfel 252 00:08:36,769 --> 00:08:38,769 Und zu dir 253 00:08:38,769 --> 00:08:40,769 Töte ihn nicht 254 00:08:40,769 --> 00:08:42,769 Die Liebe dieses Jungen ist eingetreten 255 00:08:42,769 --> 00:08:44,769 In meinem Herzen 256 00:08:44,769 --> 00:08:46,769 Wir haben keine Kinder 257 00:08:46,769 --> 00:08:48,769 Vielleicht nehmen wir es 258 00:08:48,769 --> 00:08:50,769 Ein Junge oder vielleicht ist es einer 259 00:08:50,769 --> 00:08:52,929 Es wird uns nützen, wenn er erwachsen wird 260 00:08:52,929 --> 00:08:54,929 Dann sagte Pharao, der Tyrann 261 00:08:54,929 --> 00:08:56,929 Was Korra betrifft 262 00:08:56,929 --> 00:08:58,929 Er hat dich ernannt, ja 263 00:08:58,929 --> 00:09:00,929 Was meinen Augapfel betrifft 264 00:09:00,929 --> 00:09:02,929 Nein 265 00:09:02,929 --> 00:09:04,929 Es war, wie er sagte 266 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 Möge Gott, der Allmächtige, ihn beschützen 267 00:09:06,929 --> 00:09:08,929 Und rette es wegen ihm 268 00:09:08,929 --> 00:09:10,929 Vom Betreten des Feuers 269 00:09:10,929 --> 00:09:12,929 Also habe ich an ihn geglaubt 270 00:09:12,929 --> 00:09:14,929 Und ich wurde eine Frau 271 00:09:14,929 --> 00:09:17,019 Himmel 272 00:09:17,019 --> 00:09:19,019 Wie gesagt 273 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 Und wenn die Pflege Sie bemerkt 274 00:09:21,019 --> 00:09:23,019 Ihre Augen schlafen 275 00:09:23,019 --> 00:09:25,019 Alle Ängste 276 00:09:25,019 --> 00:09:28,139 Amano 277 00:09:28,139 --> 00:09:30,139 Der kleine Junge weinte 278 00:09:30,139 --> 00:09:32,139 Also versuchte er es mit den Frauen des Palastes 279 00:09:32,139 --> 00:09:34,139 Um ihn zu stillen 280 00:09:34,139 --> 00:09:36,139 Er akzeptierte die Brust keiner ihrer Frauen 281 00:09:36,139 --> 00:09:38,139 Sie brachten Frauen von überall her mit 282 00:09:38,139 --> 00:09:40,139 Und das Kind plappert 283 00:09:40,139 --> 00:09:42,139 Stillen von ihnen 284 00:09:42,139 --> 00:09:44,139 Also fingen sie an, nach etwas zu suchen 285 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 Wer stillt dieses Baby? 286 00:09:46,139 --> 00:09:48,139 Dafür haben sie Preise verliehen 287 00:09:48,139 --> 00:09:50,139 Und die Leute wurden 288 00:09:50,139 --> 00:09:52,139 Sie reden darüber 289 00:09:52,139 --> 00:09:54,340 Was Musas Mutter betrifft 290 00:09:54,340 --> 00:09:56,340 Sie lebte also 291 00:09:56,340 --> 00:09:58,340 Die Zeiten sind wärmer 292 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 Auf ihrem Herzen aus Glut 293 00:10:00,340 --> 00:10:02,399 Sie sagte zu ihrer Tochter 294 00:10:02,399 --> 00:10:04,399 Geh, mein Sohn 295 00:10:04,399 --> 00:10:06,399 Und untersuchen Sie die Angelegenheit Ihres Bruders 296 00:10:06,399 --> 00:10:08,399 Und die Kiste 297 00:10:08,399 --> 00:10:10,399 Vielleicht finden Sie Neuigkeiten 298 00:10:10,399 --> 00:10:12,590 Also ging ich raus 299 00:10:12,590 --> 00:10:14,590 Musas Schwester tastet herum 300 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 Die Nachrichten hören zu 301 00:10:16,590 --> 00:10:18,720 Gespräche von Menschen in der Umgebung 302 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Also hörte ich die Leute reden 303 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 Über einen kleinen Jungen 304 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 Im Palast des Pharaos 305 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Gefunden in einer Kiste im Fluss 306 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Das wusste ich also 307 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Ihr Bruder 308 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 Aber sie hat es nicht gezeigt 309 00:10:32,720 --> 00:10:34,779 Und ich kannte Leute 310 00:10:34,779 --> 00:10:36,779 Sie sind im Palast 311 00:10:36,779 --> 00:10:38,779 Sie suchen eine Amme 312 00:10:38,779 --> 00:10:40,940 Für dieses Kind 313 00:10:40,940 --> 00:10:42,940 Also kam sie zum Palast und sagte 314 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 Soll ich es dir zeigen? 315 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 Eine gutmütige Frau 316 00:10:46,940 --> 00:10:48,940 Sie stillt ihn und kümmert sich um ihn 317 00:10:48,940 --> 00:10:50,940 Für dich ist es dasselbe 318 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 Erfahrung und Know-how 319 00:10:52,940 --> 00:10:55,070 Ich rate Ihnen 320 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 Die Frau des Pharaos stimmte zu 321 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 Auf dieses Angebot dieser Frau 322 00:10:59,070 --> 00:11:01,070 Und ich habe sie bestellt 323 00:11:01,070 --> 00:11:03,070 In seinem Behälter dringend 324 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 Dann kam Musas Mutter 325 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Zum Palast des Pharaos 326 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Ihre Augen wurden schlechter 327 00:11:09,200 --> 00:11:11,330 Indem sie ihren Sohn sieht 328 00:11:11,330 --> 00:11:13,330 Dann brachte sie ihn nah an ihre Brust 329 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 Also packte er sie an der Brust 330 00:11:15,330 --> 00:11:17,330 Und fangen Sie es für alle 331 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 Er stillte sogar Moses 332 00:11:19,330 --> 00:11:21,620 Er war satt und schlief dann ein 333 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 Also bot ich es ihr an 334 00:11:23,620 --> 00:11:25,620 Die Frau des Pharaos bleibt im Palast 335 00:11:25,620 --> 00:11:27,620 Um das Baby zu stillen 336 00:11:27,620 --> 00:11:29,620 Umm Musa lehnte dieses Angebot ab 337 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 Das begründen 338 00:11:31,620 --> 00:11:33,620 Sie kann ihr Zuhause nicht verlassen 339 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Auch nicht ihre Kinder 340 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 Und ihr Mann 341 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 Aber es wurde ihnen angeboten 342 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 Das Kind zu sich nach Hause bringen 343 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 Um ihn zu stillen und auf ihn aufzupassen 344 00:11:43,620 --> 00:11:45,620 Sie bringt es jede Woche mit 345 00:11:45,620 --> 00:11:47,740 Zum Palast 346 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 Die Frau des Pharaos stimmte zu 347 00:11:49,740 --> 00:11:51,740 Es wurde ihr aufgezwungen 348 00:11:51,740 --> 00:11:53,870 Gebühr dafür 349 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 Also nahm Musas Mutter ihren Sohn 350 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 Und die Freude übersteigt sie 351 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 Sie brachte ihn zu sich nach Hause 352 00:11:59,870 --> 00:12:01,870 Also fing sie an, ihn zu stillen 353 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 Ohne Angst 354 00:12:03,870 --> 00:12:05,870 Und dafür wird man bezahlt 355 00:12:05,870 --> 00:12:07,870 Gott ist siegreich 356 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 Auf seinen Befehl 357 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 Aber die meisten Leute 358 00:12:11,870 --> 00:12:14,259 Sie wissen es nicht 359 00:12:14,259 --> 00:12:16,259 Gott, der Allmächtige, sagte 360 00:12:16,259 --> 00:12:18,509 Und wir haben dazu inspiriert 361 00:12:18,509 --> 00:12:20,509 Ähm Musa 362 00:12:20,509 --> 00:12:22,509 Um ihn zu stillen 363 00:12:22,509 --> 00:12:24,509 Wenn du Angst um ihn hast 364 00:12:24,509 --> 00:12:26,509 Also wirf ihn ins Meer 365 00:12:26,509 --> 00:12:28,509 Und hab keine Angst 366 00:12:28,509 --> 00:12:30,509 Und sei nicht traurig 367 00:12:30,509 --> 00:12:32,509 Wir haben gesehen 368 00:12:32,509 --> 00:12:35,629 Für dich 369 00:12:35,629 --> 00:12:37,629 Und sie machten ihn zu einem der Boten 370 00:12:39,629 --> 00:12:41,629 Also holte ihn die Familie des Pharaos ab 371 00:12:41,629 --> 00:12:43,629 Um ihnen zu gehören 372 00:12:43,629 --> 00:12:45,629 Feind und Traurigkeit 373 00:12:45,629 --> 00:12:47,629 Pharao 374 00:12:47,629 --> 00:12:49,629 Und Haman 375 00:12:49,629 --> 00:12:51,629 Und ihre Soldaten 376 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Sie lagen falsch 377 00:12:53,629 --> 00:12:55,629 Sagte eine Frau 378 00:12:55,629 --> 00:12:57,629 Pharao ist sein Augapfel 379 00:12:57,629 --> 00:12:59,629 Für mich und dich 380 00:12:59,629 --> 00:13:01,629 Töte ihn nicht 381 00:13:01,629 --> 00:13:03,629 Möge es uns nützen 382 00:13:03,629 --> 00:13:05,629 Oder wir nehmen es 383 00:13:05,629 --> 00:13:07,629 Sie wurden geboren 384 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 Sie fühlen nicht 385 00:13:09,629 --> 00:13:11,629 Und er wurde Fouad 386 00:13:11,629 --> 00:13:13,629 Ähm Musa 387 00:13:13,629 --> 00:13:15,629 Leer 388 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 Wenn fast 389 00:13:17,629 --> 00:13:19,629 Zunächst einmal 390 00:13:19,629 --> 00:13:21,629 Wenn wir nicht wären, stecken wir fest 391 00:13:21,629 --> 00:13:23,629 Auf ihrem Herzen zu sein 392 00:13:23,629 --> 00:13:25,629 Von Gläubigen 393 00:13:25,629 --> 00:13:27,629 Sie sagte zu seiner Schwester 394 00:13:27,629 --> 00:13:29,629 Schneiden Sie es 395 00:13:29,629 --> 00:13:31,629 Also habe ich es gesehen 396 00:13:31,629 --> 00:13:33,629 Auf der Seite 397 00:13:33,629 --> 00:13:35,629 Und sie fühlen sich nicht 398 00:13:35,629 --> 00:13:37,629 Und es war uns verboten 399 00:13:37,629 --> 00:13:39,629 Er muss stillen 400 00:13:39,629 --> 00:13:41,629 vor 401 00:13:41,629 --> 00:13:43,629 Sie sagte: Soll ich dich führen? 402 00:13:43,629 --> 00:13:45,629 Auf die Familie 403 00:13:45,629 --> 00:13:47,629 Sie sagte: Soll ich dich führen? 404 00:13:47,629 --> 00:13:49,629 Auf die Familie 405 00:13:49,629 --> 00:13:51,629 Sie sponsern ihn 406 00:13:51,629 --> 00:13:53,629 Für dich 407 00:13:53,629 --> 00:13:55,629 Wir garantieren es für Sie 408 00:13:55,629 --> 00:13:57,629 Sie sind seine Berater 409 00:13:57,629 --> 00:13:59,629 Also haben wir es zurückgegeben 410 00:13:59,629 --> 00:14:01,629 Zu seiner Mutter 411 00:14:01,629 --> 00:14:03,629 Um ihre Augen zu besänftigen 412 00:14:03,629 --> 00:14:05,629 Und sei nicht traurig 413 00:14:05,629 --> 00:14:07,629 Und zu lernen 414 00:14:07,629 --> 00:14:09,629 Das hat Gott versprochen 415 00:14:09,629 --> 00:14:11,629 Richtig 416 00:14:11,629 --> 00:14:13,629 Aber die meisten davon 417 00:14:13,629 --> 00:14:15,629 Sie wissen es nicht 418 00:14:15,629 --> 00:14:18,850 Das Kind ist erwachsen geworden 419 00:14:18,850 --> 00:14:20,850 Aus dem Nil entnommen 420 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 Pharao 421 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 Seine Kindheit verbrachte er zögerlich 422 00:14:24,850 --> 00:14:26,850 Zwischen dem koptischen Palast 423 00:14:26,850 --> 00:14:28,850 Und das Haus seiner Mutter 424 00:14:28,850 --> 00:14:30,909 Kinder Israels 425 00:14:30,909 --> 00:14:32,909 Und als sie es benennen wollten 426 00:14:32,909 --> 00:14:34,909 Es war niemand da 427 00:14:34,909 --> 00:14:36,909 Zur Frau des Pharaos vordringen 428 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 Bei der Benennung dieses Kindes 429 00:14:38,909 --> 00:14:40,909 Pharao mag ihn nicht 430 00:14:40,909 --> 00:14:42,909 Und seine Mutter ist Imam 431 00:14:42,909 --> 00:14:44,909 Alle stillen 432 00:14:44,909 --> 00:14:47,009 Sie hat kein Recht, ihm einen Namen zu geben 433 00:14:47,009 --> 00:14:49,009 Alles, was bleibt, ist Asi 434 00:14:49,009 --> 00:14:51,009 Pharao ist der Mensch, der es am meisten verdient 435 00:14:51,009 --> 00:14:53,009 Indem man ihm einen Namen gibt 436 00:14:53,009 --> 00:14:55,009 Deshalb nannte sie ihn Moses 437 00:14:55,009 --> 00:14:57,009 Das heißt, der Sohn des Wassers 438 00:14:57,009 --> 00:14:59,009 In ägyptischer Sprache 439 00:14:59,009 --> 00:15:01,230 Alt 440 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 Und Mose, Friede sei mit ihm 441 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Er zeigt Anzeichen 442 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 Stärke und Männlichkeit 443 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 Seit seiner Kindheit 444 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 Er ist groß und dunkel 445 00:15:11,230 --> 00:15:13,230 Lockiges Haar 446 00:15:13,230 --> 00:15:15,230 Macho 447 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 Er hat eine starke Persönlichkeit 448 00:15:17,230 --> 00:15:19,230 Sehr sozial 449 00:15:19,230 --> 00:15:21,230 Leckereien zwischen Menschen 450 00:15:21,230 --> 00:15:23,230 Als wäre er der Sohn des Pharaos 451 00:15:23,230 --> 00:15:26,159 Moses hat es verstanden 452 00:15:26,159 --> 00:15:28,159 Ein großzügiger Anteil 453 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 Von Zärtlichkeit, Freundlichkeit und Mitgefühl 454 00:15:30,159 --> 00:15:32,159 Von seiner Mutter 455 00:15:32,159 --> 00:15:34,159 Und Asi, die Frau des Pharaos 456 00:15:34,159 --> 00:15:36,159 Seine Mutter ist die Richtige 457 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 Sie warf ihn mit ihren Händen in den Fluss 458 00:15:38,159 --> 00:15:40,159 Er hätte ihr fast das Herz umgedreht 459 00:15:40,159 --> 00:15:42,159 Von seinem Platz entfernen 460 00:15:42,159 --> 00:15:44,220 Dass ich ihn verloren habe 461 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 Dann kehrt er zu ihr zurück 462 00:15:46,220 --> 00:15:48,220 Sie kümmerte sich aus Freundlichkeit um ihn 463 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 Und mehr Zärtlichkeit 464 00:15:50,220 --> 00:15:52,289 Wer sonst? 465 00:15:52,289 --> 00:15:54,289 Was Asiya bint Muzahim betrifft 466 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 Die Frau des Pharaos 467 00:15:56,289 --> 00:15:58,289 Sie gebar nicht 468 00:15:58,289 --> 00:16:00,289 Also dachte ich über dieses Kind nach 469 00:16:00,289 --> 00:16:02,289 Wie ihr Sohn 470 00:16:02,289 --> 00:16:04,289 Sie kümmerte sich um ihn und kümmerte sich um ihn 471 00:16:04,289 --> 00:16:06,289 Und sympathisiere mit ihm 472 00:16:06,289 --> 00:16:08,289 Eine Menge 473 00:16:08,289 --> 00:16:10,289 Und das alles 474 00:16:10,289 --> 00:16:12,289 Er hatte einen großen Einfluss auf Moses 475 00:16:12,289 --> 00:16:14,289 Friede sei mit ihm für die Zukunft seines Lebens 476 00:16:14,289 --> 00:16:16,289 Von Barmherzigkeit und Mitgefühl 477 00:16:16,289 --> 00:16:18,289 Auf seine Nation 478 00:16:18,289 --> 00:16:20,830 Im Palast des Pharaos 479 00:16:20,830 --> 00:16:22,830 Moses empfing 480 00:16:22,830 --> 00:16:24,830 Notwendige und umfassende Betreuung 481 00:16:24,830 --> 00:16:26,990 Während Kinder 482 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 Die Kinder Israels sind benachteiligt 483 00:16:28,990 --> 00:16:30,990 Von Bildung 484 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 Moses ging es besser 485 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 Die schönsten Formen der Bildung 486 00:16:34,990 --> 00:16:36,990 Als Sohn des Pharao 487 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 Und die Liste steht drauf 488 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 Die Frau des Pharaos 489 00:16:40,990 --> 00:16:42,990 Allerdings empfing er 490 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 Die besten Übungsarten 491 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 Starke körperliche Stärke 492 00:16:46,990 --> 00:16:48,990 Ebenso wie die Bräuche der Pharaonen 493 00:16:48,990 --> 00:16:51,019 Bei der Erziehung ihrer Kinder 494 00:16:51,019 --> 00:16:53,019 Und im Haus seiner Mutter 495 00:16:53,019 --> 00:16:55,019 Moses lernte 496 00:16:55,019 --> 00:16:57,019 Bescheidenheit und gute Manieren 497 00:16:57,019 --> 00:16:59,019 Und Glaubenserziehung 498 00:16:59,019 --> 00:17:01,059 Er sieht die Ungerechtigkeit der Realität 499 00:17:01,059 --> 00:17:03,059 Über die Kinder Israels 500 00:17:03,059 --> 00:17:05,059 Er hasst die Unterdrücker 501 00:17:05,059 --> 00:17:07,119 Und er sieht das Opfer darin 502 00:17:07,119 --> 00:17:09,119 Von ihnen bereitgestellt 503 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 Arme Leute 504 00:17:11,119 --> 00:17:13,119 Mit ihrer Geduld 505 00:17:13,119 --> 00:17:15,119 Es stimmte also 506 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 Es kommt aus einer besonderen Erziehung 507 00:17:17,119 --> 00:17:19,119 Wie Gott der Allmächtige sagte 508 00:17:19,119 --> 00:17:21,119 Über ihn 509 00:17:21,119 --> 00:17:23,730 Aber du schaffst es vor meinen Augen 510 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 Moses blieb dabei 511 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 Die Situation ist nicht bekannt 512 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 Über seine echte Mutter 513 00:17:29,730 --> 00:17:31,890 Nichts 514 00:17:31,890 --> 00:17:33,890 Als er das entsprechende Alter erreichte 515 00:17:33,890 --> 00:17:35,890 Um die ganze Wahrheit zu erfahren 516 00:17:35,890 --> 00:17:37,890 Und er kann 517 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 Übernehmen Sie Verantwortung und seien Sie diskret 518 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 Die Amme sagte es ihm 519 00:17:41,890 --> 00:17:43,890 Sie ist seine wahre Mutter 520 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 Und er ist ihr Sohn 521 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 Und das 522 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 Israelis unter ihnen und in ihnen 523 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 Und ich erzählte ihm die Geschichte 524 00:17:51,890 --> 00:17:53,890 Komplett 525 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 Und genau das hat sie getan 526 00:17:55,890 --> 00:17:57,890 Um es zu behalten 527 00:17:57,890 --> 00:17:59,890 Von der Ermordung des Pharaos 528 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 Gott hat es ihr versprochen 529 00:18:01,890 --> 00:18:03,890 Gib es ihr zurück 530 00:18:03,890 --> 00:18:05,890 Und das tat er 531 00:18:05,890 --> 00:18:07,890 Jetzt ist er in ihren Händen 532 00:18:07,890 --> 00:18:09,950 Und ich habe ihm vertraut 533 00:18:09,950 --> 00:18:11,950 Diese Angelegenheit 534 00:18:11,950 --> 00:18:13,950 Um ihr Leben zu bewahren 535 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 Von der Unterdrückung des Pharaos 536 00:18:15,950 --> 00:18:17,950 Wenn er die Wahrheit über sie wüsste 537 00:18:17,950 --> 00:18:20,049 Und ich habe ihn gefragt 538 00:18:20,049 --> 00:18:22,049 Um zum Palast zurückzukehren 539 00:18:22,049 --> 00:18:24,049 Und es häufig zu besuchen 540 00:18:24,049 --> 00:18:26,049 Als wäre nichts passiert 541 00:18:26,049 --> 00:18:28,049 Damit er nicht zweifelt 542 00:18:28,049 --> 00:18:30,400 Niemand hat sie 543 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Gott, der Allmächtige, sagte 544 00:18:32,400 --> 00:18:34,559 Als wir es enthüllten 545 00:18:34,559 --> 00:18:36,559 Deiner Mutter, was offenbart wird 546 00:18:36,559 --> 00:18:38,559 In den Sarg geworfen werden 547 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 Also warf er sich ins Meer 548 00:18:40,559 --> 00:18:42,559 Lass ihn ihn treffen 549 00:18:42,559 --> 00:18:44,559 Yam 550 00:18:44,559 --> 00:18:46,559 An der Küste 551 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 Um es zu nehmen 552 00:18:48,559 --> 00:18:50,559 Ein Feind von mir 553 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 Und sein Feind 554 00:18:52,559 --> 00:18:54,559 Und ich habe es auf dich geworfen 555 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 Alles Liebe von mir 556 00:18:56,559 --> 00:18:59,299 Und zu erschaffen 557 00:18:59,299 --> 00:19:01,299 Auf meine Augen 558 00:19:01,299 --> 00:19:03,299 Wenn deine Schwester geht 559 00:19:03,299 --> 00:19:05,299 Sie sagt: „Hast du?“ 560 00:19:05,299 --> 00:19:07,299 Ich zeige dir, wer 561 00:19:07,299 --> 00:19:09,299 Er sponsert ihn 562 00:19:09,299 --> 00:19:11,299 Also haben wir dich zu deiner Mutter zurückgebracht 563 00:19:11,299 --> 00:19:13,299 Klopfen 564 00:19:13,299 --> 00:19:15,299 Ihre Augen sind nicht traurig 565 00:19:15,299 --> 00:19:17,299 Und ich habe eine Seele getötet 566 00:19:17,299 --> 00:19:19,299 Also haben Wir dich vor Kummer bewahrt 567 00:19:19,299 --> 00:19:21,299 Und wir haben Sie verzaubert 568 00:19:21,299 --> 00:19:23,299 Sie haben uns fasziniert 569 00:19:23,299 --> 00:19:25,299 Also blieb ich jahrelang 570 00:19:25,299 --> 00:19:27,299 Unter den Leuten von Midian 571 00:19:27,299 --> 00:19:29,299 Dann bist du gekommen 572 00:19:29,299 --> 00:19:31,299 Schicksal, ja 573 00:19:31,299 --> 00:19:33,299 Moses 574 00:19:33,299 --> 00:19:35,299 Für mich 575 00:19:35,299 --> 00:19:39,150 Für den Rest des Vortrags 576 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 So Gott will 577 00:19:41,150 --> 00:19:43,150 Und Gott weiß es am besten 578 00:19:43,150 --> 00:19:45,150 Lob sei Gott, Herr der Welten 579 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 Möge Gott Sie segnen und Ihnen Frieden schenken 580 00:19:47,150 --> 00:19:49,150 Über unseren Propheten Muhammad 581 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 Und auf seine Familie und seine Gefährten 582 00:19:51,150 --> 00:19:54,779 Jeder 583 00:19:54,779 --> 00:19:56,779 Du warst mit Geschichten 584 00:19:56,779 --> 00:20:05,599 Die Propheten 585 00:20:05,599 --> 00:20:09,009 Gottes Kapitel 586 00:20:09,009 --> 00:20:16,990 Und Friede sei mit ihm